355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Делински » Мечта » Текст книги (страница 6)
Мечта
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:45

Текст книги "Мечта"


Автор книги: Барбара Делински



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Расскажите мне о вашем проекте подробно, я должен знать, что конкретно вы хотите, – попросил Картер. – Но мне нужно принести из машины портфель. Подождите, я скоро вернусь.

Оставшись одна, Джессика глубоко вздохнула. При Картере она даже дышать в полную силу не решалась. Он ее сковывал и подавлял. Джессика понимала, что это происходит у него не специально и не для того, чтобы продемонстрировать свою власть над ней. Просто по натуре он сильный и властный человек, и глупо на это обижаться. Он вел себя с ней очень вежливо и предупредительно. И разве он виноват в том, что из-за своего высокого роста и громкого, сильного голоса заполняет собой все пространство вокруг? Его аура власти слишком мощная.

– У вас есть подробный план переделок в поместье? – спросил Картер, вернувшись на кухню.

Джессика кивком указала Картеру на блокнот, лежавший на дубовом столе.

– Прекрасно. – Он мельком взглянул на блокнот и положил рядом с ним портфель. – Если можно, я бы выпил еще кофе. – Картер протянул пустую чашку.

– Конечно.

Джессика подошла к столу, на котором стоял фарфоровый кофейник, и приготовила Картеру кофе со сливками и сахаром – точно такой же, какой он просил сделать до этого. Картер, улыбнувшись, заметил, что мог бы приготовить себе кофе сам, но Джессика протестующе махнула рукой. Она была рада, что можно чем-нибудь заняться.

Налив ему и себе кофе, Джессика пригласила Картера присесть за полукруглый столик, стоявший в уголке кухни у окна. Отсюда открывался чудесный вид на лес, радующий Джессику каждое утро. Но сегодня она была слишком занята мыслями о Картере, чтобы обратить внимание на двух ярко-красных кардиналов, сидевших на ели у самого кухонного окна.

– Итак, с чего мы начнем? – спросил Картер, заглянув в блокнот.

Джессика начала рассказывать о своих планах, методично излагая пункт за пунктом, как она представляет переделки в поместье. О многом он уже слышал от нее раньше. Но были и новые мысли. В частности, она впервые подробно рассказала Картеру о том, как она предполагает превратить дом Кросслинов в клуб. Сначала Джессика говорила неуверенно, но постепенно все больше воодушевлялась.

Картер слушал ее внимательно. Задавал вопросы, делал в блокноте пометки. Иногда он деликатно указывал ей на ошибки, но ни разу не дал понять, что временами она говорит откровенную глупость. Он пояснял на примерах из собственной практики, почему та или иная идея не годится, а другая, напротив, очень удачна. Его объяснения были такими доходчивыми и понятными, что Джессика была очарована его профессионализмом. Чувствовалось, что Картер любит свою работу и знает, о чем говорит. К концу разговора она стала почти спокойна за судьбу поместья: наследие Кросслинов было в надежных руках.

В деловом отношении все было в порядке.

Но вот в личном плане все было очень непросто. Как только Картер сел в свою машину и уехал, Джессика вспомнила, что произошло между ними. Поцелуй Картера и то, что она почувствовала. При этом воспоминании сердце Джессики сильно забилось, щеки залила краска смущения, губы задрожали. Хорошо еще, что при Картере она смогла взять себя в руки и не показать виду, насколько ее взволновал этот поцелуй. Но эта реакция, пусть и запоздалая, испугала Джессику.

Она не должна была испытывать таких ощущений.

Но тем не менее испытывала. Ей понравился этот поцелуй. Он был таким теплым, нежным и влажным. И таким коротким. Если бы этот поцелуй продлился дольше, она бы испугалась, начала бы нервничать или сгорела от стыда. Но именно за эти несколько секунд Джессика испытала новые, неведомые ей чувства. Ее еще никто никогда так не целовал. Ее редко приглашали на свидания, а еще реже целовали. И ни один из этих поцелуев ни в какое сравнение не шел с тем, что она испытала сегодня. Том тоже никогда так ее не целовал. В любви Том был эгоистом, как, впрочем, и во всех остальных сферах жизни. Всепоцелуи Тома были на редкость бесчувственными.

А поцелуй Картера, несмотря на всю свою мимолетность, был очень чувственным. К своему ужасу, Джессика поняла, что была бы не прочь повторить этот поцелуй. Она была не из тех женщин, для которых главным в любви был секс. И то, что она могла испытывать физиологическое влечение не к кому-нибудь, а к Картеру Маллою, приводило Джессику в смятение.

Решив, что все это не более чем временное помутнение рассудка, Джессика привела свои мысли в порядок и поехала в Кембридж-Работа помогла ей отвлечься от мыслей о Картере. Она была так занята, что ни разу за весь день о нем не вспомнила. Хотя работа не требовала от нее полного погружения, она привычно сосредоточилась только на ней. В перерыве между лекциями она обедала в компании коллег, а потом заехала в супермаркет за покупками.

Но как только вернулась домой, она опять начала думать о Картере, хотя с момента их встречи прошло уже несколько часов. Его недавнее присутствие повсюду оставило след. В некоторых уголках дома это ощущалось особенно сильно. Особенно в кухне и в спальне. А Джессика, как назло, проводила большую часть своего свободного времени именно там. Остановившись в дверях своей спальни, Джессика ощутила, как точно так же стояла утром, когда там был Картер. Сидя за кухонным столом, она вспоминала, как они вместе пили кофе и обсуждали планы изменений в поместье. Джессика помнила каждое слово, сказанное Картером. Ей казалось, что он все еще находится здесь. Возможно, все это вызвано впечатлением от его визита, успокаивала она себя. Но никакие рациональные объяснения не могли приглушить ее необычных ощущений. Картер прошелся по ее дому, рассмотрел каждую мелочь, трогал вещи, которые принадлежали лично ей. Он нарушил ее личное пространство.

Она пыталась себя убедить, что, кроме раздражения и досады, ничего испытывать не должна, но у нее почему-то это не получалось. Она нисколько не чувствовала себя оскорбленной, а лишь растревоженной. Он не повел себя по отношению к ней грубо или бестактно.

И это было особенно странно. Картер, тот Картер, которого Джессика знала в детстве, всегда вел себя с ней грубо. А Картер, который вернулся в ее жизнь спустя много лет, ничего подобного не мог допустить. Когда прежний Картер подходил к ней, все существо Джессики сжималось от еле сдерживаемого гнева, негодования и смущения. Когда новый Картер приближался к ней, все существо Джессики тоже сжималось, но совершенно от других чувств.

Джессике не хотелось об этом думать, но она ничего не могла с собой поделать. Она поняла, что, сколько бы ни гнала от себя эти мысли, урон все равно уже нанесен и панцирь, в котором она жила все эти годы, дал трещину. Наверное, поэтому вечером, во время своих обычных занятий аэробикой по видеокассете, она больше думала не о самих упражнениях, а о своей фигуре. С удовлетворением она отметила, что в свои тридцать три года выглядит лучше, чем была в двадцать пять. И опять поняла, что думает об этом из-за Картера.

Когда же, закончив занятия, усталая и вспотевшая, Джессика забралась в ванну с теплой водой, она почувствовала, что продолжает дрожать нервной дрожью. Это показалось ей странным, ведь ей было скорее жарко. Откуда взялась эта дрожь? Неужели она все еще не может успокоиться из-за визита Картера?

Чтобы как-то отвлечься, она, выйдя из ванной и надев белую ночную рубашку с кружевным верхом, набрала целую стопу книг, устроилась в спальне на стуле и положила их на колени. Но ни одна из книг не смогла ее заинтересовать. Из головы не шла встреча с Картером. Ведь сегодня утром произошла не просто встреча, это было нечто большее – свидание. Снова и снова вспоминала она его мужественную фигуру, темные волосы и загадочный взгляд. И пыталась понять, почему все в нем так ее привлекает. Но не могла найти этому объяснения.

Телефонный звонок прервал ее мысли. Удивившись, кто бы это мог быть в такой поздний час, Джессика резко сняла трубку после первого же звонка. Телефон стоял рядом, на тумбочке у кровати. От этого порывистого движения книги, которые лежали у Джессики на коленях, соскользнули по шелковой ткани ночной рубашки и посыпались на пол. Предприняв безуспешную попытку их поймать и задыхаясь от этого резкого движения, Джессика с трудом проговорила:

– Алло?

Услышав ее задыхающийся голос, Картер вдруг с ужасом подумал, что разбудил Джессику. Посмотрел на часы и обнаружил, что уже начало одиннадцатого. Он и не знал, что так поздно.

– Джессика? Это Картер. – Он немного помолчал. – Я, наверное, не вовремя?

Оставив безуспешные попытки удержать падающие на пол книги, Джессика прижала руку к груди, чтобы как-то унять участившееся сердцебиение.

– Нет. Нет. Все в порядке.

– Я вас не разбудил?

– Нет. Я читала. – Или, если быть до конца честной, пыталась читать. Но Картеру об этом знать было не обязательно. Она с нетерпением ждала объяснений Картера. Она не понимала, почему он звонит ей так поздно.

Картер и сам не мог бы ответить на этот вопрос. Ведь все, что он хотел сказать Джессике, свободно подождало бы пару дней. А уж до утра точно. Но он весь день думал о ней. Они так тепло попрощались, и теперь Картер просто хотел удостовериться, что их дружеские отношения все еще в силе. Он боялся, что Джессика клянет себя за то, что произошло между ними сегодняшним утром. Вот почему Картеру так необходимо было услышать ее голос.

Узнав, что он не разбудил Джессику, Картер испытал невероятное облегчение. Он облокотился о стену, где висел телефон, и прервал затянувшееся молчание:

– Как у вас дела в университете?

– Уфф! – только и смогла сказать Джессика.

– Все прошло нормально? Я хотел спросить, не сбил ли я вам рабочий настрой?

Она робко улыбнулась. Конечно же Картер не мог видеть этой улыбки, но понял, что Джессика улыбнулась, по ее голосу.

– Нет. Все в порядке. А как дела у вас?

– Великолепно. Сегодня у меня был замечательный день. Я думаю, вы приносите мне удачу.

Джессика не поверила в то, что услышала, но все же, продолжая улыбаться, спросила:

– И что же такого замечательного произошло?

Картер мысленно просмотрел свой день и не смог в нем найти ничего особенного.

– Да как вам сказать? Весь день я работал над проектами в своем офисе и сделал еще несколько незначительных дел. Но сегодня мне удивительно легко работалось.

– На вас снизошло вдохновение? – с иронией осведомилась Джессика.

– Вроде того. – Он замолчал, внезапно испугавшись: Джессика могла расценить его слова как самодовольство. – По-вашему, это звучит слишком напыщенно?

– Ну что вы! Наоборот, это так интересно! Я вам даже немного завидую: удачный день – это прекрасно.

– А как прошел ваш день? Неужели хуже моего?

Джессика задумалась, вспоминая, чем она занималась с того момента, как рассталась с Картером.

– Да нет, мой день прошел тоже отлично, – неуверенно проговорила она. – Сейчас у меня не очень много дел. Я прочитала последнюю лекцию по немецкой литературе и осталась ею очень довольна. А вот занятия, которые мне пришлось провести после лекции, сильно меня расстроили.

До разговора с Джессикой Картер представлял, что она весь день просидела за книгами. Теперь он понял, что ошибался. Почему-то ему очень хотелось узнать поподробней, чем сегодня весь день занималась Джессика.

– Чем же они вас расстроили?

– О, это вечная история! В конце каждого семестра студенты очень нервничают. Ведь их оценки целиком зависят от того, как они сдадут экзамены и контрольную работу в конце семестра. Чаще всего общий балл зависит от того и от другого. Они всеми силами стремятся получать хорошие оценки за последние две недели семестра. Если же у них это не выходит, то они любыми путями пытаются поднять свои баллы. Даже самые спокойные становятся издерганными.

– И вы были такой же, когда учились в университете?

– Конечно. Так что я их вполне понимаю. Каждого стараюсь выслушать и поддержать. Если я хорошо знаю студента, то в этом нет ничего сложного. Я могу найти его сильные стороны и доходчиво объяснить учебный материал. А если не знаю, вот тут-то и возникают трудности. Иногда работать с таким студентом равносильно тому, как в полной темноте найти верную кнопку.

Помолчав с минуту, Картер сказал:

– Вы меня поразили. Быть настолько преданной своей работе, чтобы найти правильный подход к каждому студенту, – это такая редкость. Вот в моем колледже преподаватели были совсем не такими. Они добивались от нас, чтобы мы закончили колледж с высокими баллами. Для них это было что-то вроде соревнования, чей студент достиг большего. И потому они просто давали нам материал, не вкладывая ничего личного.

Джессика знала некоторых из своих коллег, которые придерживались той же тактики. Она нисколько не оправдывала их, но попыталась объяснить Картеру причину такой невнимательности к студентам.

– Но ведь вы были старше всех, когда поступили в колледж.

– Не так уж. Мне было всего двадцать три года.

– Но у вас к тому времени был колоссальный житейский опыт, и конечно же ваших преподавателей это несколько сковывало.

Еще вчера Картер воспринял бы это замечание как вызов со стороны Джессики. Но сейчас он принял ее слова совершенно по-другому. Она хотела сказать, что он всегда был слишком самоуверен и это людей немного подавляло. А вообще он был рад, что ее тон по отношению к нему не изменился, они по-прежнему разговаривают как близкие друзья. В голосе Джессики больше не слышалось напряжения и скованности. Да и он сам чувствовал себя с ней свободней.

– Почему вы решили, что у меня был большой жизненный опыт в двадцать три года?

– Вы и в семнадцать лет уже успели познать разные стороны жизни. Это-то меня в вас больше всего и пугало.

Картины далекого прошлого пронеслись перед его глазами. Эти воспоминания вызвали у него странную смесь ностальгии и стыда за свои поступки.

– Да уж! Я хотел выглядеть бывалым малым. Господи, как же я старался это всем показать! Но я преуспел лишь в том, что отпугивал от себя людей.

– Но в вас также было и много хорошего. Посмотрите, чего вы достигли в жизни. Не могли же вы вдруг обрести все свои таланты, как только вам исполнилось двадцать лет. Вы просто зачем-то усиленно убеждали всех в собственной глупости.

– Совершенно с вами согласен. Но в те годы я был настолько испорчен, что глупость была лишь дополнением к букету плохих качеств.

Джессике хотелось бы побольше узнать о том, почему он был таким трудным подростком. Что сделало его таким испорченным? И каким образом произошло это чудесное превращение отпетого хулигана во вполне респектабельного человека и уважаемого члена общества, каким он стал сейчас. Потому что нынешний Картер очень ее интриговал и располагал к себе. Раньше она никогда бы не подумала, что будет так расположена к человеку, который ее когда-то обидел. Еще более странным в этом было то, что нынешний Картер представлял для Джессики еще большую опасность, чем много лет назад.

– Вы еще здесь? – спросил Картер.

– Угу, – ответила она, постаравшись придать своему тону как можно больше легкомыслия. На самом деле Джессика нервничала так сильно, что сердце ее готово было выпрыгнуть из груди.

Картер подумал, что, вероятно, он расстроил ее этими разговорами о своем прошлом. А может быть, ей просто это было неинтересно. Он больше всего на свете не хотел расстраивать Джессику или надоедать ей. Особенно сегодня вечером, когда им только-только удалось наладить контакт. Картер откашлялся:

– Вас, наверное, удивил мой звонок?

Как только Картер спросил об этом, Джессика задумалась: а действительно, почему он ей позвонил, да еще так поздно? Такой занятой человек, как Картер Маллой, не стал бы звонить без дела.

– Вы действительно меня удивили, – спокойно проговорила Джессика. – Но я решила дождаться, когда вы сами объясните мне это. – Всем своим тоном она хотела донести до Картера, что его звонок для нее приятная неожиданность и почти такой же прорыв в их отношениях, как и утренний поцелуй. Но, с другой стороны, ей нужно было одновременно показать, что для нее все это значит не больше, чем для него.

– Да, думаю, я должен все объяснить. Сегодня утром, когда я возвращался в город после нашей встречи, мне пришло в голову, что нам будет проще работать вместе, если вы увидите некоторые из моих проектов.

– Я уже видела несколько ваших макетов…

– Я имею в виду не это. Чертежи и макеты не передают всех нюансов. Мне хотелось бы, чтобы вы посмотрели здания, перестроенные по моим проектам. Некоторые из них похожи на то, что вы рассказали мне сегодня утром. Если вы увидите их воочию, вам легче будет решить, подхожу ли я для этой работы.

Желудок Джессики мучительно сжался.

– У вас есть какие-то тайные мысли по поводу этого проекта?

– Это не…

– Прошу вас, будьте со мной откровенны, – произнесла она встревоженно. – Вы – не единственный мой вариант. Есть еще много других архитекторов.

– Джессика…

– Гордон посоветовал мне обратиться к вам только потому, что, в отличие от других архитекторов, вы знакомы с этим домом, и эта работа вас заинтересует.

– И он абсолютно прав, – резко перебил ее Картер. – Вы можете немного помолчать и дать мне вставить хоть слово? – На другом конце провода наконец воцарилось молчание, и Картер с облегчением выдохнул: – Благодарю вас, мадам. Джессика, когда вы начинаете выходить из себя, мне всегда представляется кипящий котел.

– Просто я не терплю ходить вокруг да около. Вот и все. Если вы не хотите заниматься этим проектом, так скажите, и я оценю вашу откровенность. Это лучше, чем наносить удары исподтишка.

– Я хочу взяться за эту работу. Я действительно этого хочу. Сколько раз я должен повторять?

Джессика ответила ему гораздо спокойнее:

– Если это действительно так, зачем же тогда все это устраивать?

– Затем что я хочу, чтобы вы выбрали меня не потому, что вам предложил это Гордон, – проговорился Картер. Он в волнении отпрянул от стены, на которую опирался во время разговора, и с силой взъерошил волосы. – Мне важно знать, – медленно проговорил он, – что вы обращаетесь ко мне не просто по рекомендации, а как к специалисту, чьи работы вам действительно нравятся.

Джессика подумала, что Картер не такой уж и деловой человек, каким показался ей вначале.

– Вы ужасно ведете свои дела. К чему вам передо мной раскрывать свои карты? Вы так ведете себя со всеми своими клиентами?

– Нет. Только с вами. Вы мой особый клиент.

Почему-то после этих слов Картера нервное напряжение Джессики исчезло. Ей стало необъяснимо легко, и совсем не важно, что он сказал это в таком легком, почти шутливом тоне. Она почти совсем успокоилась.

– Ладно, – примирительно сказала Джессика. – Простите, что вас перебила.

Картера очень удивила такая быстрая капитуляция и неожиданная вежливость Джессики. В первую минуту он даже опешил от изумления. Он попытался и не смог вспомнить, с чего началась эта ссора.

– Ух, – только и смог сказать Картер.

– Я перебила вас, когда вы предложили посмотреть здания, построенные по вашим проектам.

Он был благодарен Джессике, что она сама повернула разговор в нужное русло.

– Лучшая моя работа – ну, по крайней мере, я сам считаю ее лучшей – находится к северу от вашего поместья, на побережье Майн. Это примерно в трех часах езды от вас. Вы можете осмотреть весь этот комплекс за один день. – Секунду поколебавшись, он предложил: – Я подумал, что, если вы не против, мы можем отправиться туда вместе.

На этот раз пришла очередь удивляться Джессике. Она и подумать не могла, что Картер захочет провести с ней целый день, пусть даже и по работе. И потому, когда она ему ответила, в ее голосе прозвучала легкая насмешка:

– Этого требуют деловые интересы или у вас для этого есть какие-то другие причины?

– Что вы имеете в виду?

– Вам не нужно идти ради меня на такие жертвы. Я могу поехать туда и сама.

– Зачем вам ехать туда одной, если мне не сложно подвезти вас и все показать на месте?

– Потому что вам придется потратить на это целый день.

– Я могу себе это позволить.

– А как же ваша работа?

– На этой неделе я закончил все неотложные дела. Так же, как и вы. Скоро у вас начнется экзаменационная пора, и вам будет сложно куда-либо выбраться. И потому я решил поехать туда в воскресенье, когда мы оба будем свободны.

Это показалось Джессике еще более странным.

– Мне неудобно, что вы потратите на меня целое воскресенье.

– Почему бы и нет?

– Но ведь в воскресенье у вас выходной. Зачем же тратить его на работу?

– Но почему же только на работу? Мы сможем неплохо провести время. В той стороне несколько хороших ресторанов. По дороге мы могли бы заехать туда и пообедать.

Джессика опять прижала руку к груди, чтобы как-то справиться со своим сердцебиением.

– А еще вы сможете пройтись по магазинам, – продолжал Картер. – Там есть несколько торговых комплексов. А я вас где-нибудь подожду.

Джессика очень смутилась:

– Но мне правда неудобно вас об этом просить.

– А вам и не нужно меня ни о чем просить. Я же вам сам предлагаю. – Внезапно в голове у него промелькнула запоздалая мысль. Голос его погрустнел. – Если, конечно, я не буду вам в тягость.

– Дело тут не во мне.

– А в ком же?

– В вас. Не буду ли я вам в тягость? Боюсь, вы умрете со скуки. Я очень скучный человек.

– Кто вам такое сказал?

– Вы. Когда мне было десять лет. Я сидела на скалах и смотрела на океан. А вы подошли и спросили в своей обычной манере, куда это я смотрю? Я не нашлась что ответить, и вы сказали, что вот всегда я такая скучная и печальная.

Картер почувствовал, что готов провалиться сквозь землю.

– Мы оба изменились с тех пор.

– Но Том всегда говорил мне то же самое. Он тоже считал меня скучным человеком. И потом, я никогда не была душой компании.

– Дорогая моя, мужчинам нужно нечто большее, чем просто звезда вечеринок. Вы не обидитесь, если я скажу вам, почему в глазах некоторых людей вы выглядите скучной? Не обижайтесь, ведь в вас масса положительных качеств. – Все, что дальше сказал ей Картер, произошло спонтанно, он говорил, не задумываясь о реакции, которую могут вызвать его слова. Он просто проговаривал свои мысли вслух: – Вы много читаете, много думаете, много работаете. Вот почему вы с таким трудом идете на контакт с людьми. Но это означает не то, что вы скучный человек, а что мужчине нужно приложить больше усилий, чтобы разгадать вас. Что касается меня, то я готов потратить на это и время и силы. Уверен, что это того стоит. Так что если вы согласитесь поехать вместе со мной на побережье, то это вы окажете мне услугу. – Картер глубоко вздохнул.

Он сказал, что думал, и не знал, как к этому отнесется Джессика. – Так вы согласны принять мое приглашение?

– Да, – быстро ответила она. Ею двигали те же чувства, что и Картером.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю