355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айра Уайз » Нежная и волнующая » Текст книги (страница 1)
Нежная и волнующая
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:51

Текст книги "Нежная и волнующая"


Автор книги: Айра Уайз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Айра Уайз
Нежная и волнующая

1

Джон Доу вздрогнул всем телом и проснулся. Его разбудил отчаянный женский крик. Лежа в постели с бешено колотящимся сердцем, он несколько секунд прислушивался, пытаясь сообразить, не было ли все это плодом его ночных кошмаров.

Но крик раздался снова, пронзительный и полный ужаса. Джон вскочил прежде, чем тот успел оборваться. Быстро натянув шорты, молодой мужчина выбежал из спальни и, проскочив гостиную, оказался на улице, оглядываясь по сторонам и ища хоть какую-то подсказку, которая помогла бы ему сориентироваться и понять, откуда доносился зов о помощи. Вглядываясь в сторону моря, он предполагал увидеть тонущего, но серебряно мерцающая в свете полной луны водная гладь была спокойна, лишь легкие волны лениво набегали на берег. Судя по звуку, крик доносился даже не с пляжа, а с гораздо более близкого расстояния.

И вдруг он послышался снова. Повернувшись лицом к соседнему пляжному домику, мистер Доу заметил силуэт мужчины, торопливо спускающегося по лестнице с веранды.

Кричала Диана. Теперь он узнал голос своей соседки, и его сердце заколотилось так, что чуть не выскочило из грудной клетки.

– Эй! – окликнул Джон странного типа.

Тот от неожиданности замер. Но густая ночная темнота не позволяла как следует разглядеть нарушителя спокойствия. Однако у Джона уже зашевелились подозрения. Он почти был уверен, что знает, кто это, и, не теряя ни секунды, рванул к невысокому заграждению, отделяющему соседний дом от его временного пристанища. Имя Гордона Чейза подобно сигнальной лампочке вспыхнуло в его сознании. И это обстоятельство заставило действовать еще быстрее.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – прорычал он.

Но человек, до той минуты стоящий неподвижно, повернулся и бросился прочь.

Холодок пробежал по всему телу Джона, заставляя поверить в то, что здесь действительно происходит что-то нехорошее. Просто так, не имея на то причины, люди не станут убегать без оглядки. Не долго думая, он бросился следом по газону и без труда перемахнул через кирпичное заграждение. Но фигура убегавшего уже исчезла за углом. Когда Джон наконец обогнул веранду, то успел увидеть лишь красные габаритные огни отъезжающего по узкой дороге автомобиля.

Выругавшись, он решил вернуться обратно. Добежав до дома и перескакивая через две ступеньки, Джон поднялся на веранду и тут же заметил, что дверь в комнату широко распахнута. Осторожно войдя внутрь, он оказался в полной темноте.

– Диана! – позвал он. – Ты в порядке?

Ответа не последовало.

– Диана!… – пришлось ему крикнуть снова, на этот раз громче и резче.

И опять тишина.

Раньше мистеру Доу никогда не доводилось заходить сюда. Поэтому сейчас ему пришлось напрячь зрение, чтобы, угадывая очертания стен и мебели, разглядеть окружающую обстановку. Продвигаясь вперед, он неожиданно врезался во что-то твердое и, автоматически вытянув вперед руки, на ощупь добрался до стола со стоящей на нем лампой. Включив свет, Джон огляделся. Этот дом был похож на тот, в котором жил он сам. Оказавшись в центре гостиной, заполненной плетеной мебелью, мужчина повернулся спиной к окну. В проеме противоположной стены виднелась кухня и две двери, которые вели скорее всего в ванную и спальню.

– Диана! – позвал он громко, направляясь к дверям. Одна из них оказалась слегка приоткрыта. Джон вытянул руку и толкнул ее, позволяя свету проникнуть внутрь.

То, что он увидел, заставило его застыть на месте. Комната была похожа на помещение, устоявшее после восьмибальных подземных толчков, а сама Диана сидела на полу, совершенно неподвижно и ни на что не реагируя. Неяркий свет от лампы падал на ее склоненную голову. Волосы девушки были всклокочены, шелковым дождем в беспорядке спадая на лицо и полностью скрывая его. Она сидела, обхватив себя руками. Длинные тонкие пальцы подрагивали на плечах. Лохмотья, оставшиеся от ее розового трикотажного платья, бесформенной кучей валялись рядом на полу.

– Боже! – выдохнул Джон. Кровь застыла у него в жилах, когда он начал осознавать, что здесь произошло совсем недавно.

– Уходи, прошу тебя, уходи! – произнесла вдруг Диана, с трудом выговаривая слова. Ее горло сжимали рыдания, которые она едва сдерживала.

Игнорируя ее слова, Джон с мрачным видом подошел к несчастной. Его лицо, переполненное ненавистью к негодяю, только что побывавшему здесь, превратилось в маску, которая наверняка испугала бы девушку выражением откровенной беспощадности, если бы она в этот момент взглянула на него. Мужчина присел перед ней на корточки.

– Тебе больно? – хрипло спросил он, слегка дотронувшись до ее волос.

Но тут одним резким движением Диана вскочила на ноги, повернулась к нему спиной и задрожала от прорвавшихся наружу рыданий. Джон лихорадочно пытался решить, что следует делать дальше, потому что ему стало ясно: здесь произошло нечто ужасное, мерзкое. Диана была в шоке и, может быть, даже…

– Я ненавижу тебя, ты знаешь об этом? – приглушенным голосом выдавила она внезапно. – Ненавижу за то, что ты заявился сюда!

– Послушай, до меня донесся крик, я вышел наружу и увидел, что кто-то убегает отсюда… – Джон не хотел оправдываться, но почувствовал, что ему необходимо объяснить причину своего прихода. – Этот тип вел себя как-то странно… Диана, – внезапно изменил он тактику, – ты так сильно дрожишь, словно вот-вот упадешь. Дай я…

– Не трогай меня! – злобно выдохнула она. Внезапно ноги ее подкосились, и девушка, как кусок мягкой резины, опустилась на край растрепанной кровати.

Стоя посреди комнаты, Джон не знал, что ему делать дальше…

Утро прошедшего дня было на редкость приятным. На этом сонном мальтийском пляже Джон Доу находился уже целую неделю. Именно столько времени понадобилось ему, чтобы сбросить постоянное напряжение и не чувствовать себя голым в шортах и шлепанцах. Никогда раньше Джону не приходило в голову, что так тяжело отвыкать от строгих костюмов и начищенной до блеска обуви.

Теперь он готов был пойти дальше и признать, что ему нравится новый имидж и внутренние ощущения, связанные с ним. «Не волнуйся по пустякам» – любимое выражение местного населения. Теперь для него лично это выражение приобрело особенное значение.

Ближе к вечеру он забрел в небольшой бар, расположенный прямо на пляже, зная, что там можно попробовать настоящий ром и послушать фольклорную музыку.

Сидя у стойки и покачивая в руке стакан с напитком, мистер Доу размышлял о том, что так хорошо ему уже давно не было. Он наблюдал за бархатным морем, лениво омывающим теплыми волнами роскошный пляж. Настоящий земной рай! – пришло ему в голову неожиданное сравнение.

– Желаете повторить, мистер Доу? – мягкий мелодичный голос с местным акцентом заставил его взгляд оторваться от морского пейзажа и встретиться с глазами очаровательной девушки с шоколадной кожей, которая обслуживала посетителей за стойкой бара. В ее улыбке сквозило недвусмысленное приглашение испытать обоюдное чувственное удовольствие.

– Конечно. Почему бы и нет? – улыбнулся в ответ Джон, отдавая ей свой пустой стакан и, притворяясь, что не заметил мелькнувшего в ее глазах заигрывания.

Секс в таком жарком климате не иначе как коварный подарок людям все от того же вечного змея-искусителя. С повышением температуры воздуха возрастает и аппетит на упоительные интимные наслаждения. Мистер Доу прислушался к себе. Часть его существа призывала немедленно откликнуться на приглашение девушки с томными карими глазами. Но ведь он приехал на остров совсем не для того, чтобы предаваться столь распространенному в любой части света удовольствию. Ему стоило лишь дотронуться пальцем до уголка своих губ, чтобы напомнить себе, почему не стоит попадаться в ловушку женского очарования. Кровоподтек и ссадина уже зажили, но обида, нанесенная его самолюбию, была еще свежа. Она скреблась в его груди, как тигр, запертый в клетку. Но не стоит выпускать ярость на свободу, постепенно все рассосется само собой. Однако Джон впредь поклялся любой ценой избегать подобных соблазнов.

А женщин, готовых разделить с ним любовное ложе, было здесь более чем достаточно. Он стал осматривать небольшой зал бара, пока неожиданно не наткнулся взглядом на девушку, танцующую посреди небольшой уютной сцены.

А вот и сама хозяйка райского острова и любовного змея-искусителя, с неожиданной злостью подумал Джон, наблюдая за эротичными волнообразными движениями обольстительного тела, двигающегося под завораживающие ритмы туземных танцев. Девушка казалась высокой и стройной, ее кожа, тронутая загаром, слегка лоснилась. На ней было облегающее короткое розовое платье, чудесно дополненное цветком гибискуса, прикрепленным к роскошным золотистым волосам.

Одним словом, красотка притягивала к себе взгляды окружающих мужчин как магнит, слишком соблазнительная, чтобы ей позволили танцевать одной. Было неудивительно, что все посетители мужского пола чуть ли не в очередь становились, ожидая возможности потанцевать с ней. Она была роскошна, но, судя по всему, придерживалась определенного, четко выверенного стиля поведения, меняя партнеров с легкостью светской львицы, привыкшей быть в центре внимания. А ее многочисленная свита изощрялась, придумывая все новые уловки, чтобы только побыть возле нее подольше, прижаться лишний раз к разгоряченному чувственному телу, коснуться обнаженных рук, заглянуть в большие зеленые глаза, наблюдая, как ее милый ротик растянется в улыбке, обещающей всевозможные райские наслаждения.

Игра в искушение шла полным ходом, а главную героиню этого действа звали Диана Даймонд. Прелестная Диана… Она была наполовину итальянка, наполовину бельгийка, и хозяйничала на этом маленьком острове. Девчонка, которой посчастливилось иметь в жизни все. Папенькина избалованная дочка! Вернее, дедушкина внучка – единственная наследница его ошеломительного состояния.

Деньги усиливают очарование, цинично подумал Джон. Будь она страшна как черт, ее денежки гарантировали бы, что все равно эти парни продолжали б восхищаться танцующими ножками. Но Диане повезло. Вместе с богатством судьба одарила ее потрясающей красотой.

В какой– то момент девушка засмеялась, и звук ее голоса, мягкий и легкий, оказался просто магическим. Она надула губки перед очередным своим обожателем, поставив потерявшего голову беднягу на колени. Обернувшись, милая танцовщица уловила во взгляде Джона циничное выражение, с которым тот наблюдал за происходящим, и улыбка моментально слетела с ее лица. Несколько мгновений дерзкие зеленые глаза смотрели на него в упор, принимая тайный вызов.

Они немного знали друг друга, поскольку встречались уже несколько раз в доме ее деда в Палермо. Джон Доу был представлен ей как гениальный реставратор, виртуозно использующий в своих проектах разнообразные стили предыдущих эпох. Его услугами старались воспользоваться известные политики, актеры, бизнесмены, имеющие в личных владениях старинные полуразрушенные замки. Диана Даймонд была представлена Джону как единственная, сильно избалованная, любимая внучка богатого дедушки, который души в ней не чаял и позволял буквально все.

Тогда они не понравились друг другу. Взаимная неприязнь вспыхнула между ними сразу же. Джон посмеивался над самодовольной необоснованной верой вздорной девушки в то, что все мужчины, поголовно, должны восхищаться ею и преклоняться перед ее бесчисленными достоинствами. Диана же, в свою очередь, стала презирать его за упорное нежелание упасть к ее ногам. И вот они в довершение всего оказались в одно и то же время на этом острове… Знал бы Джон, что эта красотка появится здесь, – ни за что не приехал бы отдыхать в эти края. Остров был небольшим, и они то и дело сталкивались на нем нос к носу. Эти частые встречи будили в них былую враждебность. Их общие знакомые заметили странную неприязнь двух людей и не знали, что сделать или сказать, чтобы немного разрядить неприятную атмосферу. Джон выбрал самый простой способ решения этой проблемы. Завидев ее, он просто поворачивался и уходил прочь.

Сейчас мистер Доу предпочел просто отвести глаза и отвернуться. Тут же ему был подан стакан с новой порцией рома. Но образ Дианы продолжал стоять у него перед глазами. Гордой, дерзкой, бесстыдно провоцирующей…

Но самое ужасное было в том, что сквозь неприязнь он уже почувствовал горячее и ноющее желание прикоснуться к этой знойной лукавой ведьмочке.

Диана же старалась в любых обстоятельствах сохранять приветливую милую улыбку. Да, она будет продолжать придерживаться годами отработанного независимого стиля, даже если ей придется умирать! Девушка действительно презирала Джона Доу хотя бы за то, что он заставлял ее чувствовать себя испорченной эгоистичной пустышкой, прожигательницей жизни. Сейчас ей хотелось только одного, чтобы этот мужчина, как обычно, убрался прочь с глаз. Просто встал бы и вышел вон, чтобы ей не пришлось наблюдать за тем, как он флиртует с этой распутной барменшей. Похоже, мистер Доу не знает, что вступил на опасный путь. Ведь прилипчивый дородный моряк, любовник этой мулатки, убьет его на месте, если увидит, как тот болтает с его женщиной. Или эта дурочка сама затеяла с ним разговор? Диане больше понравилась последняя версия. Она понимала мулатку, как женщина. Джон Доу стоил некоторых усилий.

Отличное тело, великолепная внешность! – неохотно признала девушка. Этого у него не отнять. В костюме и с галстуком он выглядел строгим, энергичным и преуспевающим господином. Сменив деловую одежду на джинсовые шорты и белую тенниску, мистер Доу должен был выглядеть не так привлекательно. Но нет, он остался прежним, – решила Диана, исподтишка кидая на Джона критические взгляды. Красивая посадка головы, мощный торс, сильные ноги, покрытые выгоревшими на солнце золотистыми волосками…

Да откуда ей знать, что его волосы выцвели на солнце? Да потому что она видела его ноги раньше! Она видела всего Джона Доу в ту ужасную ночь в доме ее деда в Брюсселе, когда посмела войти без приглашения и без стука в его спальню. Там она застала его в обнаженном виде.

Диана вздрогнула, как от удара током, пробившего ее тело от одного лишь воспоминания. И тут же на щеки, шею, грудь накатила жаркая волна испытанного, но не забытого унижения. Что скрывать, как мужчина Джон всегда привлекал ее. А тогда, в доме деда, она влетела в комнату для гостей, чтобы… смешно сказать, оправдаться! До этого мистер Доу застал ее в саду с Гордоном Чейзом. И не то чтобы там, между ними, происходило что-то особенное, но он мог так подумать. Злясь на себя, на Джона и на всех остальных, она стремительно вошла в его комнату. В этот момент ей меньше всего хотелось следовать правилам приличия. Распахнув дверь, девушка увидела гостя, стоящего посреди комнаты, мокрого после душа и с маленьким полотенцем в руках, которым он сушил волосы. Им же бедняга и пытался в неожиданно возникшей ситуации прикрыть другие части тела, но вышло это не раньше, чем Диана успела все очень хорошо рассмотреть. Весьма неожиданной для нее стала его реакция: стыд, смущение! Она и то смутилась меньше, зато теперь чувствовала, что ее щеки нещадно пылают при одном только воспоминании…

«Я полагаю, что мистер Чейз вернулся к своей невесте, и ты посчитала, что можешь попытать счастья здесь. Или я ошибаюсь?»…

Диана вздрогнула, вспомнив его жестокие злые слова.

– Прошу прощения, ваша нога, – извинился партнер по танцу, отвлекая Диану от неприятных воспоминаний и возвращая к реальности. Он неправильно истолковал тот факт, что она вздрогнула.

– Все в порядке, – успокоила Диана Питера Рассела, мило улыбаясь и думая, что так же любезно улыбаться она должна была бы в ту ночь Джону Доу. Вместо того чтобы подобно, идиотке выбегать из комнаты, оставляя его при своем ошибочном мнении.

Она не сказала тогда ни единого слова в свою защиту, и к следующему утру ее смущение переросло в оскорбленную гордость. Теперь скорее ад покрылся бы льдом, чем она захотела объясниться с ним, пусть даже его критические взгляды постоянно заставляли ее чувствовать себя виноватой.

Такое отношение кому угодно показалось бы обидным, и девушка возненавидела Джона за его спесь и плохо скрываемые насмешки. Возненавидела его смуглую обаятельную внешность, потому что была к ней неравнодушна. Она предпочла бы забыть обо всем! Но не могла… Больше всего на свете Диану выводила из себя его холодная мрачная сдержанность. В ту пресловутую ночь он не позволил девушке изменить представления о ней и тем самым как бы поставил на ней печать распутницы.

Уж не хочешь ли ты возобновить попытку поговорить с ним? – спросила себя Диана. И с ужасом поняла, что именно это и нужно ей, просто необходимо. Иначе она сойдет с ума.

– Поужинай со мной сегодня вечером, – раздался вкрадчивый голос над самым ухом Дианы. Ее партнер вдруг сильнее прижал девушку к себе. Его карие глаза сделались совсем темными. – Только ты и я, – продолжал Питер хриплым голосом. – В каком-нибудь тихом романтическом местечке, где никто нам не помешает.

– Ты же знаешь, Питер, что это «ни-ни»,– улыбнувшись, чтобы смягчить свой отказ, ответила Диана, снимая его руку со своей ягодицы. – Мы здесь веселимся все вместе, а не крутим романы.

– Роман тоже может доставить удовольствие. – Его рука поднялась, и он провел пальцем по нижней губе девушки. Весьма откровенный жест, который могла не понять только наивная девочка.

Диана твердо отстранила его ладонь и заметила, как его красиво очерченный рот угрюмо сжался. Питер Рассел был миловидным немцем американского происхождения. С огромными темными бездонными глазами, с замечательно сложенным телом, он производил сильное впечатление на окружающих дам, но ровным счетом ничего не значил для нее. А жаль, подумала Диана. Ведь он мой ровесник, не то, что Джон Доу, с которым у нее имелась весьма приличная разница в годах. Ей было двадцать три, а ему – тридцать семь. Похоже, он относился к ней, как к взбалмошному ребенку, – сухо усмехнулась она.

– Не будь таким угрюмым, – слегка укорила Диана Питера. – Сегодня мой день рождения, и все должны веселиться.

– Твой день рождения завтра, – упрямо возразил молодой человек.

– Завтра сюда заявится мой дедушка, и мне придется вести себя чинно и воспитанно. Поэтому сегодня не мешает расслабиться и погулять на полную катушку. Не порть мне праздник, Питер!

Слова прозвучали одновременно и как нежная просьба, и как серьезное предупреждение. В последнее время этот молодой человек стал слишком настойчив. К тому же Питер Рассел оказался двоюродным братом Рони Оуэна, владельца роскошной гостиницы на этом острове. Как и остальные друзья Дианы, он был полноправным членом их круга. Уже много лет, то есть с самого детства, они встречались здесь во время каникул. Все были близкими друзьями, и по негласному уговору считалось, что романы испортят то, чем они больше всего наслаждались в компании друг с другом. Питер знал правила, и его попытки отделиться от всех немного раздражали девушку. В сущности, он был отличным веселым парнем, пока не начинал думать о сексе с ней.

– На пляже полно прекрасных вариантов для симпатичного немца, стосковавшегося по романтике, – поддразнила его Диана. – Хватай удачу за хвост! Я даю гарантию, что многие девушки просто падут к твоим ногам.

– Да знаю, знаю! Было, и ни раз, – не принимая ее шутливого тона, проговорил Питер. -Но это всего лишь практика, чтобы усовершенствовать себя для любимой женщины.

Похоже, дружок недвусмысленно намекает, что я и есть та самая женщин! – подумала Диана и засмеялась. Ей эта мысль показалась очень забавной. Питер подхватил ее смех, и атмосфера между ними снова стала раскованной и шутливой. Мелодия сменилась, и на месте Питера тут же оказался новый обожатель.

Поглядывая в огромное зеркало, расположенное на противоположной от стойки стене, Джон Доу мог наблюдать за танцующей Дианой и всеми ее кавалерами. Надо сказать, что ему не понравилось выражение лица Питера, когда тот отвернулся и отошел от партнерши. Злобный взгляд парня заставил Джона насторожиться. Ему оставалось только гадать, о чем разговаривали во время танца он и эта красотка.

Не твое дело! – попытался приглушить возникшие опасения мистер Доу. Девушка должна сама понимать, насколько опасную игру она затеяла с этими молодыми людьми, не страдающими от недостатка тестостерона. Бог мой, она знает это даже слишком хорошо, вздохнул он с глубоким презрением, которое тут же отразилось на его лице, причем как раз в тот момент, когда в бар вошел Гордон Чейз. Смазливый молодой англичанин остановился, обнаружил свою цель и прямиком направился к Диане.

В последний раз Джон видел Гордона месяц назад в Брюсселе, когда тот гостил у дедушки Дианы вместе с несколькими членами своей семьи. В то время молодой человек никого не замечал, кроме своей невесты, от которой не отходил ни на шаг. Однако здесь, на острове, его невеста почему-то так и не появилась, Гордон же теперь не спускал глаз с Дианы.

Кто– то устроился за стойкой рядом с Джоном. Это оказался Пьер Готье, служащий менеджером в гостинице Оуэна, француз до мозга костей -веселый, честный и отзывчивый.

– Марлин в пяти милях отсюда, – сказал он, словно продолжая давно начатый разговор. – Завтра я беру лодку. Если тебя интересует игра под названием большая рыбалка, можешь присоединяться.

– Отплываете рано? – спросил Джон.

– Думаю, на восходе. Будем зевать во весь рот и вливать в себя черный кофе. Кстати, если не хочешь, чтобы тебя всю дорогу рвало, советую не проводить бурную ночь накануне.

Барменша отвлекла внимание Пьера, поставив перед ним стакан с ромом. Они поболтали еще несколько минут, и Пьер, заметив, как заинтересованно поглядывает мулатка на Джона, понимающе улыбнулся.

– Похоже, ты будешь занят сегодня ночью…

– Не думаю. – Джон добродушно отмахнулся и сделал маленький глоток рома.

– Будешь!… Как и в прошлые ночи, с тех пор, как приехал сюда. Верно?

– Это праздное любопытство или критика?

– Ни то ни другое! Домыслы, всего лишь домыслы, не более того… А если серьезно? Посмотри на себя, парень, – насмешливо продолжал он. – У тебя классная внешность и неплохие мозги, и мне достоверно известно, что со дня своего приезда сюда ты покорил не одно женское сердечко. Многие девушки не теряют надежды, что ты обратишь на них внимание. Но я вижу, что ты не замечаешь ни одной из них.

В голосе Пьера угадывалось неподдельное любопытство. Джон не винил его за это. Обитатели острова не отличались пуританскими взглядами и монашеским поведением. Тем более что здешние женщины в большинстве своем были красивы и не скрывали, что не прочь завести ненавязчивый курортный роман.

Но Джон имел другое мнение на этот счет. Ему были ни к чему мимолетные романы, легкомысленные подружки, животный секс. По крайней мере, он старался сдерживать себя в чувственных порывах, хотя его молодое требовательное тело реагировало на каждую обольстительную улыбку. Самым сильным сексуальным соблазном была для него Диана Даймонд. В памяти Джона часто всплывало воспоминание о той ночи, когда она вошла в его комнату и застала его там обнаженным. Как она посмотрела на него! Да она просто прилипла к нему взглядом. И в этот момент с ним случилось то, чего не случалось со времен бурной молодости!… Что могло быть хуже столь неуместного физиологического откровения, когда девушка увидела его реакцию?

Джон поймал себя на том, что не может оторваться от зеркала, в которое было видно, как Диана танцует с Гордоном Чейзом. Во всех движениях девушки чувствовались напряжение и скованность. Невольно ему вспомнился поцелуй, свидетелем которого он стал тогда, в саду дедушки Дианы, в Брюсселе. Диана и Гордон были так поглощены друг другом, что не услышали приближающегося автомобиля и поэтому не знали, что в нем приехала невеста Гордона, которая почти лишилась чувств, увидев столь неожиданное зрелище.

Чего греха таить, Диана была соблазном и ходячей ловушкой для мужчин, видевшей, пожалуй, свое предназначение лишь в том, чтобы разбивать сердца представителей сильного пола одним только взглядом огромных зеленых дразнящих глаз. И Джон, сам того еще до конца не осознавая, любил эти глаза… Во всяком случае, в последнее время образ этой коварной леди будоражил его куда больше, чем того хотелось ему самому. Столь неожиданная мысль поразила его, заставив отвести взгляд от зеркала и тупо уставиться в свой стакан. Что, черт побери, с тобой происходит, старина? – зло одернул себя Джон. Слишком много солнца или свободного времени? Может, пора вернуться и заняться делом?

– Может и не замечаю, -несколько запоздало ответил он Пьеру. – А ты сам? Потягиваешь медок из любимой чаши или как?

Француз уныло покачал головой.

– Босс объявит на меня охоту, если я загуляю. Нет уж!… У меня есть милая вдова, которая живет на соседнем острове. Мне хорошо с ней. Мы не требуем друг от друга никаких обязательств и в этом, как ни странно, секрет наших долговременных отношений.

Джон понимал, о чем хотел сказать собеседник. В его жизни тоже бывали такие встречи. За время своего нахождения на острове он успел подружиться с Пьером. Было неудивительно, что Рони Оуэн так дорожил своим управляющим.

– Она очень хорошая женщина, – добавил Пьер.

– Не сомневаюсь. – Джону захотелось побыстрее сползти с этой темы, но его собеседник уже оседлал своего любимого конька.

– Ее муж погиб в море во время шторма, оставив ей после смерти хорошее наследство и беременность. Она до сих пор вспоминает о нем. – Пьер рассказывал обо всем этом так, что становилось понятно, как на самом деле он любит свою подружку. Хотя поразвлечься с кем-то еще был бы не прочь.

– Может, все-таки расскажешь, какое у тебя оправдание добровольного монашества? – не унимался он.

Такое же, как и у тебя, мрачно подумал Джон. Я тоже позарился на замужнюю женщину. С той лишь разницей, что ее муж жив и может еще не раз пересчитать мне зубы и ребра.

– Избыток хорошего плохо на меня влияет, – сухо произнес он вслух, заметив, что после этих слов взгляд Пьера упал на его челюсть, где несколько дней назад красовался синяк. Джон был вынужден носить эту метку, как клеймо. Его отказ поведать о происхождении столь красноречивого признака борьбы с тайным соперником породил самые невероятные слухи.

По выражению глаз Пьера Джон понял, что он имеет на этот счет свое мнение, и вздохнул. Пьер вздохнул в ответ. Оба поднесли стаканы к губам и больше не сказали ни слова. Их беседа и была хороша тем, что оба понимали друг друга без слов. Обернувшись, Пьер цепким взглядом осмотрел помещение, пока Джон разглядывал свой стакан и вспоминал о женщине с темно-рыжими волосами, атласно-белой кожей и разбитым сердцем, рядом с которой сейчас был совсем не тот мужчина, которого она заслуживала. Но это было лишь его субъективное мнение.

А она смотрела на этот вопрос по-своему. Джон почувствовал, как в нем оживает прежняя обида. Хотел бы он узнать рецепт лекарства от безответной любви.

– Попробуй секс, – внезапно произнес Пьер, как будто прочитав его мысли. Это полезней, чем страстно мечтать о невозможном.

Не в состоянии удержаться, Джон расхохотался.

– Этот твой совет для меня или для тебя самого?

– Для тебя, – ответил, улыбаясь, Пьер и добавил, скорчив скорбную мину. – Мой случай слишком безнадежен. Сынишка моей подружки называет меня папой. Сказав это, он встал, дружески похлопав Джона по плечу. – Дай мне знать, если решишь поехать завтра, – и пошел к выходу.

Повернувшись лицом к залу и наблюдая, как Пьер уходит, Джон заметил, что тот остановился пару раз, болтая со знакомыми. К ним присоединилась Диана. Джон оглянулся и увидел Гордона Чейза, стоящего у противоположного конца стойки бара. Он заказывал выпивку и выглядел весьма раздосадованным. Присоединяйся к клубу отвергнутых обожателей Дианы, ехидно подумал Джон и заметил, что Питер Рассел смотрит в сторону девушки так же хмуро, как и Гордон Чейз.

Что же до Дианы, то она явно не собиралась скучать в одиночестве. Ее длинные руки уже обвились вокруг шеи Пьера, и она надула губки, требуя от него поцелуя. Тот снисходительно покорился и любезно улыбнулся каким-то ее словам. Без особых усилий она тут же заставила Пьера потанцевать с ней. Он неуклюже обхватил большими ладонями ее худенькую талию, и наклонил голову, чтобы смотреть ей прямо в глаза, и они медленно задвигались, подчиняясь ритму новой мелодии.

Внезапно Джон понял, что ему пора уходить. Допив ром, он встал, расплатился и пошел к выходу. Однако, проходя мимо танцующих, заметил, что Диана довольно беззастенчиво прижимается к массивному телу своего партнера.

Она сделала это специально или ему показалось? Джон отмел нелепую мысль. Разве Диана обращала на него внимание?

Снаружи воздух окутал кожу Джона, как теплый мокрый шелк. Влажность была очень высокой. На горизонте собирались облака, грозившие испортить вид приближающегося заката. К ночи вполне мог начаться шторм. Мужчина медленно побрел в направлении своего временного жилища. Из бара, словно вдогонку ему, донесся знакомый мелодичный смех. Не раздумывая, Джон, едва касаясь подошвами горячего песка, кинулся к воде, нырнул в ласковую чистую воду и поплыл прочь от берега.

– Даже не думай об этом, – услышала Диана голос Пьера. – Он слишком стар и слишком опасен для такой сладкой маленькой кокетки, как ты.

Девушка оторвала задумчивый взгляд от Джона Доу, бегущего к морю, и пристально посмотрела в глаза партнера по танцу.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду?

Пьер продолжал, не обращая внимания на ее притворство.

– Джон Доу съест тебя с потрохами и все равно не удовлетворит свой аппетит, – сказал он без тени насмешки, давая девушке время проглотить эту горькую пилюлю правды.

– Ты хочешь сказать, что он такой же плохой, как и ты? – продолжала дурачиться Диана, делая вид, что ничего не понимает. – Большой плохой мальчик! – девушка ущипнула его за ухо. Пьер улыбнулся.

– Ах ты, дерзкая девчонка! – проворчал он. – Если бы твой дедушка увидел тебя сейчас, он бы всыпал тебе по первое число и посадил под замок.

– Мой дедушка слишком сильно любит меня, чтобы сделать то, о чем ты говоришь.

– Твой дедушка, моя маленькая сирена, приезжает завтра на этот остров. Пусть только он увидит это дерзкое выражение на твоем личике, и мы узнаем, как наконец он может рассердиться на свою ненаглядную птичку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю