Текст книги "Все, кроме красных роз (Никаких красных роз)"
Автор книги: Айрис Джоансен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Кори покачала головой, зачарованно глядя на него.
– Ирис означает пламя. Я сгораю от страсти. – Джеф бросил цветок ей на грудь и сам лег рядом. Потом взял ирис и стал нежно ласкать ее грудь лепестками цветка.
– Да, я весь горю, – сказал он глухо, и цветы были смяты в порывистых движениях и поцелуях.
Его рука устремилась к тайная тайных женщины. Кори задыхалась от никогда прежде не испытанных волшебных ощущений.
Когда он достиг последней преграды, то сначала не поверил себе.
– Расслабься и не противься мне, – прошептал он. – Позволь мне любить тебя.
Взглянув в ее сияющее лицо, в ее глаза, потемневшие от желания, Джеф не увидел там страха или протеста. Он прочел лишь отражение его собственного желания. Он замер с выражением недоверчивого изумления на лице.
– Боже мой! – сказал он растерянно и инстинктивно попытался отстраниться от нее.
– Нет! – выдохнула Кори, крепче обнимая его. – Не уходи.
– Отпусти меня, – сказал он, закрыв глаза и тяжело дыша. – Я не могу причинить тебе боль, милая. Я ничего не знаю о… Господи, я не могу остановиться. – Его бедра подались вперед, и он погрузился в нее, заглушив ее слабый вскрик стоном удовлетворения.
Несколько секунд Джеф лежал неподвижно с закрытыми глазами и выражением блаженства на лице.
– Как прекрасно! – глухо произнес он. – Просто невероятно. – Он пошевелился, и она вскрикнула. Он медленно открыл глаза и посмотрел на нее жгучим взглядом.
– Тебе будет хорошо, милая.
– Мне уже хорошо, Джеф, – улыбнулась она. Она говорила правду. Мгновение боли сменилось прекрасным ощущением наполненности. Джеф удивленно покачал головой.
– Как легко тебя порадовать. – В его глазах опять заиграли смешинки. – Ты совсем нетребовательна к моему умению. Придется заняться твоим развитием.
Он положил руки ей на грудь и стал нежно ласкать соски, не отрывая глаз от ее лица, выражавшего наслаждение. – Такие хорошенькие и розовые, – сказал он тихо. – Но еще больше мне они нравятся вот такие, красные, как рубин, когда хотят, чтобы их поцеловали. Ты ведь хочешь ощутить мой язык на них, правда?
– Да, – простонала Кори и зачарованно смотрела, как темноволосая голова медленно наклонилась к ее груди. Его губы коснулись упругого соска, и ее охватил такой жар, что она вскрикнула. Джеф взял ее груди обеими руками и сжал их.
– Просто сказка! – Он мягко обхватил губами ее грудь и одновременно начал двигаться внутри ее тела. Ощущение было таким сильным, что у нее перехватило дыхание.
Она не могла оставаться неподвижной. Ее бедра инстинктивно стали двигаться в одном с ним темпе, постепенно задавая ритм.
Джеф поднял голову, его лицо раскраснелось от страсти.
– Тихонько, милая, – сказал он. – Я хочу, чтобы это продолжалось.
– Нет! – крикнула она и судорожно схватила его за плечи. – Боже мой, Джеф, мне нужно…
– Не торопись, крошка, – прошептал он, гладя ее по голове. – Не волнуйся, я дам тебе все, что нужно.
И он исполнил свое обещание. Его движения приобрели стремительный, мощный темп, от которого у нее захватило дух, и она изогнулась ему навстречу, чувствуя, как нарастает напряжение. Она впилась ногтями в его плечи, стараясь освободиться от этого напряжения.
– Джеф, почему…
– Ш-ш, милая, это случится само. И это случилось. Кори вскрикнула, и ее тело, казалось, свела сладкая судорога, а ноги инстинктивно обвились вокруг Джефа. Вскоре он приподнял ее в последнем толчке и издал низкий стон, который доставил ей наслаждение еще раз.
Наконец Джеф упал рядом с ней, и Кори могла чувствовать сумасшедшее биение его сердца. Он дрожал, и его грудь тяжело вздымалась. Она порывисто обняла его, словно стремясь защитить.
Прошло долгое время, пока Джеф пошевелился. Он непонимающе посмотрел на нее, потом резко сел.
– Лежи здесь, – сказал он, вставая. – Я сейчас.
Кори не могла пошевелиться. Ее тело было как расплавленный воск. Теперь у нее возникло незнакомое ощущение утраты. Неужели всегда будет так, когда с ней нет Джефа?
Он вернулся с влажным полотенцем и сел на кровати.
– Тебе больно? – спросил он и очень осторожно обтер ее разгоряченное тело.
– Нисколько, – отозвалась Кори. И действительно, прикосновение влажной ткани было приятным, а нежное выражение лица Джефа растрогало ее.
– Ты такая красивая! – сказал он. – Ты даже не можешь представить, что я чувствую, когда смотрю на тебя.
– Иди ко мне, Джеф! Я хочу обнимать тебя.
Он с усилием отвел глаза и помотал головой, как бы пытаясь собраться с мыслями. По телу его пробежала дрожь.
– Нет!
Он резко встал и пошел прочь. Кори села, испуганная внезапным переходом от страстной близости к холоду одиночества.
– Джеф! – нерешительно позвала она и вдруг увидела, как он, чертыхаясь, натягивает одежду. – Джеф, в чем дело? Что случилось?
Он вернулся и бросил ей атласный пеньюар, который недавно так поспешно сорвал с нее.
– Надень! Я не хочу, чтобы ты меня искушала, пока мы будем разговаривать.
Растерянно глядя на него, она послушно надела пеньюар и застегнула верхние пуговки. Она рассеянно подняла руку и поправила волосы, от этого движения ткань на груди натянулась, и Джеф чертыхнулся вполголоса.
Он сел на кровать и строго посмотрел на нее.
– Так ты была девственницей? Она медленно кивнула, не отводя глаз от его лица.
– Да.
– Так почему, черт возьми, ты мне не сказала? По-твоему, я не имел права это знать? Кори беспомощно замотала головой.
– Я не думала, что это для тебя так важно.
– Не важно? Черт побери, Кори, это настолько важно, что меняет все. А как же Тодд Джеймисон и те, остальные, о которых он мне говорил? Как же Уолтер Беттанкур?
Кори не понимала, о чем он говорит. Обводя пальцем узоры на расшитом покрывале, она, запинаясь, объяснила ему, кто и почему распространял о ней сплетни.
Как ни странно, ярость Джефа не утихла.
– Ну здорово! Мало того, что девственница, так вдобавок еще и жертва несправедливой травли.
Его тон был непонятен ей.
– Не понимаю, почему ты сердишься? – спросила она. – Что изменилось из-за того, что я была девственницей?
– Очень много изменилось! У меня никогда в жизни не было девственницы.
– А у меня никогда в жизни не было любовника! Ну и что из этого? Разве это важно?
– Это же огромная ответственность, черт возьми! А если бы я повел себя не правильно и навеки отвратил тебя от секса? Ведь я только теперь понял, как ранили тебя эти мерзкие сплетни, что ты много лет подавляла свою теплоту и страстность. – Он взъерошил себе волосы. – Господи, я даже не подумал предохранить тебя от…
– Но ведь я и сама стремилась тебе навстречу, – взмолилась Кори, и две крупных слезы выкатились из ее глаз.
Джеф вскочил.
– Не смей! – зарычал он. – Ты знаешь, как это на меня действует. Еще две секунды, и я прижму тебя к груди, а через десять секунд ты окажешься в том же положении, что и десять минут назад.
– Не вижу в этом ничего плохого, – сказала она, любуясь его широкими плечами под расстегнутой рубашкой.
– И этого тоже не надо, – отрезал он и стал торопливо застегивать пуговицы. – Я не притронусь к тебе, пока не решу некоторые важные для меня вещи. Мне о многом надо подумать.
Кори с безмолвным ужасом смотрела, как он надел ботинки, схватил куртку и быстро пошел к двери.
– Я буду спать в другой комнате, – сказал он. – Встречаемся завтра в вестибюле в восемь утра.
Дверь захлопнулась.
Оглушенная, Кори медленно села на постели и стала машинально застегивать остальные пуговки на атласном пеньюаре. Мысли ее путались, и она тщетно пыталась понять причину яростной реакции Джефа на то, что она была девственницей. Она слышала, что некоторые мужчины предпочитают не иметь дела с неопытными женщинами, но не думала, что это может относиться к Джефу. Растерянность сменилась нестерпимой болью. Когда Джеф занимался с ней любовью, ей казалось, что они вознеслись куда-то очень высоко, а сейчас она чувствовала, что падает в пропасть.
Господи, за что ей такое несчастье? Жалко цветы, но все было так красиво, подумала она, касаясь рукой лепестков, смятых в любовном порыве. Так трогательно и так характерно для Джефа. Она собрала лепестки жасмина и вспомнила, с какой любовью Джеф говорил о том, что символизировали цветы, накрывая ее душистым цветочным одеялом.
Кори вдохнула аромат жасмина и вдруг с ужасающей болью поняла, почему Джеф оставил ее. Ну конечно! Он сказал, что заниматься с ней любовью значит брать на себя ответственность. Ей-то сначала показалось, что он боялся ненароком ранить ее, но значит, дело в другом. Только теперь до нее дошло: Джеф испугался того, что теперь она захочет связать его нерушимыми обязательствами, и страшно испугался, что она может забеременеть. Глупый! Он даже не подозревает, как она любит его, что она полностью принадлежит ему, и душой, и телом.
Джеф с самого начала ясно выражался, чего он от нее хочет. О любви не шло даже речи. Немудрено, что он поспешно сбежал, когда увидел, что все оказалось гораздо серьезнее, чем он думал. Осложнения этому любимцу публики не нужны, и он дал это понять на языке, который ей слишком хорошо знаком.
Кори бессильно опустила голову на подушку, прижимая золотой ирис к мокрой от слез щеке.
Жасмин, означающий чувственность, и орхидея, означающая красоту, – все это замечательно. Но ведь среди цветов не было красной розы, которая означает любовь. Да, красных роз не было.
9
Ровно в восемь утра Кори спустилась в вестибюль. Джеф, уже ждавший внизу, отрывисто поздоровался и повел ее к машине. Они сразу же двинулись в обратный путь. Судя по теням под глазами, он спал не больше Кори, и почему-то ей это было приятно.
Она сама так и не заснула до рассвета, но бессонная ночь не прошла даром. Ей удалось совладать со своими чувствами и приглушить боль от поразившего ее вчерашнего ухода Джефа. Взамен она сумела разжечь в себе гнев, и это помогло ей держаться с достоинством, несмотря на пережитое унижение.
Садясь в машину, Кори небрежно бросила на заднее сиденье аккуратно сложенный атласный сверток.
– Пеньюар просто потрясающий, – сказала она. – Жаль, что мне было нечего больше надеть, а то ты бы мог вернуть его в магазин и получить свои деньги назад.
Джеф сердито посмотрел на нее.
– Ты прекрасно знаешь, что мне он не нужен. Это твое.
– Отдай кому-нибудь. Я вообще эту вещь не хочу больше видеть.
– Так-так, вижу, что к тебе вернулось твое обычное добродушие! Все же советую оставить этот сарказм, потому что я совершенно не выспался и чувствую себя, как медведь, у которого болят зубы.
Ну надо же, он не выспался!
– Ах, как я тебе сочувствую, – сказала Кори самым сладким тоном, на который была способна. Его руки, державшие руль, напряглись.
– Послушай, мне не хотелось бы останавливать машину, чтоб тебя придушить. Так что будь добра, заткнись! – сказал он почти спокойно.
Кори бросила на него негодующий взгляд и отвернулась. Больше за всю дорогу никто не произнес ни слова.
Когда они вернулись в отель, Кори с надменным видом прошла в свою спальню и захлопнула дверь. Там она устало постояла, опустив плечи, а потом медленно расстегнула алое платье. Его ослепительно яркий цвет казался сейчас таким неуместным! Ей хотелось только одного – броситься на постель и зарыться в нее с головой, чтобы ничего не видеть и не слышать. Так она делала в детстве в минуты огорчений. Но сейчас это не получится – они договорились позавтракать с Дженни Джейсон. Меньше всего Кори хотелось встречаться сейчас с Дженни. Конечно, она очень милая, но ее красивые серые глаза уж слишком зорко все подмечают, а Кори предпочла бы вообще никому не показываться.
Как же трудно всегда вести себя в соответствии с правилами приличий и делать то, что от тебя ждут! Но деваться некуда, обижать такую милую гостеприимную хозяйку немыслимо. Так что придется встать. Кори надела костюм в морском стиле – темно-синие брюки и шелковую блузку с синей отделкой. Волосы она завязала в узел, и макияжу уделить внимания пришлось больше, чем обычно, так как скрыть сиреневые тени под глазами все никак не удавалось.
Джеф, Скотти и Дженни Джейсон уже были за столом. Кори пробормотала «доброе утро» и села на единственный свободный стул. Дженни приветливо улыбнулась:
– В этом костюме ты выглядишь просто на зависть. Мне, с моим маленьким ростом, такие вещи противопоказаны. Что будешь, кофе или какао?
– Кофе, пожалуйста, – ответила Кори, искоса взглянув на Броуди и Оливера, которые о чем-то тихо беседовали. Она взяла чашку, добавила сливок и сделала глоток.
Дженни посмотрела на нее внимательными дымчато-серыми глазами.
– Послушай, Кори, почему бы тебе не съездить со мной в Торговую палату? Встреча будет недолгой. Мы могли бы потом пообедать в городе и пройтись по магазинам. Мне так хочется поближе тебя узнать. – Она кивнула головой в сторону Джефа. – Он все равно целый день будет репетировать, так что времени у нас полно.
– С удовольствием! – отозвалась Кори. – Ей действительно хотелось побыть с Дженни, чтобы хоть немного отвлечься от грустных мыслей.
– Отлично! Тогда позавтракаем и сразу пойдем. – Она показала на подносы под серебряными крышками. – Приходится подавать вам обычную еду из ресторана. Когда мы стали жить на ранчо, наш повар Майк Новачек переехал с нами. – Она подмигнула. – Он недавно женился на девушке, которая раньше выступала в варьете, и не хотел оставлять жену в этом городе соблазнов.
Оливер вдруг прервал разговор с Броуди и посмотрел на Кори:
– Вчера тебе пришло письмо на наш адрес. Я хотел отдать, но не успел.
– Спасибо, – рассеянно сказала Кори. – Наверное, от тети Элизабет. – Но когда она вскрыла конверт, то обнаружила отпечатанное на красивой карточке приглашение. Кори озадаченно нахмурилась.
– Какая-то чертовщина, – рассмеялась она через минуту.
– Что такое? – с любопытством спросила Дженни, и даже Джеф посмотрел в ее сторону.
– Меня официально приглашают быть почетной гостьей на шабаше ведьм, – сказала Кори. – Он организован лас-вегасскими ведьмами и состоится сегодня в полночь в каком-то городе-призраке.
– А в каком именно? – вмешалась Дженни. Кори посмотрела на приглашение.
– Лаки-Крик. Забавное название. А что такое город-призрак?
– Обожаю города-призраки, – мечтательно сказала Дженни. – Так в Неваде называют заброшенные города в пустыне. Помнишь, Джеф, нашу первую годовщину свадьбы со Стивом мы отмечали в городе-призраке Калеб-Галч. Здорово было!
– Еще бы, русалочка, Стив тогда расстарался – устроил вечеринку что надо.
Кори с болью слушала, как ласково Джеф разговаривает с Дженни. Ей же самой теперь ничего не доставалось, кроме сарказма и хмурых взглядов.
Она отложила приглашение.
– Наверняка это розыгрыш, – сказала она небрежно и взяла горячий хрустящий тост.
– Не уверена, – задумчиво произнесла Дженни. – Я где-то читала, что у нас в стране есть сотни обществ, которые устраивают свои ведьминские шабаши. Одни воспринимают все всерьез, другие просто играют.
– А при чем тут я?
– Так это из-за газетной статьи, – сказала Дженни. – Увидели твою фотографию и решили, что ты можешь стать главным украшением на их сборище.
Джеф пробормотал что-то похожее на ругательство.
– Какая газетная статья? – медленно спросила Кори, настораживаясь.
– А ты не видела? Я вчера в супермаркете в Сан-Франциско купила какой-то еженедельник. Обычно я не покупаю эту бульварную прессу, но там крупными буквами было напечатано имя Джефа, и я решила посмотреть, о чем статья. – Дженни встала из-за стола. – Я тебе сейчас принесу.
Кори пристально посмотрела на Джефа и Оливера, которые избегали встречаться с ней взглядом.
– Для вас, вижу, это не новость?
Оливер кивнул.
– Мы эту газету видели еще позавчера. Джеф не хотел тебе говорить, чтобы не расстраивать.
– До чего заботливый! – сказала она сквозь зубы.
– Статья уже опубликована, и ничего нельзя сделать, – сказал Джеф. – Какая разница, видела ты ее или нет?
Дженни вернулась и протянула газету Кори.
– На фотографии ты удачно вышла. Текст, конечно, дурацкий.
Кори пробежала глазами заметку и застонала. Бульварная газета изобразила ее доброй белой колдуньей, которая может напускать чары и составлять гороскопы. В заметке сообщалось даже о тете Элизабет и о ее репутации ясновидящей. И как они только узнали?
– Я должна позвонить домой.
– Телефон в холле, – сказала Дженни.
В Сомерсете никто не отвечал, отчего Кори еще больше расстроилась. Вернувшись за стол, она рассеянно отставила тарелку, – По-видимому, никого нет, – сказала она, поднеся к губам чашку кофе. – Попробую позвонить позже.
– Про Элизабет всего три строчки, – тихо сказал Джеф. В его голосе появилась нежность, которую Кори так ждала. Но теперь ей было все равно.
– Если бы ты не наговорил журналистам ерунды, в газетах не было бы ни строчки! – холодно сказала она. – Из-за тебя может пострадать ни в чем не повинный человек, я тебя ненавижу, Джеф Броуди.
– Ты спешишь с выводами! Может быть, Элизабет вообще не читала этой заметки!
Дженни увидела их воинственные лица и поспешно встала.
– Кори, если ты закончила, поехали. – Потом повернулась к Джефу:
– Не знаю, увижу ли тебя сегодня до отъезда на ранчо. Веди себя хорошо.
– Спасибо, Дженни, – Джеф поцеловал ее в щеку. – А с тобой увидимся за ужином, – повелительно сказал он.
Не успела Кори придумать язвительный ответ на эту бесцеремонную реплику, как Дженни увела ее из комнаты. Через пять минут они вышли из отеля и направились к стоянке, где их ждал белый «Мерседес».
Этот день, который они провели вдвоем, по-настоящему сдружил их. Как только Дженни закончила переговоры, она повела Кори на ленч в свой любимый ресторанчик. Молодые женщины так увлеклись беседой, что времени на посещение магазинов уже не осталось.
После третьей чашки кофе Дженни сделала признание в своей обычной откровенной манере:
– Между прочим, когда Джеф позвонил и попросил разрешения остановиться в наших апартаментах вместе с гостьей, я была уверена, что тебя возненавижу. Джеф никогда не привозил с собой женщин. А уж когда я увидела эту заметку в газете, и вовсе решила, что Джефа околдовала какая-то ведьма. – Она смущенно улыбнулась. – Мы со Стивом очень его любим. Честно говоря, именно из-за вас я вернулась раньше из Сан-Франциско. Приехала спасать его из твоих лап.
– Насколько я знаю, Джеф прекрасно может за себя постоять, – сухо сказала Кори.
Дженни скептически усмехнулась.
– Джеф не может ни в чем отказать друзьям. Он фантастически верный друг – ради друзей он пройдет босыми ногами по горячим углям. Вот я и испугалась, вдруг ты его подцепила на этот крючок.
– Можешь не беспокоиться, с моей стороны твоей невинной овечке ничто не угрожает, – сказала Кори. Как раз наоборот, мысленно продолжила она, из них двоих уж он-то никак не может чувствовать себя обиженным и несчастным.
– Ну что ты, я все поняла, как только увидела твое лицо вчера, когда Джеф меня обнимал. Ты была так потрясена! Я сразу успокоилась. – Дженни посерьезнела. – По правде сказать, я хотела поговорить с тобой наедине, чтобы рассказать кое-что о Джефе. Я не могла не заметить утром, что вы готовы вцепиться друг другу в глотку. Не перебивай меня, я знаю, что причина – это не мое дело. Иногда Джеф бывает очень обидчивым. У него было такое детство, что никому не пожелаешь. Мать спилась и умерла, когда ему было тринадцать, отец бросил его и предоставил болтаться по улицам. Кроме тети Маргарет, никто о нем не заботился, а ее он впервые увидел только после смерти отца, когда ему было шестнадцать. Удивительно, что Джеф хоть с кем-то поддерживает близкие отношения. Вот я и хотела тебя попросить быть с ним терпеливой.
На губах Кори появилась горькая улыбка.
– В данный момент твоя просьба практически невыполнима.
Дженни вздохнула.
– Ладно, я хотя бы попыталась. – Она быстро сменила тему. – Ты пойдешь сегодня на выступление Джефа?
Кори вспыхнула, вспомнив, каким диктаторским тоном Джеф назначил ей встречу за ужином.
– Безусловно, нет, – сказала она решительно.
– И на ужин не пойдешь?
Кори покачала головой.
– Я так и думала. Тон Джефа был чересчур повелительным. В таком случае я предлагаю тебе свой план на вечер.
– Отлично! – ответила Кори, которой совсем не хотелось сегодня оставаться в одиночестве.
Дженни наклонилась к ней с заговорщическим видом.
– А что, если нам поехать в Лаки-Крик?
– Ты хочешь сказать, на этот дурацкий шабаш ведьм? Это же просто розыгрыш?
– А что, если нет? Неужели тебе не интересно взглянуть на настоящий колдовской шабаш? К тому же города-призраки – очень необычные и интересные места. Хотя бы ради того, чтобы узнать, что это такое, стоит поехать.
Кори нахмурилась.
– Что-то меня не вдохновляет идея оказаться с кучей ненормальных в заброшенном городе-призраке.
– А мы им не покажемся. Только поглядим, что происходит, и сразу же уедем.
Почему бы и нет, подумала Кори. Ведь это действительно интересно! Да и не хотелось разочаровывать Дженни, которая выглядела, как ребенок в предвкушении подарка.
– И когда, по-твоему, надо выезжать?
– Давай сначала вернемся в отель и посмотрим, далеко ли находится Лаки-Крик. Стив подарил мне карту, где указаны все города-призраки в штате Невада.
После этого время летело как на крыльях. Дженни развернула лихорадочную деятельность. Она обрадовалась, когда узнала, что Лаки-Крик находится в пятнадцати милях от ранчо, и уговорила Кори провести вечер у нее в гостях. По ее совету для их полночной поездки Кори переоделась в джинсы и черную рубашку. Сначала они решили заехать на ранчо.
Ранчо Джейсонов оказалось образцом старинной испанской архитектуры с белым оштукатуренным фасадом, коваными решетками на окнах и изумительным патио, внутренним двориком, посреди которого бил фонтан. Обставлен дом был очень элегантно и уютно, а может быть, ощущение уюта шло от обитателей дома?
Повар Майк Новачек, который скорее был членом семьи, приготовил им великолепный ужин. Его красавица жена была няней двухлетнего Шона. Кору привел в восхищение сын Джейсонов, золотоволосый малыш с серебристо-серыми глазами и улыбкой, способной растопить любое сердце.
В половине двенадцатого Кори и Дженни покинули ранчо и около полуночи достигли города-призрака. Несмотря на храбрость подруги, Кори не могла не ощущать беспокойства.
Дженни припарковала «Мерседес» в тополиной роще на подъезде к городку.
– Посмотри, как здесь пустынно, – сказала Кори. – По-моему, это был розыгрыш.
– А по-моему, нет, – возразила Дженни, обшаривая глазами потрепанные деревянные здания. – Не волнуйся. Естественно, колдуны не станут афишировать свое присутствие. Мы произведем разведку и посмотрим, где они могли собраться.
Она тихонько вышла из машины и решительно направилась по главной улице городка. «Легко сказать не волнуйся», – усмехнулась про себя Кори, следуя за ней. Теперь она больше всего мечтала о том, как бы отказаться от этой затеи, и ругала себя за то, что поддалась на уговоры Дженни. Заброшенное и унылое место нагоняло на нее безотчетный страх. Темные пустые дома, казалось, следили за тем, как они пробирались по поросшей сорняками улице. Кори не могла отделаться от ощущения, что за заколоченными дверями кто-то притаился.
Кори вздрогнула, и Дженни обернулась к ней.
– Замерзла? Пойди к машине и возьми куртку. Кто знает, сколько времени у нас уйдет на поиски.
Голос Дженни был бодрым, видно было, что она не ощущала никакой опасности.
Кори попыталась стряхнуть наваждение.
– Да нет, мне не холодно. Только, честно говоря, это место мне кажется довольно жутким. Ты прости, Дженни, но я не понимаю твоего интереса к городам-призракам.
– Ты что, боишься? – удивленно спросила Дженни. – А мне эти старинные городишки кажутся замечательными. Здесь такая удивительная атмосфера.
– У меня, наверно, чересчур разыгралось воображение, – сказала Кори. – Вот что значит жить всю жизнь с ясновидящей, как тетя Элизабет.
Они прошли улицу почти до конца, не встретив признаков жизни. Кори втайне обрадовалась, она надеялась уговорить Дженни вернуться в машину и уехать из этого жуткого места. Но тут Дженни воскликнула: «Вот оно!» – и показала на здание слева от дороги, со сломанными качелями во дворе.
– Это же школа, – возразила Кори. – И она выглядит такой же заброшенной и совершенно пустой, как все в этом городе.
– Была школа, – возбужденно прошептала Дженни, – сто лет назад! Как раз идеальное место для больших сборищ! И кроме того, я видела, как мелькнул свет вон в том окне. Пошли, попробуем подобраться поближе.
Она бесшумно двинулась к окну, и Кори ничего не оставалось, как последовать за ней. Стекло было таким мутным из-за густого слоя пыли, что некоторое время Кори ничего не видела. И вдруг, похолодев, она разглядела мелькающие огоньки.
– Это, наверное, свечи, – прошептала Дженни. – Ты что-нибудь слышишь, какие-нибудь голоса?
Кори помотала головой. Еле различимые фигуры внутри казались бесформенными, и не было слышно ни звука.
Внезапно дверь открылась, и на пороге появилась высокая фигура, одетая в черное. Человек стоял всего в нескольких шагах от них, видимо, прислушиваясь. У Кори сердце ушло в пятки. Она потянула Дженни за руку, и та с готовностью последовала за ней.
Фигура на пороге повернулась к ним спиной, и женщины как можно тише проскользнули на улицу. К тому моменту, как они увидели за кустами белый «Мерседес», они уже практически бежали бегом, опасаясь, что их будут преследовать.
Дженни первая добежала до машины и возилась с ключами, открывая дверцу, а Кори побежала вокруг, чтобы сесть с другой стороны, как вдруг с разгону налетела на кого-то в темноте. Поняв, что перед ней мужчина, она из всех сил ударила его кулаком. Мужчина пошатнулся, но не успела она обрадоваться, как он схватил ее за плечи и затряс, как тряпичную куклу.
– Ты, несчастная дурочка!.. Что ты вытворяешь?
– Джеф? – воскликнула она.
В этот момент со стороны школьного здания донеслись крики. Обернувшись, Кори увидела несколько темных фигур с фонариками, которые бежали по улице в их сторону.
Джеф выругался и открыл дверцу автомобиля.
– Поезжай, Дженни, – приказал он. – Я возьму Кори в «Феррари». Встречаемся на шоссе, где развилка и поворот к вашему ранчо.
Он захлопнул дверцу, и «Мерседес» рванул, как будто участвовал в гонках на главный приз.
Джеф схватил Кори за руку и поволок ее, чертыхаясь, к месту, где был припаркован «Феррари». Добежав наконец, он втолкнул ее в машину, вскочил сам и рванул с места так, что взвизгнули шины. Машина сделала резкий разворот и понеслась вслед за «Мерседесом».
Кори обернулась назад и с ужасом увидела, что преследователи уже добежали до того места, где только что стоял «Феррари». К счастью, они уже мчались со скоростью девяносто миль в час, и скоро темные фигуры исчезли из виду.
Кори со вздохом облегчения откинулась на сиденье.
– Рано радуешься, – бросил Джеф. – Вот будет весело, если они сядут в свои машины и поедут нас догонять.
– Ты так думаешь? – Кори прикусила губу. Последние двадцать минут были настоящим кошмаром, и ей очень хотелось вернуться к реальности.
– Откуда я знаю? – Он пожал плечами и нажал педаль акселератора.
На развилке их ждала Дженни.
– Оставайся здесь, – приказал Джеф и вышел из машины. Он о чем-то переговорил с Дженни, и тут же ее «Мерседес» развернулся в сторону ранчо. Джеф завел «Феррари» и направился в Лас-Вегас.
– А мы разве не на ранчо? – робко спросила Кори.
– Нет, не на ранчо. Мы позвоним Дженни из отеля. – Он перевел дыхание. – А теперь, ради Бога, помолчи и дай мне остыть, а то я за себя не отвечаю.
Кори хотела было возмутиться, но выражение его лица, злое, напряженное, послужило ей предостережением. Таким она его еще не видела. Она обратила внимание, что он был одет в замшевые брюки и белую рубашку, в которых обычно выступал. Значит, поехал за ними сразу после концерта, даже не переодевшись.
Не считая их первой встречи, это был единственный раз, когда она увидела жестокость под его приятными манерами, и ей стало не по себе. Остаток пути она молчала.
Войдя в апартаменты, Джеф отправил ее в гостиную, а сам пошел звонить Дженни. Кори рассеянно подошла к бару и стояла, размышляя, не выпить ли ей. Джеф не колебался, когда вернулся, и сразу налил себе двойное виски.
– Дженни в порядке? – робко спросила Кори. Похоже было, что Джеф не остыл – он словно излучал негодование.
– Дженни всегда в порядке, – отозвался Джеф, осушив полстакана виски одним глотком. – Это тем, кто рядом, несладко приходится.
– Не правда, – возразила Кори. – Откуда нам было знать, что в Лаки-Крик такое случится? Мы хотели только посмотреть и быстро уехать, пока нас не заметили.
Он с такой силой опустил стакан на стойку бара, что тот разбился вдребезги.
– Вы приехали в полночь одни в заброшенный город, не зная, какие безумцы или извращенцы вам встретятся! Что за наивные идиотки! – Он помрачнел. – Послушай, а может, ты это сделала нарочно? За завтраком ты страшно злилась на меня. Может быть, ваша авантюра была всего лишь хитростью, чтобы я сходил с ума от беспокойства?
– Нет! – воскликнула Кори. – Я правда была обижена на тебя и просто хотела побыть одна. Я никогда не думала, что так получится. А откуда ты узнал, куда мы поехали?
– Элементарно, Ватсон, – насмешливо сказал Джеф. – Когда ты не приехала к ужину, я подумал, что ты просто сердишься. Но, когда ты не появилась и на концерте, забеспокоился. Вернулся сюда и стал искать твою записку. Вместо этого нашел карту городов-призраков. – Он отпил еще виски. – Видишь ли, я утром попросил Скотти проверить у местных властей, что это за колдуны, – на тот случай, если они будут нас допекать. И оказалось, что они даже не зарегистрированы как секта, это просто богатые мальчики, которым нравится под видом исполнения обрядов сатанинского культа устраивать оргии и нюхать кокаин. Вот и представь, какую роль они тебе предназначали, когда отправили это приглашение!
– Боже мой, – охнула Кори, холодея от страха. Они с Дженни и вправду сошли с ума, решившись на такое! Дженни сумела ее уговорить. Тогда это казалось забавным, но теперь Кори и сама не понимала, как они могли быть такими наивными.
– А теперь вспомни, чем завершился этот дурацкий вечер! Я, как дурак, мчался черт-те куда, чтобы вас спасти, и тут ты сначала налетела на меня с разгона, а потом ударила в солнечное сплетение, да так, что чуть не вывела из строя.
– Ох! – Кори виновато посмотрела на него. – А я и забыла об этом. Прости меня, пожалуйста!
– Ладно уж, – снисходительно сказал Джеф и остановился напротив нее, скрестив руки на груди. Кори вспомнила, что, когда впервые увидела его в этом костюме, он показался ей похожим на пирата. Теперь этот эффект усиливался ощущением опасности, которое он сумел ей внушить.
– Ты даже не поблагодарила меня за свое чудесное спасение! Кори улыбнулась.