355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айвен Саутолл » Пусть шарик летит » Текст книги (страница 4)
Пусть шарик летит
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:48

Текст книги "Пусть шарик летит"


Автор книги: Айвен Саутолл


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

ГЛАВА 7
Дорога открыта

Что-то случилось. Джона охватила буря чувств. Разыгрывалось сражение, и он в самой его гуще размахивал плоским мечом, сбивая головы с закованных в броню рыцарей. Вопли, крики, запах крови. Пощады не будет.

И все пропало. Чуть погодя Джон снова увидел лестницу и сук, в который она упиралась. Вот она, дорога в небо, и эта дорога открыта.

Как все это понять? Не его же это рук дело. В этом он совершенно уверен. Случилось чудо. Сам он это сделать не мог. Поднять эту громадную жуткую лестницу?

В изумлении он отодвинулся в сторону, повернулся и сел подальше, скрестив ноги, не веря своим глазам, не веря ничему.

Подумать только, лестница не сломалась у него на глазах, не рассыпалась перекладина за перекладиной, не растаяла, как воск, не исчезла, как дым. Это бы его не удивило. Просто эта лестница не была им придумана, он ее не сочинил. И само чудо не было доблестным подвигом из великолепного сновидения.

Как он был уверен, что ничего подобного никогда не случится. Но вот лестница стоит, словно всю жизнь так и стояла, и ждет, чтобы ею воспользовались. Сердце Джона бешено билось в груди, в голове грохотало, а жилка на шее пульсировала с такой силой, что прерывалось дыхание. Его стал охватывать страх, а внутри у него что-то начало падать.

Он снова посмотрел на длинные, изящно изогнутые ветви, тянущиеся, как стройные руки, вверх к веткам-ладоням. Посмотрел на листья на самой вершине, вслепую, словно пальцы, нащупывающие небо. Кружилась голова, к горлу подступал тошнотворный комок тревоги. Перед ним был утес, а он – на костылях – стоял у его подножия.

Почти не сознавая, что делает, Джон заковылял прочь, нервными рывками удаляясь все дальше и дальше.

В голове настойчиво звучали голоса – его звали все те вещи, которыми он должен был заниматься. Модель из двухсот двадцати семи пластмассовых деталей, его работа о сырах и картинки, которые он должен был вырезать, библиотечная книга, прочитанная только наполовину, а ее нужно дочитать до конца. Тысячи дел. Тысячи вещей, которые он должен был делать. Вспомнить он мог только три, но совсем неотложные, ими надо заняться немедленно, и по важности ничто не могло с ними сравниться.

Голоса звучали все громче и громче, они требовали, и он должен был бежать на их зов, через лужайку, галопом к дому, потому что все они были там: работа о сырах, модель, библиотечная книга. Все они требовали его внимания – из-за стен и дверей.

Внезапно его бег прервался. Как будто пара сильных рук преградила ему путь. Впереди он что-то увидел. Это была девочка.

Она сказала:

– Ты спятил или как?

Это была Мейми. В голубых джинсах и желтом свитере, золотистые волосы как бронзовый шлем. Она ела яблоко, а раздувшуюся от покупок сумку поставила на землю, чуть придерживая за одну ручку. Это не Мейми на скалах, вымокшая насквозь захлестывавшим ее прибоем, не Мейми с башни. А настоящая Мейми, та, что жила через семь домов от них по правой стороне Даусон-стрит, если идти вверх.

Заикаясь, Джон попытался что-то сказать, но эти звуки не означали ничего.

Она откусила кусок яблока.

– Разве твоей мамы нет дома?

Он потряс головой.

– Да она тебя убьет, когда вернется. Жуть на кого ты похож.

Он задыхался от стыда и горя. Весь в пыли, в прилипшей траве, потный и грязный с головы до ног. Да лучше умереть на месте. Он снова попытался заговорить, по не смог и тут же почувствовал, что барабанит по бедру. Напряжением воли он остановил эту дрожь.

– А я за покупками ходила, – сказала Мейми. – Мама не велела мне задерживаться, а я задержалась. Она ужасно разозлится. Хочешь откусить?

Он покачал головой.

– Я два съела. Мама рассвирепеет. Ты что делаешь?

Он хотел объяснить, но не мог. Пытался сказать, что играет в охоту на крупного зверя и бежал, потому что его оружие дало осечку; но речь его была бессвязна и непонятна.

Мейми стало не по себе. Она уже жалела, что зашла. Лучше было не заходить, как ей и велели. Зашла она только для того, чтобы отдалить встречу с мамой. Но даже ожидавший ее нагоняй – она опоздала, съела два яблока и одно пирожное, истратила три цента из сдачи – был лучше, чем это.

– Я, пожалуй, пойду, – сказала она. – Мама будет сердиться.

– Не уходи! – выпалил он.

Мейми посмотрела на свои ноги (она-таки порядком струхнула) и подхватила болтавшуюся ручку сумки.

– Я должна, – сказала она. – Пока.

И пошла, слегка подпрыгивая на ходу, по не потому, что ей было весело. Ей хотелось пуститься бегом и, когда она обошла дом и Джон уже не мог ее больше видеть, она помчалась вниз по проезду Добежав до дороги, оглянулась. Джона позади, слава Богу, не было.

– Да он совсем спятил, – пробормотала она. – Сумасшедший. Его в специальной школе держать надо.

Джон все еще стоял там, где был прерван его бег к дому. Он был в ярости. Ненавидел себя, Мейми, весь мир. Хотелось крушить все вокруг, ругаться, топать ногами. Никогда, никогда не был он в такой ярости. Ему было так стыдно. Его душили несбывшиеся надежды, запреты и неудачи всей его жизни. Все эти «не делай этого» и «ты этого не можешь». Он был почти вне себя.

– Ах ты, мерзкая, гадкая лестница! – завопил он и заметался кругами, выхватывая куски земли и швыряя их в дерево. – Это несправедливо, несправедливо. Другие ребята умеют лазить. Другие ребята не позорятся перед девочками. Гадкое старое дерево.

Он набросился на дерево с кулаками, пинал его ногами. Проклинал. Ухватившись за лестницу обеими руками, он, сам не сознавая, что делает, почти побежал вверх по перекладинам, оступаясь, на ощупь ловя перекладины растопыренными пальцами и впиваясь в них ногтями, пока не оказался на высоте по крайней мере трех метров. Там он остановился, пораженный.

Внезапно стало холодно и все скрылось в дымке.

Это случилось так неожиданно. Холод внутри и холод снаружи. И никакой ярости. Никакого бешенства. Даже слов больше не было.

Дымка рассеялась. Где-то внизу, как тростинки, подрагивали ноги. Над головой побелевшие от напряжения руки стискивали боковины лестницы.

Все его тело, застывшее в момент движения, распласталось на лестнице, как тело мученика на колесе. Колесо повернется, и тело разорвет на части.

Сесил Парслоу окликнул проходившую мимо Мейми. Он стоял, прислонившись к своему забору, почесывая шею.

– Что случилось, Мейми ван Сенден? Чего это ты так вылетела с участка Самнеров?

– Да он совсем чокнутый, – сказала она.

– Кто?

– Этот Джон Самнер. Напугал меня до смерти. У него на губах пена была. А мамы его нет дома.

– Он один? – недоверчиво и с испугом спросил Сесил.

– Говорит, что один.

Сесил состроил гримасу.

– Сама ты чокнутая. Ничего особенного с ним не случилось, раз он с тобой говорил.

– Я-то не чокнутая. Посмотрел бы сам. Я просто стояла и все видела. Сущий клоун.

– У него был припадок, а ты ничего не сделала?

– Да они с ним все время случаются. Мне просто жутко стало. Хочешь яблоко?

– Ты же его все обслюнявила. Нет уж.

Мейми фыркнула и повернула к дому. Огрызок она бросила в кусты.

Сесил Парслоу направился к участку Самнеров. Это была враждебная территория. Надо было пройти три незастроенных участка и перейти через дорогу. Он заложил большие пальцы за пояс и, постепенно ускоряя шаг, важно зашагал. Ему велели не уходить от своего дома. Обедать, вероятно, они будут рано: мама поедет к тете Эллен показать ей новую машину. Он толком не понимал, почему идет к Самнерам и почему то, что Джон Самнер там один, его тревожит. Может, это было любопытство. С этим мальчишкой всегда связана опасность. Быть с ним в одном классе и то уже было скверно. Но еще хуже жить с ним на одной улице. И все равно он продолжал идти, пока не дошел до арки из фруктовых деревьев. Там он остановился, все еще держа руки за поясом, но в общем чувствуя себя очень неуютно.

Он не любил заходить к Самнерам. Неприветливое место. Слишком все чисто и аккуратно. Вообще-то он ничего особенного против Джона Самнера не имел, но каждый их разговор кончался ссорой. Джон Самнер всегда называл его Сисси, а другие ребята – Сесил, или Си-дал, или Визил. Бесило его только Сисси. Это для него – как красное для быка. Как-то раз после школы он за это ткнул Джона Самнера кулаком, и кончилось все чудовищной дракой с Гарри Хитчманом. И это было нечестно. Гарри больше него вдвое, ручищи как у пятнадцатилетнего. И чего это он взъелся из-за Самнера? Лучше улицу перейти, чтобы с ним не разговаривать, Гарри такой же, как все ребята. Все они при любом удобном случае избегают Самнера, потому что ему не разрешают и то и это, а играть с ним так же весело, как сидеть в церкви. Но он, Сесил, не избегает.

Мама говорила, что Самнерам не следовало посылать Джона в обычную школу. Это несправедливо по отношению к остальным. Он такой, мама сказала, потому, что семья у них слишком умная. Слишком много мозгов до добра не доводят.

А отец сказал, что все должны как-то помогать этому бедолаге. Не его это вина. Может, его маленького уронили и он головой стукнулся или еще что.

Учитель как-то говорил, что церебральный паралич – результат несчастного случая при рождении, такое может с каждым произойти, и те, кого это несчастье миновало, должны все время благодарить Бога.

Перси Маллен говорил, что все время терпеть его рядом, как неотвязную кривобокую тень, надоедает, по Джон не вредный и вообще-то никому не мешает.

Тетя Эллен говорила, что жить бок о бок с больным ребенком, должно быть, очень тяжело, это постоянно угнетает.

Мейми ван Сенден сказала, что он чокнутый.

Гарри Хитчман говорил, что Джон ужасно вспыльчивый. Он сам со своего участка слышал, как Джон истошно вопил и ломал вещи.

И Сесил остановился под аркой из фруктовых деревьев. Он хотел идти дальше, по ему не хватало смелости, хотя миссис Самнер (она его особенно раздражала) и не было дома.

Возможно, он впервые признался сам себе (именно потому, что миссис Самнер не было), что хотел бы подружиться с Джоном Самнером. В глубине души он давно знал, что между ними есть какая-то связь, что из всех ребят только Джон Самнер мог бы стать его настоящим другом, как бывают друзья-солдаты, кровные братья, товарищи в жизненной борьбе. Но они всегда говорят друг другу не те слова, всегда смотрят друг на друга с вызовом, и дома у него из-за Джона вечно бывают неприятности.

Опустив плечи, он направился обратно, почесывая затылок, руки уже не за поясом.

– Сесил! Где ты? Обед готов…

ГЛАВА 8
«Привет, птицы!»

Стиснув зубы, Джон тяжело и часто дышал, а весь мир вокруг превратился в одну гигантскую боль, ужасающую боль, и было очень страшно.

Потные руки, как смазанные жиром. Пальцы рывками соскальзывали по отполированным боковинам лестницы, каждый раз чуть сдвигаясь вниз. И с каждым рывком от страха судорожно сжималось сердце, словно что-то в нем разрывалось.

Пот застилал глаза, заливал рот, струился из подмышек. Это из него уходили силы, уходила жизнь. Тело стало нежным, дряблым, слабым, оно размягчилось. И становилось все длиннее и тяжелее. Как фигурка из пластилина в жаркий день, что сама растягивается и в конце концов разрывается, разваливается на куски.

Он попытался подняться выше, но не смог. Он умолял себя, приказывал себе лезть, но тело не откликалось, словно было телом другого человека, находящегося где-то далеко от него. Это как звать маму среди ночи, когда она спит и все двери плотно закрыты.

Опереться бы на ноги, оттолкнуться, подтянуться, по ничего не выходило, в ногах не было силы, он их не чувствовал. Как парализованные – такие же беспомощные. Он цеплялся за лестницу, прижимался к ней, умолял, молился.

Никакого ответа. Ни изнутри, ни снаружи. Это Мейми его сюда загнала, но даже она ушла. Внизу была только земля. Там, далеко внизу. И такая твердая. Дождя не было больше месяца. Как железные прутья, как рельсы, выступали из земли толстые корпи эвкалипта. Мягкой и высокой травы там не было. Лишь сухая, скошенная под корень отцовской газонокосилкой. Падать было не на что. Можно было только разбиться. А в руках все то же жуткое ощущение, пальцы продолжали соскальзывать, и каждое движение уносило частицу жизни.

Лестница была такая гладкая, что ни одна заноза не впилась ему в руки. Отец полирует ее наждачной шкуркой и покрывает лаком. В этом весь отец. Даже его лестница должна быть идеальной. Не обрабатывай он ее так наждачной шкуркой, не покрывай лаком, не мой после каждого раза, как он на нее заберется, пальцы не скользили бы так.

В голове у него звучали голоса. Они спорили. Один, хотя в нем и чувствовалась усталость, был тверд, в другом слышалось отчаяние. Один был очень похож на маму, другой – как бы частица его самого.

«Не собирался я вовсе влезать на это поганое дерево. С самого начала не собирался. Только вид делал. Все время не собирался. Все время прикидывался».

«Не прикидывался ты».

«А вот и прикидывался. Играл, как всегда».

«Достать и выволочь лестницу с подставки – это игра? Прислонить ее к дереву – это игра?»

«Ну конечно же. Не дурак я и не сумасшедший. Знаю, что не могу лазить».

«Пинать эту лестницу. Колотить по ней. Ругаться. Убегать от нее – все это была игра?»

«Не знаю, не знаю».

«Ты сюда поднялся, не так ли? Значит, ты по ней залез. Не мог ты иначе здесь оказаться. Ты все время знал, что так оно и будет, но ты также знал, что, когда сюда поднимешься, упадешь».

«Это все из-за того скверного человека, что мне про шарик сказал».

«Ему легко было говорить. Для него это ничего не значило. Незнакомец, проходивший мимо».

«У него были доброе лицо и хороший голос. Может, у него тоже были свои проблемы. Я ему поверил. Мне жаль, что я назвал его скверным».

«Это был незнакомец. Он не понимал. Он не знал».

«Знал он!»

«Если бы знал, ты не висел бы здесь сейчас, а поднимался бы все выше и выше. Ты кричал бы: „Привет, птицы! Привет, облака! Привет, мистер Солнце!” Уже смотрел бы с высоты на крышу дома Сисси Парслоу, на Мейн-стрит, на выходящих из автобуса».

У него вырвался долго сдерживаемый всхлип, и вместе с ним начались судороги. Все сразу. Он ощущал их даже в содрогании лестницы. Она тряслась под ним, пульсировала, и он уже не чувствовал своих рук, из них совсем ушла сила. Они еще оставались на прежнем месте, все еще скользили, но он их не ощущал.

Он будет лежать там, может, разбившийся, а может, и мертвый, и никто не узнает. От задней двери его не увидят. Мама, вернувшись домой, его не увидит. Ведь лестница не видна от дома. Мейми стояла возле дерева, а ей и в голову не пришло, что там лестница.

Мама будет кричать: «Джон, где ты, дорогой?» И все сильнее волноваться. Она станет метаться туда-сюда, продолжая звать его. А потом найдет. «О, Джон, я же всегда знала, что тебя нельзя оставлять. Все эти годы я берегла тебя. Оставила на один день, и ты себя убил».

Даже сейчас, закричи он (если бы хватило дыхания), разве кто-нибудь услышит? Разве они заметят? Разве придут? И поймут ли они что-нибудь, если найдут его не на земле, а, все еще скорченного, на лестнице? Поймут ли, почему он это сделал, или скажут этак свысока, по-взрослому:

«Глупый мальчишка. Дурак. Идиот. А ну слезай вниз».

«Я не могу».

«Смог залезть, сможешь и спуститься».

«Не могу».

«Слезай немедленно, Джон Самнер!»

«Бесполезно приказывать. Я не могу подняться и не могу спуститься. Даже упасть не могу».

Тело его заполняло проем лестницы, как жидкость расщелину. Он висел теперь на согнутой в локте руке, ноги продеты сквозь перекладины и согнуты в коленях, подбородок, как крючок, зацепился за перекладину. Он висел на крюке с откинутой назад головой, противясь давлению своего тела, стараясь нормально дышать. Судорог уже не было, шла война не на жизнь, а на смерть против деревянной перекладины и веса собственного тела.

Он не упадет и не умрет на земле. Он задохнется здесь, на лестнице, и они найдут его, подвешенного, как цыпленка. В школе приспустят флаг, и ребята будут говорить: «Слыхали про этого дурачка Джона Самнера? Даже по лестнице забраться не смог».

Вопль негодования в душе его не вырвался наружу, он остался безмолвным, но его обмякшее тело вдруг обрело мышцы, жилы и кости. Руки задвигались, ноги задвигались, он поборол спазм в горле и двинулся вверх. Преодолел три мучительные ступени, и его пальцы уцепились за ветку.

Он хотел отпустить ее, грохнуться, как мешок, на землю, просто чтобы все кончилось, но ногти его невольно впились в кору. И тут он увидел себя как бы со стороны и услышал приветствующие его возгласы множества людей:

«Молодец, Джон! Держись, Джон! Ты им покажешь. Давай, давай, Джон. Не останавливайся».

«Я не могу. Не могу».

«Ты можешь, Джон. Вниз далеко, а вверх уже близко».

«Это невозможно».

«Шарик летит. За шариком, Джон. Вперед. Борись за него. За ним, за ним, Джон!»

И он боролся, чтобы удержать это мгновение, сохранить это чувство. И его приветствовали тысячи.

Цепляясь ногтями, срываясь, раскачиваясь, как безумным, он карабкался вверх и вверх и вдруг почувствовал, что плачет. Никогда в жизни он так не рыдал. «От радости плачут только женщины и девчонки» – так обычно говорят. Но это неверно. Мальчишки тоже плачут: он сидел на ветке!

Слезы мешали ему смотреть, он не мог думать, не мог рассуждать, не мог ни заглянуть вперед, ни оглянуться назад. Но он знал, что победил. Он это сделал!

«Привет, птицы! Привет, облака! Привет, мистер Солнце! Вот и я. Вот я здесь!»

ГЛАВА 9
«Эй вы там!»

Каким бездонным было небо, все в розовых отсветах, и так близко от него. Вверх неслась его песнь:

«Пятнадцать человек на сундук мертвеца.

Йо-хо-хо, и бутылка рома!..»

Земля далеко внизу, и пусть все печали и страдания останутся там.

Он рванул за шнурки, и кеды полетели вниз. Они лежали на траве, как коконы, из которых только что вылетели молодые яркокрылые бабочки.

Он стянул мокрые от пережитого страха носки, и они тоже полетели вниз и лежали там, скомканные, как свидетели горестей и страданий, побежденных радостью.

– «Всем, всем привет!» – распевал он во все горло.

Ползком, все вверх и вверх по суку, он добрался до следующей ветки и, подтянувшись, оказался на ней. Продвинулся еще и оседлал ее, как всадник, сцепив под собой ноги. «Эй вы там! Вот я где – на дереве». Каждая клеточка его тела ликовала: «Йо-хо-хо! Йо-хо-хо!»

И снова выше. Он отламывал кусочки коры и швырял их сквозь листву, и они падали с шумом водопада. Между зубами у него торчал молодой, зеленый побег, он жевал его и высасывал сок. Это был нектар. Слаще меда. Небесный нектар. Он погладил ветвь: «У-у-у, хорошая моя». Он пел и не замечал, что на небе уже не было солнца, что птицы улетели и что над ним нависли тяжелые, серые тучи. Первые брызги дождя упали на поднятое вверх лицо. Какое великолепие! Он воспринял их восторженно, как миро для помазания королей на царство. «Я король, а все внизу – грязные негодяи».

Он продвигался вперед, нащупывая путь вытянутыми руками, подтягивался, поднимался все выше. И это был уже не маленький инвалид с церебральным параличом, а тот мальчик с горячей красной кровью, которого все в нем пытались задушить, говоря, что его нет. «Йо-хо-хо!»

Он был орлом. Альпинистом. Покорителем Эвереста. Волосы у него промокли от дождя.

«Ты меня видишь, Мейми ван Сенден? Эй, Мейми! Видишь меня, Гарри Хитчман? Привет, Перси Маллен! Кто теперь на верхушке мачты?»

Он – кровельщик с железными нервами.

«Ты меня видишь, мама? Ты меня видишь, папа? Вы меня видите, тетя Ви? Плевал я на ваше горячее пиво, которым вы хотите меня укрепить. Плевать мне на вас, мистер Роберт Маклеод. Чтобы потом зашить, вы готовы парня разрезать».

Он – обезьяна, раскачивающаяся на хвосте.

«Плевать мне на тебя, Сисси Парслоу, прячешься сейчас от дождя под крышей своего дома. Вы видите меня, мистер, говоривший о шарике? Я хотел залезть на вершину дерева, и вот я здесь. Привет, Мейн-стрит! Привет, мистер Мясник. Привет, мистер Булочник. Привет, дождь. Я иду вверх, чтобы ты пршел вниз».

Он продолжал петь:

«Пятнадцать человек на сундук мертвеца.

Йо-хо-хо, и бутылка рому!..»

Он принял позу, поднял руку и провозгласил всему миру: «Можешь играть со своими собаками, Перси Маллен». Потом добавил: «Можешь забивать свои мячи, Гарри Хитчман». И завершил резко: «А ты, Сисси Парслоу, не суй свой нос не в свое дело, а то фингал заработаешь».

В порыве чувств он прижимался лицом к ветке, обнимая ее, как лучшего друга. «Ты всегда будешь моим деревом. Я убью того, кто посмеет тебя срубить».

Он был на высоте пятнадцати метров. До земли было далеко-далеко. Он уже не видел лестницу, не видел на лужайке оставшихся от нее следов. Он видел только листву, и ветки, и блестящие от дождя мокрые крыши домов. Только то, что было в воздухе: телевизионные антенны, электрические и телефонные провода, трубы, фонари на столбах и дождь. «Здорово! Здорово! Пусть идет дождь. Что мне до того».

Он управляет парусником, а на море бушует буря. Он стоит на носу судна и кричит: «Эй ты, ветер!»

Люди на Мейн-стрит прятались от дождя под навесами магазинов. «Эй вы там!»

Гарри Хитчман промчался на велосипеде к дому. «Эй, Гарри!»

Он хотел, чтобы о нем узнали, но никто не слышал. (Они бы стали говорить: «Кто это там на дереве? Уж не мальчишка ли Самнеров? Да нет, конечно. Джон Клемент Самнер только в игрушки играет. Это, наверно, Перси, младший из Малленов».)

«Эй, вы! Неужели никто меня не слышит? Эй, мистер Бакалейщик! Эй, мистер Мясник!»

Но никто не слышал и никто не видел.

В пятницу в школе будут обсуждать, кто что делал в дни, когда не было занятий. «Перси Маллен, что ты делал?»

«Вырыл целую дюжину ям, мисс».

«Гарри Хитчман, что ты делал?»

«Забил дюжину мячей, мисс».

«Джон Самнер, что делал ты?»

«Залез на эвкалипт, мисс».

«Мы говорим только правду, Джон Самнер».

«Но я действительно забрался, мисс. Сам забрался вверх на пятнадцать метров и под дождем».

«Ты меня огорчаешь, Джон Самнер. Я тебя считала правдивым мальчиком. Я спрашиваю снова и жду честного ответа».

Ну как они поверят, если никто не видел и никто не слышал.

«Я занимался своей работой о сырах, мисс. Склеивал модель. Читал. Сидел на окне и смотрел на дождь».

«Ну, конечно, Джон. Сразу бы так и сказал. Зачем лгать?»

Неужели до этого дойдет? Неужели ему придется лгать и все вверх ногами переворачивать, потому что никто не поверит в правду?

«Э-э-ге-е-е-гей! Э-э-ге-е-е-гей! Э-э-ге-е-е-гей!» Голос его звучал пронзительно, он командовал, требовал.

«Я, Джон Самнер, сижу на вершине эвкалипта. Оглохли вы все на Мейн-стрит, что ли? Вы должны меня увидеть. Должны услышать».

Но они все еще стояли под навесами со своими сумками, детскими колясками и велосипедами, нетерпеливо поглядывая на затянувшую небо серость и струившиеся потоки дождя.

«Эй, Сисси Парслоу! Промой глаза, это я. Подо мной пятнадцать метров, а может, и все тридцать. Не стану я ставить тебе фингал, если ты высунешь нос из-за двери. Эй, Мейми ван Сенден, ты же не оглохла?»

Не может ведь он остаться здесь навсегда, на ветру и под дождем. Простудится и свалится с гриппом. Что с ними там приключилось? «Эй вы, вонючки! Это Джон Клемент Самнер кричит с дерева!»

Его заслоняла листва. Его заслоняли ветви. Это как смотреть из затемненного окна на улицу. Люди на улице отчетливо видны, а человек внутри скрыт темнотой.

Он продолжал ползти вверх, пока крона соседнего дуба не заслонила под ним землю. Опираясь на бедра, плечи, руки и даже грудь, он поднялся на захватывающую дух высоту, где сучья раскачивались, а ветки стали тоньше и уже почти не укрывали от дождя. Это он верхом на пони играет в поло, он – принц королевской крови. Колени сжаты, голова поднята и плечи расправлены, руки замком у основания вертикальной ветви.

Вот чего в его жизни никогда не было, вот о чем он мечтал. Все слова стали ненужными, и его желание быть увиденным уже ничего не значило. Раскачивался сук, на котором он сидел, и вместе с ним раскачивался он. Обдувавший его ветер был как прохладное морс. Ветер и движение успокаивали и исцеляли все боли, от которых ему приходилось страдать.

Сильный. Свободный. Мальчишка как все другие мальчишки.

И снова возник реальный мир. Холодный ветер, дождь, прилипшая к телу, насквозь промокшая одежда. Рядом под ним мокрый дуб с трепещущей листвой и Мейн-стрит там, внизу.

Картина восстанавливалась не сразу. Она становилась реальностью постепенно. Люди под проливным дождем на открытой части дороги показывали на эвкалипт.

– Это же дерево Самнеров. Оно растет на их участке. И это их больной мальчик. О, Боже, он разобьется.

Но теперь уже ничего не слышал Джон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю