355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айно Первик » Баба-Мора и Капитан Трумм » Текст книги (страница 2)
Баба-Мора и Капитан Трумм
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:37

Текст книги "Баба-Мора и Капитан Трумм"


Автор книги: Айно Первик


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

– Ну что вы, – хихикнула Баба-Мора, стараясь не смотреть на капитана. – Жутко весело было!

Они продолжали пить кофе и беседовать. Хозяева довольно быстро пришли в себя. Честно говоря, они были счастливы, что у них есть такая чудесная пленка и такие необычные обои.

Через некоторое время Баба-Мора почему-то заволновалась и стала с тревогой поглядывать на окно.

– Что с вами? – заботливо спросила хозяйка.

– Ничего, – ответила Баба-Мора, пытаясь скрыть беспокойство. Какое-то время это ей удавалось. А затем она вскочила и крикнула:

– Ну и недотепы!

И тут же вылетела за дверь.

Хозяева недоуменно смотрели ей вслед. Замечание Бабы-Моры немного огорчило хозяйку.

– И часто она так странно… ведет себя? – осторожно, чтобы не обидеть Трумма, спросила она.

– Да нет… не особенно… – пробормотал, заикаясь, капитан. – Но в последнее время у нее было очень много работы. Боюсь, она переутомилась.

Баба-Мора сбежала по лестнице на улицу. Продираясь сквозь толпу, она миновала два квартала, остановилась у какого-то восьмиэтажного дома и раскинула руки. И в то же мгновение с самого верхнего этажа прямо ей в руки свалился маленький толстенький мальчонка.

Разумеется, вокруг Бабы-Моры тут же собрался народ. Баба-Мора занервничала и помрачнела. Она сунула карапуза какому-то стоявшему рядом человеку и просто-напросто удрала с места происшествия.

Чуть позже, запыхавшись, она вернулась к друзьям Трумма.

– Мои нервы больше не выдерживают, – жалобно сказала она капитану. – События начинают как-то уж очень быстро сменяться, громоздиться одно на другое. Я не могу ни на чем сосредоточиться.

Хозяин и хозяйка понимающе улыбнулись.

– Вам необходим отдых, любезная, – сказала хозяйка. – Отдых творит чудеса.

– Сегодня же вечером возвращаемся на остров, – решительно заявила Баба-Мора.

Так они и сделали. С собой они взяли рундучок Трумма, куда он сложил все свои рисовальные принадлежности, все свои чистые носки и теплый шерстяной свитер.

Прошло время. Промчались с воем штормы и бури.

На остров Бабы-Моры явилась весна.

Весь остаток зимы Баба-Мора и капитан Трумм работали над книгой. А теперь дело застопорилось. Они больше не могли усидеть в доме. Весь остров был залит весенним светом, постепенно стало теплеть.

Однажды утром их разбудило непривычное курлыканье.

– Лебеди! – закричала Баба-Мора, вскакивая.

Трумм заметил, что ее глаза блестят, как у девчонки. И он тоже быстренько выбрался из-под одеяла.

Над островом Бабы-Моры кружили лебеди. Они заполнили весь берег, море и воздух. Некоторые, завидев Бабу-Мору, полетели ей навстречу, покачивая крыльями, они касались белыми длинными шеями ее лица и снова возвращались к заливу. Время от времени они опускались на волны, изгибали шеи и плавали там, гордые и прекрасные. Все вокруг отзывалось на их загадочные клики.

Капитан завороженно смотрел на лебедей. Он никогда не видел ничего подобного. Он даже не решался приблизиться к Бабе-Море, такими сказочными казались ему и она сама, и большие белые птицы.

Баба-Мора ходила среди лебедей, гладила их перья, что-то говорила им. Она не замечала, ступает ли она по песку или по камням, спотыкалась в прошлогоднем тростнике и шлепала по обжигающей весенней воде. Баба-Мора видела только лебедей.

Перелет продолжался несколько дней. Появлялись все новые и новые птицы, а те, что прилетели раньше, отправлялись на север, к местам своих гнездовий. С утра до вечера Баба-Мора и капитан Трумм не уходили с берега. Трумму казалось, что он на всю жизнь запомнит эти дни.

Капитан Трумм был коренным горожанином. Он родился в огромном каменном городе. Из города же он отправился в море, где вступил в пору зрелости. Корабли, на которых он плавал, заходили в порты больших городов. И, таким образом, Трумму ни разу не довелось пожить в деревне.

Трумм никогда не видел, как пробуждается природа. И теперь это весеннее пробуждение полностью завладело его чувствами. Первые желтые цветочки мать-и-мачехи, которые он обнаружил среди камней, привели его в восхищение. Ему хотелось вскапывать влажную пахучую землю. У Бабы-Моры в шкафах и на полках среди связок сухих растений и разных корешков завалялись какие-то семена. Довольно посмеиваясь, капитан разбросал несколько горстей семян на грядке.

Когда Трумм увидел первую бабочку, он совершенно ошалел и целый день, как мальчишка, носился за нею. Вечером он достал ватман и карандаши и стал рисовать. Черный карандаш он сразу отбросил в сторону, взял акварельные краски и гуашь. И знай себе малевал. Он рисовал вербные барашки и березовые сережки, бабочек и мошек, травинки и, конечно же, голубое небо и море. Капитан был буквально пьян от красок, весенних запахов и голосов. И больше ничего не видел и не слышал.

А Баба-Мора с каждым днем становилась все мрачнее.

– Ну, – не выдержала она наконец, – похоже, я значу для тебя не больше, чем воздух.

– О-о! – мечтательно протянул капитан. – Ты чувствуешь, как пахнет воздух? От запахов влажной земли и лопающихся почек у меня с утра до вечера туман в голове.

– М-да, – буркнула Баба-Мора. – Насколько мне помнится, так тут было каждую весну.

Весна входила в свои права, восторги Трумма не убавлялись, а Баба-Мора хмурилась все больше и больше.

Когда подошла пора перелесок, калужниц и анемонов, капитан, как пригвожденный, дни напролет сидел в рощице и даже обедать не являлся. Баба-Мора совсем посмурнела.

– Интересно, что за думы такие ты высиживаешь в чащобе? – спросила она у капитана.

– Дорогая Эмелина, – виновато ответил капитан, – я думаю тебя нарисовать.

И Трумм стал рисовать Бабу-Мору. Вокруг нее он изобразил лебедей с распростертыми крыльями и голубые перелески. У ног ее он выписал белый прибрежный песок, усыпанный розовыми ракушками, и зеленые водоросли. Желтоватые щеки Бабы-Моры он осветил ярким светом вечерней зари, так что лицо ее зарделось как маков цвет.

Бабе-Море портрет очень понравился. Она то и дело подходила взглянуть на него, а в зеркало вовсе перестала смотреться.

Как-то утром она вдруг заявила Трумму.

– До тебя, кажется, до сих пор не дошло, что твоя жена – старая колдунья?

– Я знаю, что моя жена колдунья, – ответил Трумм. – Ну и что?

Баба-Мора горестно вздохнула:

– Ты даже не видишь, какая я на самом деле. Ох, я вроде околдовала тебя и волшебством удерживаю на острове.

Весь день Баба-Мора была не в духе.

На следующее утро капитан в восторге подбежал к Бабе-Море.

– Иди посмотри! – крикнул он.

Вид у капитана был не от мира сего и такой счастливый, что Баба-Мора не споря пошла за ним.

Трумм привел ее к своей грядке. Из каждого брошенного в землю семечка проклюнулся росток.

– Ты погляди, все семена взошли! – не мог нарадоваться Трумм.

– Ну и что, – созерцая грядку, сказала Баба-Мора. – Это ж лопухи. Ты слишком густо их посеял, у лопухов вырастают очень большие листья.

Трумм присел на корточки и бережно потрогал каждое растеньице.

– Это я вдохнул в них жизнь! – торжествующе воскликнул он. – Я вынул из темного шкафа семена и вынес их к свету и влаге. Благодаря мне они ожили! Ведь я же совершил чудо!

– Ну, – недовольно буркнула Баба-Мора, – ты и впрямь чудодей.

В этот день Баба-Мора хлопала дверьми и окнами и расшвыривала все, что попадалось ей под руки. А Трумм сидел в огороде и малевал своих лопушат. Вечером, сметая в кучу побитые вещи, Баба-Мора капризно заявила:

– Похоже, мне пора лететь по моим колдовским делам.

У Трумма голова была забита совсем другим, и он лишь пробормотал в ответ:

– Да-да, моя дорогая Эмелина.

– Может, мне не стоит и возвращаться? – нерешительно спросила Баба-Мора.

Но капитан ее не слышал.

– Ты видела, насколько они подросли за сегодняшний день? – восторженно спросил он.

Баба-Мора была оскорблена до глубины души. Значит, лопухи для Трумма важнее, чем она! Глотая слезы, Баба-Мора надула воздушный шар и поднялась в воздух. У нее не было никакой охоты заниматься колдовскими делами. Она не замечала направления и силы ветра. И ветер нес ее куда хотел. Баба-Мора не замечала вообще ничего, только время от времени она кричала в морской простор о своей обиде.

Шар долго летел над водой. Ветер затащил Бабу-Мору в тяжелые дождевые облака, и она вымокла до нитки.

– Пусть я простужусь, пусть у меня будет воспаление легких, – обиженно бубнила она. – Вот тогда Трумм увидит.

Неожиданно вокруг засверкали яркие молнии. Воздух задрожал от ударов грома.

– До чего же славная гроза! – завопила Баба-Мора, пытаясь перекричать гром. – И поделом Трумму, если меня убьет молнией!

От грозы у Бабы-Моры полегчало на душе. Когда буря утихла, настроение у нее было почти мирное. Она снова стала замечать, где летит. Внизу простирались пустыри, заваленные золой, и горы шлака. Бабе-Море показалось, что от них исходит необъяснимая печаль, созвучная ее душевным мукам.

– Бедная Морушка, – с тоской произнесла она. – На эти мертвые зольные пустоши ты и прилетела, чтобы умереть. Как же бедненький Трумм будет плакать по тебе!

Поодаль длинные трубы выплескивали в ночную темноту свое огненное дыхание.

– Вот и предназначенный тебе костер, – сказала Баба-Мора и направила шар в сторону труб.

Она зацепилась за самую высокую трубу. Из нее валил ядовитый дым, в котором плясали огненные искры. Время от времени в воздух взвивались алые языки пламени.

Баба-Мора в последний раз набрала в легкие воздуха и крикнула:

– Прощай, мой Трумм!

Затем сунула голову в густой смертоносный дым. Вскоре она почувствовала, что ей нечем дышать. Она вытащила голову из трубы и еще раз вдохнула свежего воздуха. Ее волосы обуглились и потрескивали. Веревки, которыми она была привязана к воздушному шару, перегорели, из шара со свистом вышел воздух, а пустая оболочка свалилась в бездну. Баба-Мора, зацепившись платьем за острые края трубы, повисла в воздухе.

– Бедная Морушка, – сказала она. – Если бы Трумм тебя увидел сейчас, он бросил бы рисовать свои лопухи.

Из трубы вырвался новый язык пламени и обдал ее нестерпимым жаром. Одежда занялась огнем. Дым поглотил Бабу-Мору, жизнь была готова покинуть ее в любую секунду. Баба-Мора переползла через край трубы, чтобы кинуться в напиравший снизу ядовитый дым.

– Вот и пришел твой конец, Морушка! – воскликнула она. – И как только Трумм сумеет все это пережить!

От горя из глаз Бабы-Моры покатились крупные слезы. Ее сердце смягчилось, обида стала отступать. Но она уже висела внутри трубы и могла в любое мгновение сорваться в огненную бездну. Сознание помутилось. Бабу-Мору охватили жуткая усталость и слабость.

– Так и впрямь можно изжариться, – прохрипела она. – И никто никогда не узнает, куда ты подевалась. Ох, мой бедненький Трумм, не могу же я уйти от тебя таким образом! И чего только меня понесло в эту трубу!

Баба-Мора хотела было поубавить пламя и отогнать дым, но ее безвольные губы отказывались повиноваться, и она смогла пробормотать только какие-то ничего не значащие пустые слова. Волшебная сила покинула Бабу-Мору. Огонь и дым ей не подчинялись, только плотнее окутывали ее.

– Невозможно, чтобы жизнь прекратилась! – прошептала изумленная Баба-Мора. – Такого не может быть.

Почти бессознательно она стала выбираться из трубы. Теперь это было не так-то просто, потому что ноги и руки ее ослабели, голова кружилась, а сердце готово было вот-вот остановиться. Легкие были полны ядовитых газов, все тело покрылось ожогами. Но Баба-Мора была очень живучей. Ее руки нащупали раскаленную лесенку, встроенную в трубу. И по этой лесенке она еле-еле, с огромнейшим трудом, выкарабкалась наверх. Лесенка шла и по наружной стороне трубы. Баба-Мора, теперь уже ничего не соображая, шажок за шажком, стала спускаться вниз. Порой она теряла сознание, но ее цепкие пальцы впивались в скобы, как птичьи лапы, и она не падала. Лишь у самой земли ее руки разжались, и она замертво свалилась на кучу золы.

На следующее утро Трумм и не заметил, что Бабы-Моры нет. Потому что с первыми лучами солнца он тайком прокрался с карандашами и бумагой к грядке с лопухами. И просидел там дотемна, вдохновенно и без всяких помех выписывая каждый стебелек, каждый листик, каждый черенок и каждую прожилку. Только когда стемнело, он собрал свои рисовальные принадлежности и пошел домой.

На море поднялся ветер. Дверь дома хлопала под его порывами так громко, что было слышно даже в лесу.

«Куда это Эмелина запропастилась, что и дверь не может закрыть?» – подумал капитан. От голода у него урчало в животе, и Трумм уже издали стал принюхиваться, не пахнет ли обедом. Однако дым над трубой не вился, свет в окнах не горел. С тревожным криком пролетела чайка. Трумм, недоумевая, вошел в дом. Там было пусто и холодно, как в погребе.

Только теперь, будто сквозь туман, Трумму припомнилось, как Баба-Мора грозилась уйти насовсем.

В растерянности Трумм развел огонь, поставил вариться суп. Он поел сам и предложил чайке. Но чайка от еды отказалась, только жалобно кричала.

А ветер на море все крепчал. На душе у капитана становилось все тревожнее. Он думал о Бабе-Море, попавшей в бурю, о всех кораблях в бушующем море. В конце концов он надел свой теплый шерстяной свитер и отправился на берег. Надо было разжечь костер, чтобы Баба-Мора нашла путь к дому и чтобы случайные корабли заметили сушу и не налетели на камни.

Буря бушевала всю ночь, следующий день и еще одну ночь. Обе эти ночи капитан провел на берегу, и все это время он жег большой костер.

Только на следующее утро в утихшем море что-то показалось. Это была небольшая потрепанная штормом яхта. Ветер гнал ее к острову. Два паренька – один бородатый, другой долговязый – пытались провести суденышко меж камней к берегу.

Когда яхта ткнулась носом в песок, капитан увидел, что в ней лежит девочка с волосами цвета спелого ореха. Глаза у нее были закрыты, а лицо белее снега. Рядом валялось несколько гитар, залитых водой.

– Шторм измотал нашу сестренку, – сказал бородатый, – а яхта наскочила на камни и получила пробоину. Не приютишь ли ты нас, пока наша сестра поправится и мы починим яхту, чтобы плыть дальше?

– Что за вопрос, – ответил Трумм и помог перенести девочку к костру. Парни вылили воду из инструментов и озабоченно постучали по размокшим корпусам. Дерево глухо отозвалось в ответ.

– Можно ли будет теперь на них играть? – удрученно произнес долговязый.

Капитан потрогал закоченевшую руку девочки, коснулся ее лба.

– Вашу сестренку надо скорее перенести в тепло, – сказал он парням. – Идемте.

Дома Трумм уложил девочку, накрыл ее одеялом и приготовил отвар шиповника. Девочка не могла даже глотка сделать. Зато парни от чая согрелись. А когда они съели еще и позавчерашний суп Трумма, они совсем сомлели и свалились тут же, у очага, даже не отцепив размокшие гитары. Трумм осторожно взял инструменты и отнес их во двор сушиться. Затем стал приводить в чувство девочку.

Если бы Баба-Мора была дома! Без нее Трумм был совсем беспомощным. Капитан отыскал рукопись Мориной книги и принялся ее изучать. Поскольку Баба-Мора не продвинулась дальше паров, Трумм решил приготовить целебный пар. Сомневаясь, тот ли он выбрал рецепт, капитан стал искать нужные травы. От усердия он весь взмок. Ведь и он устал до смерти, пока поддерживал костер и ждал Бабу-Мору. Но сейчас не время было отдыхать.

Наконец травы оказались в котле. Теперь следовало довести воду до кипения и наполнить паром комнату. Трумм слегка опасался, получится ли нужный пар, но ведь бедняжке следовало как-то помочь.

Когда Трумм вдохнул пар, он сразу почувствовал себя легко и беззаботно, точно пташка небесная. Ни до чего ему больше не было дела – ни до Бабы-Моры, ни до этих ребят, потерпевших крушение. Да и вся эта история начала веселить его. Посмеиваясь, капитан уселся на пол у очага и с неподдельным интересом стал ждать, что будет дальше. А пар все поднимался над котлом и вскоре дополз до девочки.

Девочка тихо чихнула. Вскоре щеки ее порозовели и она открыла глаза. Улыбаясь про себя, она приподнялась, села на постели и огляделась по сторонам. Заметив Трумма, она громко рассмеялась. Трумм, сверкая зубами, тоже захохотал.

Пар наполнил уже всю комнату и стлался по самому полу. Теперь расчихались и братья, храпевшие на полу. Поначалу они никак не могли проснуться и смеялись во сне. Но вскоре открыли глаза и вскочили.

Усталости и тревог как не бывало. Капитану показалось, будто он мальчишка, его так и распирало веселье. И тут началось что-то невообразимое. Они плясали, пели, орали, хохотали вовсю. Когда вода в котле совсем выкипела, а огонь в очаге стал угасать, девочка закричала:

– Сделай еще такого пару!

Трумм снова налил в котел воды, подбросил дров в очаг, отыскал нужные травы, и все началось сначала. Днем и ночью клубы пара наполняли домик Бабы-Моры, так что в конце концов закапало с потолка и все, что было в доме, насквозь промокло, будто теплый дождик прошёл. Постель насквозь пропиталась водой, с подушек и одеял текло. Толстый мягкий ковер на полу хлюпал под ногами и брызгал водой, стоило на него лишь ступить. С полок и со шкафов струилась вода. Листы Мориной рукописи плавали по всей комнате. Все высушенные травы намокли. Картонная коробка, в которой Баба-Мора хранила споры грибов, расклеилась, все споры высыпались. И вскоре повсюду стали расти грибы.

Капитан и ребята тоже насквозь промокли от пара и пота. Волосы у них растрепались, глаза от долгого бдения ввалились, лица осунулись. Чумазые, как черти, они скакали в облаках пара, хохотали и что-то выкрикивали. Им не хотелось ни есть, ни спать. Они вообще ни о чем больше не думали. Капает – ну и ладно, пусть течет, пусть все мокнет! Пусть расползается плесень и растут грибы, это их только смешило.

Они совсем свихнулись.

Но вот кончились дрова, а поскольку никто не был в состоянии наколоть новые, в насквозь промокшем доме наступил наконец покой. Пар начал рассеиваться, и они, обессилев и обезножев, свалились тут же на полу среди грибов и забылись тяжелым сном.


Когда Трумм разлепил наконец глаза и огляделся по сторонам, он пришел в ужас. Бабы-Моры все еще не было. Повсюду буйно росли грибы. Подберезовики и боровики, горькушки и сыроежки, волнушки и свинушки, сморчки и шампиньоны, лисички и рыжики, валуи и опята и много еще всяких других грибов, названий которых Трумм не знал. И среди грибов на полу спали потерпевшие крушение незнакомцы, бледные и изможденные.

– Что же я натворил! – пришел в отчаяние Трумм. – Ведь я хотел только добра!

Трумм встал, открыл окна и двери. Легкий весенний ветерок пронесся сквозняком по заросшему грибами дому. Почувствовав свежий воздух, медленно открыл глаза бородатый. Другие даже не шевельнулись.

Капитан и бородатый вышли во двор на яркое весеннее солнышко. Стоял теплый послеполуденный час. За лесочком тихо шумело море. Вовсю заливались птицы.

Парень озабоченно осмотрел гитары, которые Трумм развесил на дворе. Гитары негромко тренькнули, все они хорошенько просохли, только были совсем расстроены. Бородач стал их настраивать. Звуки струн разбудили долговязого и девочку.

– Ну и замечательный пар был у тебя! – сказала девочка. – Мне от него так легко стало!

Потерпевшие крушение рассказали капитану, как они, поддавшись зову сердца, покинули отчий дом и отправились путешествовать по белу свету, чтобы песнями и музыкой утешать людей в беде и веселить их сердца.

Трумму все это пришлось по душе. Он рассказал ребятам о Бабе-Море и об ее ученой книге, которая тоже должна принести людям немало добра.

– Но сама Баба-Мора улетела куда-то, я и не знаю, что с ней теперь, – грустно закончил свой рассказ Трумм.

– Она скоро вернется, вот увидите! – поспешно сказала девочка, потому что она не выносила, когда кто-то печалился. Музыканты стали утешать Трумма как могли, и ему стало легче.

– Надо осмотреть лодку, – сказал наконец долговязый. – Я слышу зов далеких просторов.

Их суденышко было сильно потрепано бурей. Нужно было поставить заплаты на парус, заменить мачту, заделать пробоины. Работы хватало, а они еще недостаточно окрепли от долгого веселья, так что пришлось попотеть. Но понемногу дело все-таки продвигалось.

Вечером, после ремонта яхты, капитан принялся выскребать дом, собирать грибы и сушить у огня рукопись, которая была вконец испорчена. Страницы размокли, чернила размылись. Не уцелело ни единого слова. Опять у Трумма стало тяжело на душе. Теперь-то он понимал, что должен был больше внимания уделять Бабе-Море, а не сидеть день-деньской в лопухах. Но Бабы-Моры не было, а были одни неприятности.

Музыканты же знай себе бренчали на гитарах и пели хорошие песни, чтобы как-то утешить Трумма.

Прошло еще несколько дней. Яхта была отремонтирована, потерпевшие крушение подняли паруса и, подгоняемые свежим ветром, покинули остров. Трумм, стоя на берегу, махал им вслед. Голубое море сверкало на ярком солнце, а за ним простирался огромный мир.

Ветер был попутный. Суденышко весело скользило по волнам. За кормой оставалась прямая, расширяющаяся к берегу полоса, и в самом ее конце надежным убежищем лежал островок Бабы-Моры.

Трумм дал мореплавателям с собой целый котел грибного супа. А в мешочке, привязанном к поясу девочки, лежали травы для пара, которые она тайком, чтобы парни не знали, взяла с собой.

К вечеру путешественники встретили в открытом море большое, тяжело груженное судно. Их заметили, застопорили ход и крикнули в рупор, что хотят поговорить с музыкантами.

Яхту со всем, что на ней было, подняли на борт судна. И только тогда парни и девочка покинули свой кораблик.

Капитан пригласил их к себе.

– Мы оказались в районе подводных рифов, – сказал он. – Не могли бы вы помочь нам выбраться отсюда?

Бородач ответил за всех, что и они в этих местах впервые, однако со своей легкой яхты, которая не слишком глубоко сидит в воде, они не заметили никаких рифов.

– М-да, – протянул капитан. – Значит, от вас нам помощи ждать не приходится. Его лицо помрачнело. В тревогу погрузилась и вся команда, когда узнала, что парни и девочка ничего не могут им посоветовать.

Капитан предложил музыкантам поужинать и переночевать на большом судне, а на следующий день продолжить путешествие на своей яхте. Музыканты с благодарностью приняли приглашение.

Настроение у всех было подавленное. Музыканты попытались песнями и музыкой развеять печаль моряков, но толку от этого было мало.

И тогда добрая девочка решила использовать последнее средство, чтобы поднять дух моряков. В сумерках она проскользнула на палубу, нашла укромное местечко и развела огонь, на который поставила котелок с травами. Вскоре судно окутали клубы пара.

И разом отступили все заботы.

– Чего мы хнычем! – воскликнул капитан. – Ребята, полный вперед, сколько можно болтаться у рифов!

Корабль полетел как стрела. Он мчался сквозь тьму, позади оставался пенистый след, а команда веселилась и вопила от восторга. Поднялся сплошной тарарам. Моряки скакали в облаках пара, музыканты играли на гитарах и орали песни. От воплей и криков звенели волны. Моряки поздравляли друг друга с тем, что их судно так лихо мчится меж рифами. А капитан уже и на ногах не стоял. Он то и дело становился на голову и время от времени сам себе гордо пожимал руку. Некоторые матросы ползали на четвереньках и пугали друг друга звериным рыком, но никто никого не боялся, потому что все это было ужасно смешно. Штурман разлегся на столе с картами, а рулить стал ногами. Он пел песню и под ее ритм вращал штурвал. Судно пошло зигзагами, и от резкой перемены курса все матросы попадали на палубу. От смеху держась за животики, они перекатывались там с боку на бок.

Вдруг раздался страшный удар. Судно разом остановилось.

– Мы сели на рифы! Мы сели на рифы! Спасайся кто может! – в восторге заорал капитан.

Не переставая веселиться, матросы спустили спасательные шлюпки и попрыгали в них. Теперь им предстояла ночная увеселительная прогулка к ближайшему порту. К утру они и добрались до него – промокшие, замерзшие, перепуганные.

Брошенный нефтевоз стал быстро погружаться на дно. Из пробоины, словно из бездонного источника, полилась вонючая вязкая нефть. Громадным пятном она растекалась все дальше и дальше по поверхности моря.

Когда Баба-Мора пришла наконец в сознание, она никак не могла взять в толк, как долго она провалялась в золе. Может быть, час, может быть, сутки, а может, и целую неделю. Во всяком случае кругом было темно и шел дождь.

Все ее тело болело и буквально горело от ран. Кровь была отравлена ядом и газами, перед глазами плясали огненные круги.

– Да ты просто сумасбродка, вот ты кто! – сказала она себе. – Чуть что не по тебе, кидаешься прямо в огонь.

Баба-Мора знала: где-то тут неподалеку должен быть ее воздушный шар. Только хватит ли у нее сил надуть его снова? Надо взять себя в руки. Она подумала о Трумме, и это придало ей сил. Бедняжка Трумм, как он там один? Баба-Мора чувствовала – с ним приключилось что-то неладное.

Шар был в общем-то цел. Кое-как Бабе-Море удалось его надуть. Но шнуры и веревки совсем обгорели. Баба-Мора разорвала на лоскутки свое пострадавшее в огне платье и привязалась к шару. Теперь можно было осторожно подняться в воздух.

Под проливным дождем Баба-Мора поплыла над зольными отвалами.

– Проклятая мертвая зола! Живой тебе Баба-Мора не дастся! – хрипло кричала она.

Прошло немало времени, прежде чем засыпанные золой пустыри и горы шлака остались позади. За ними пошла голая земля, а потом началось болото с кривыми сосенками и маленькими озерами. Баба-Мора вздохнула с облегчением. Теперь она была спасена. Она опустилась на островок с небольшим озерцом и уткнулась лицом в мягкий мох. Повсюду краснела крупная прошлогодняя клюква. Задыхаясь, Баба-Мора стала хватать ягоды прямо губами и почувствовала, как к ней возвращается жизнь. Она поползла по вереску и багульнику, выкапывая ногтями из земли какие-то корешки. Затем разжевала их и наложила на раны. Боль тут же начала утихать. На берегу озерца она нарвала охапку прошлогодней травы и мха, устроила себе ложе среди еловых ветвей, укрылась пустым воздушным шаром и провалилась в глубокий сон.

Когда она наконец проснулась, на голубом небе сияло теплое солнышко. Баба-Мора чувствовала себя здоровой и бодрой. Только небольшая слабость еще оставалась, а кроме того, Баба-Мора была вся в саже и пепле, волосы у нее коротко обгорели. Одежда тоже обгорела, висела на ней редкими клочьями.

Баба-Мора вскочила и с шумом плюхнулась в бездонное болотное озеро. Вода была темная, точно деготь, и очень холодная. Баба-Мора плавала долго и с удовольствием. Затем она отмылась от сажи, выстирала то, что осталось от одежды, и развесила сушиться на сосенку. Вокруг щебетали птицы. Мурлыча песенку, Баба-Мора стала собирать с кочек прошлогоднюю клюкву и бруснику.

И вдруг ее кольнула в сердце тревога. Перед ее взором возник Трумм. На его отчаявшемся лице сверкали слезы.

Капитан Трумм беспомощно стоял на берегу.

Вокруг островка Бабы-Моры колыхалась черная вонючая нефть. Везде, куда только доставал взгляд, была нефть, нефть, нефть.

Над нефтяным морем кричали и стонали чайки. Что-то необъяснимое притягивало их к маслянистой воде. Будто заколдованные, опускались они на волны, нефть тут же впитывалась им в перья, склеивала их, так что становилась видна голая синеватая кожа. Вода просачивалась сквозь перья, и птицы сразу насквозь промокали, замерзали, теряли силы, заболевали. Часть птиц беспомощно ежилась на прибрежных камнях, часть замертво болталась в черной нефти, и волны время от времени выбрасывали их на песок. Одну за другой. Весь берег был усыпан маслянистыми промокшими птичьими тушками. Это была чума. Нефтяная чума.

Капитан не мог смотреть на птиц. Сердце его сжималось, а все новые и новые прекрасные, полные сил птицы – клуши и крачки, чирки и чегравы, утки и чайки, – завороженные злой силой, окунались в смертоносную нефть. Нефтяная чума съедала их буквально у Трумма на глазах, а он не мог ничего поделать. Он пытался отогнать птиц подальше, бегал по берегу, кричал, хлопал в ладоши, кидался камнями. Но ничего не помогало, нефть колыхалась вокруг острова, а птицы словно с ума посходили.

– Эмелина, ну почему ты нас покинула? – как малое дитя заливался слезами большой и сильный капитан. Слезы катились по его лицу, перед глазами плыл туман.

И вдруг над морем и островом разнесся пронзительный, резкий свист. Кружившие над маслянистой водой птицы испуганно шарахнулись в сторону. Будто неведомая сила приподняла их, подбросила вверх, сбила в стаю, и они улетели.

Трумм тоже вздрогнул от этого свиста. Его сердце наполнилось радостью. Это свистела его любимая Эмелина! Вот и сама она показалась над скалами, повиснув на воздушном шаре. Трумм поспешил к падающей с неба Бабе-Море.

Вся ободранная, вся в ожогах, но все-таки это была его Баба-Мора!

– Ну, – сказала она вместо приветствия, – распустили тут нефтяную заразу! Танкер с нефтью налетел на рифы, какая-то девчонка лишила моряков разума, опьянила их паром. Бедный мой Трумм, ну и натворил же ты бед, пока меня не было!

Капитан ничего не смог ей ответить. Только сердце его наполнилось свинцовой тяжестью.

Баба-Мора отправилась взглянуть на больных и безжизненных птиц.

– Тут не помогут заговоры ни от огня, ни от воды, ни от воздуха, – бормотала она. – И старые добрые заговоры от чумы тоже не годятся. Придется придумывать новые.

Она подобрала полумертвую, насквозь пропитавшуюся нефтью птицу и задумчиво подула ей на перья, продолжая что-то бормотать. Время от времени она замолкала, словно прислушиваясь к своим мыслям.

Поначалу ничего не произошло. Птица тяжелым грузом лежала в руках у Бабы-Моры, безжизненно свесив крылья. Но постепенно от дуновений Бабы-Моры нефть стала собираться в капли. Капли скатывались на песок. Вот перья снова распушились. Баба-Мора погладила птицу по грудке, по спинке. Вялое тельце ожило. Птица взъерошила перья, встряхнулась. Глаза у нее вновь заблестели.

Баба-Мора подняла птицу над головой и что-то крикнула.

Расправив крылья, птица взлетела. Она поднималась все выше и выше в голубое небо и затем исчезла в той стороне, где начиналась чистая вода.

Трумм завороженно смотрел птице вслед.

А Баба-Мора взяла в руки новую птицу и принялась дуть на нее.

Капитан поспешил ей на помощь. Он подносил покрытых нефтью птиц. Их было ужасающе много, вся округа была заполнена ими, и, прикасаясь к каждой следующей птице, Трумм ощущал резкий укол в сердце.

А Баба-Мора все дула и бормотала, бормотала и дула. Вскоре скатывающиеся на песок капли превратились в целую лужу. Бабе-Море пришлось взобраться на камень. Теперь капитан не мог подойти к ней с новыми птицами. Баба-Мора поменяла место. Вскоре весь берег покрылся маслянистыми лужами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю