Текст книги "300 самых интересных фразеологизмов русского языка"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Справочники
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Р
(РАДОСТЬ) С какой рáдости?
Прост. Почему? зачем? по какой причине?
– Ох, знаю, Марьюшка… Да мне-то какая от этого корысть?.. Свою голову не знаю как прокормить… Ты расхарчилась-то с какой радости? Д. Н. Мамин-Сибиряк, Золото.
(РАЗБОРУ) К шáпочному разбóру
К самому концу чего-либо (приходить, являться и т. п.).
Наши посетители монастыря к обедне, однако, не пожаловали, а приехали ровно к шапочному разбору. Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.
(РАЗВОДИТЬ) Разводи́ть антимóнии
1. Вести пустые, отвлекающие от чего-либо разговоры, болтать.
– Да, да, да, рассказывайте, разводите мне антимонию-то! Вы хотите сорвать куртаж! Н. С. Лесков, На ножах.
2. с кем. Проявлять излишнюю снисходительность, мягкость с кем-либо в отношениях. – Я рабочих по морде бью, а Протасов с ними антимонии разводит. В. Я. Шишков, Угрюм-река.
(РУЧКИ) Доходи́ть [доводи́ть] до рýчки.
Дойти́ [довести́, доигрáться] до рýчки
Прост. (Доходить, доводить и т. д.) до отчаянного, безвыходного положения.
Воды в трюмах тридцать сантиметров, – капитан отшвырнул журнал и криво улыбнулся. – Людей будем сажать в трюмы, – лицо его налилось сизой кровью, – в воду, в трюмы! Доплавались под Николаевским флагом, дошли до ручки. Живой груз повезем, как быков на убой. К. Г. Паустовский, Кара-Бугаз. Черный остров.
(РЫЛЬЦЕ) Ры́льце в пухý (пушкý) у кого
О ком-либо, причастном к неблаговидному событию, действию, поступку.
– Власть, братец мой, такую имею, и ничем ты мне этого возбранить не можешь, потому что рыльце у тебя в пуху. Н. С. Лесков, Некуда.
(РЫТЬ) Рыть моги́лу кому, чему
Готовить гибель.
– Товарищи! Над могилой нашего учителя и друга давайте поклянемся, что не забудем никогда его заветы, что каждый из нас будет всю жизнь неустанно рыть могилу источнику всех бед нашей родины, злой силе, угнетающей ее, – самодержавию! М. Горький, Мать.
(РЫТЬ) Рыть [копáть] я́му кому, под кого
Вредить, доставлять, причинять неприятности, строить козни.
[Устрашимов:] (со вздохом, продолжая глядеть в окно). Тут, брат, два года хожено. Это не другое что-нибудь. Этого уступить нельзя. Ты моим несчастьем вздумал воспользоваться! Ты рыть яму ближнему! Погоди еще, может быть, сам туда попадешь! А. Н. Островский, Свои собаки грызутся, чужая не приставай.
С
(СБОКУ) Сбóку припéка (припéку)
Прост. 1. Лишний, не имеющий прямого отношения к кому-либо, чему-либо.
Указывать! В Ростове воеводой // Покамест я, а ты припека сбоку. А. Н. Островский, Тушино.
2. Необдуманно, без достаточных оснований, без видимых причин (сделать, сказать что-либо).
[Подколесин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чем, вдруг сказать с боку припеку: «Сударыня, дайте я на вас женюсь!». Н. В. Гоголь, Женитьба.
(СВЕТ) Ни свет ни заря́. В сáмую рань, до рассвéта, спозарáнку.
На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась. А. С. Пушкин, Повести Белкина.
(СВЯЗАТЬ) Не мочь [не умéть] связáть двух слов.
Не смочь [не сумéть] связáть двух слов
(Не мочь, не уметь) связно сказать что-либо, изложить свои мысли.
«Непонятно!» – подумал про себя Чичиков и отправился тут же к председателю палаты, но председатель палаты так смутился, увидя его, что не мог связать двух слов, и наговорил такую дрянь, что даже им обоим сделалось совестно. Н. В. Гоголь, Мертвые души.
(СВЯТАЯ) Святáя святы́х
Что-либо очень сокровенное, заветное, дорогое; о чем-либо недоступном для непосвященных.
Опять Гаврилов замолчал, как будто не решаясь посвятить Чепурникова во святая святых своих мечтаний. В. Г. Короленко, Черкес.
(СГУЩАТЬ) Сгущáть крáски. Сгусти́ть крáски
1. Чрезмерно преувеличивать.
Он брал в основу рассказа истинный эпизод, где главным действующим лицом являлся кто-нибудь из присутствующих или общих знакомых, но так сгущал краски и при этом говорил с таким серьезным лицом и таким деловым тоном, что слушатели надрывались от смеха. А. И. Куприн, Гранатовый браслет.
2. Представлять что-либо хуже, чем есть на самом деле.
Они нисколько не сгустили красок, а, наоборот, даже недостаточно ярко изобразили все трудности плавания по реке Гобилли. В. К. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.
(СЕБЕ) Не в себé
1. О ком-либо, пребывающем в сильном душевном расстройстве.
Над ней посмеивались, говоря: «Она тронутая, не в себе»; она привыкла и к этой боли; девушке случалось даже переносить оскорбления, после чего ее грудь ныла, как от удара. А. С. Грин, Алые паруса.
2. Кто-либо не в обычном для себя состоянии; чувствовать себя не так, как всегда.
[Андрей:] Ну, довольно, довольно… (Утирает лицо.) Я всю ночь не спал и теперь немножко не в себе, как говорится. А. П. Чехов, Три сестры.
Синоним: не в своей тарелке.
(СЕДЛО) Идéт как ‹к› корóве седлó.
Пристáло как ‹к› корóве седлó
Нисколько, ничуть, совершенно не (идет, пристало).
[Аммос Федорович (в сторону):] Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Н. В. Гоголь, Ревизор.
(СЕЛУ) Ни к селý ни к гóроду
Абсолютно некстати, не к месту, невпопад.
Он даже повторял эти, иногда тупые или бессмысленные, выходки и, например, в течение нескольких дней, ни к селу ни к городу, все твердил: «Ну, это дело девятое!» – потому только, что сын его, узнав, что он ходил к заутрене, употребил это выражение. И. С. Тургенев, Отцы и дети.
(СЕРДЦЕ) Сéрдце крóвью обливáется чье, у кого.
Сéрдце крóвью облилóсь чье, у кого
Кому-либо невыносимо тяжело от чувства сопереживания, душевной боли, жалости, тоски и т. п.
Веришь ли, батюшка, сердце кровью обливается на него глядя, какую он муку принимает. Л. Н. Толстой, Утро помещика.
(СИЛЬНЫЕ) Си́льные ми́ра сегó
Самые влиятельные, могущественные люди, которые занимают высокое положение в обществе.
Он родился в среде тех людей, которые были и стали сильными мира сего. Л. Н. Толстой, Анна Каренина.
Антоним: малые мира сего.
(СИРОТА) Казáнская (казáнский) сиротá
О человеке, который прикидывается несчастным, беспомощным, обиженным, чтобы кого-либо разжалобить.
«Эх ты, Сироткин! – говорят, бывало, ему арестанты, – сирота ты казанская!» В нерабочее время он обыкновенно скитается по чужим казармам; все почти заняты своим делом, одному ему нечего делать. Ф. М. Достоевский, Записки из Мертвого дома.
(СКЛАДУ) Ни склáду ни лáду
Прост. Нет никакой структуры, логики, связи, порядка.
Какой же выдумал он вздор, – // Читатель говорит – тут нет ни складу, // Ни ладу. И. А. Крылов, Крестьянин и Собака.
(СКОЛЬЗИТЬ) Скользи́ть по повéрхности чего
Не углубляться. не вникать в суть, сущность чего-либо; касаться лишь внешних сторон, проявлений.
Так проходит вся жизнь, скользя по поверхности нашего сознания. Н. А. Добролюбов, Что такое обломовщина?
(СКРЕПЯ) Скрепя́ сéрдце
С неохотой, принуждая себя, (делать что-либо) вопреки желанию.
Скрепя сердце и стиснув зубы, он, однако же, имел присутствие духа сказать необыкновенно учтивым и мягким голосом, между тем как пятна выступили на лице его и все внутри его кипело… Н. В. Гоголь, Мертвые души.
(СЛОВУ) По послéднему слóву чего
В соответствии с новейшими достижениями.
Самый туалет Караулова был только скромен и чист, тогда как граф Белавин был одет всегда по последнему слову моды. Н. Э. Гейнце, Тайна любви.
(СЛОВЦО) Крáсное словцó (слóво)
Меткое, остроумное высказывание, выражение; яркие, выразительные слова.
[Анна Петровна:] Это он сказал? (Смеется.) Да, он любит иногда отпускать такие изреченьица… Но да ведь он для красного словца… Кстати, к слову пришлось… А. П. Чехов, Безотцовщина.
(СЛОМЯ) Сломя́ гóлову
Стремительно, стремглав (бежать, мчаться, скакать и т. п.).
[Астров:] А я-то сломя голову скакал тридцать верст. Ну, да ничего, не впервой. А. П. Чехов, Дядя Ваня.
(СМОТРЕТЬ) ‹Смотрéть› сквозь рóзовые очки́ на кого, на что
Не замечать недостатков в ком-либо, чем-либо; идеализировать кого-либо или что-либо.
Ставши кассиром, я тотчас же почувствовал на своем носу нечто вроде розовых очков. А. П. Чехов, Исповеди.
(СНИМАТЬ) Снимáть сли́вки с чего.
Снять сли́вки с чего
Брать себе самое лучшее, выгодное (обычно опережая других).
Нужно было только предупредить других, чтобы снять сливки. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Хлеб.
(СОБАК) Как [что] собáк нерéзаных
Прост. (О ком-либо) очень много.
В Петербурге исправников этих, как собак нерезаных… А. П. Чехов, Капитанский мундир.
(СОБАКА) ‹Как› собáка на сéне
О том, кто не пользуется сам чем-либо и не дает пользоваться другим.
– Напротив, только тогда земля не будет лежать впусте, как теперь, когда землевладельцы, как собака на сене, не допускают до земли тех, кто может, а сами не умеют эксплуатировать ее. Л. Н. Толстой, Воскресение.
(СОДОМ) Содóм и гомóрра (гомóрр)
1. Сильный беспорядок, неразбериха, суматоха; шум и гам.
Если б при дворе менее пили и веселились, то имели бы более времени заняться делом. Это настоящий Содом и Гоморра! Каждый день балы, маскарады, танцы, банкеты, музыка; время летит, а дела не делаются! Ф. В. Булгарин, Димитрий Самозванец.
2. Кутеж, разврат, пьянство и т. п., царящие где-либо. – Что это? Помилуйте, до чего безнравственность доходит: по ночам бегают, трубку курят… Одна пьяная пришла. Содом и гоморр! А. Ф. Писемский, Тысяча душ.
(СОУСОМ) Под сóусом каким
В том или ином виде, в той или иной трактовке (что-либо подавать, преподносить и т. п.)
– В нашей воле дать политику парламентариев в форме объективного рассказа или под соусом критики. Соус, конечно, будет политикой. Мораль – тоже. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
(СОШКА) Мéлкая сóшка
Прост. О человеке, занимающем невысокое служебное, общественное положение; неавторитетный, невлиятельный человек.
А Господь один видит, от кого мошенничество-то это вышло-с и по чьему приказу я как мелкая сошка тут действовал-с, – не по ее ли самой распоряжению да Федора Павловича? Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.
(СПАСИБО) За ‹однó› спаси́бо
Без какой-либо выгоды, даром (делать что-либо).
Значит, стану только даром хлеб есть, за спасибо стану объедать тебя!.. Д. В. Григорович, Рыбаки.
(СПЛОШЬ) Сплошь и [да] ря́дом
Очень часто, почти всегда.
– Не будет он никогда актером! – выхожу я из себя, – потому что у актера каторжная жизнь. Потому что актеры нуждаются сплошь и рядом, и зависят от случая, и постоянно держат экзамен, как маленькие дети, перед режиссером, перед публикой, перед газетными критиками. Л. А. Чарская, Мой принц.
(СТАВИТЬ) Ни во что ‹не› стáвить кого, что.
Ни во что ‹не› постáвить кого, что
Совсем не считаться с кем-либо или чем-либо, не придавать никакого значения кому-либо или чему-либо, относиться с пренебрежением.
Она все только говорит о дворе, знает всю подноготную, разные новости о высшей администрации, о посольствах. Этих разных секретарей посольства – она их ни во что не ставит. П. Д. Боборыкин, Жертва вечерняя.
(СТИСНУВ) Сти́снув зýбы
Превозмогая, подавляя свои желания, сдерживая чувства (делать что-либо).
Скрепя сердце и стиснув зубы, он, однако же, имел присутствие духа сказать необыкновенно учтивым и мягким голосом, между тем как пятна выступили на лице его и все внутри его кипело… Н. В. Гоголь, Мертвые души.
(СТОИТ) Вы́еденного яйцá не стóит
О чем-либо, не имеющем никакого значения; о чем-либо пустячном.
– А я так думаю, Хиония Алексеевна, что этот ваш Привалов выеденного яйца не стоит… Д. Н. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы.
(СТОИТ) Нóгтя [мизи́нца, подмéтки] не стóит чьего
Не заслуживает даже малейшего внимания, слишком ничтожный.
Я бы желала, чтоб эти люди чувствовали к вам уважение, потому что они пальца вашего, вашего мизинца не стоят, а вы как себя держите? Ф. М. Достоевский, Бесы.
(СТОЯТЬ) Стоя́ть на своéм [на однóм]
Упорно отстаивать и придерживаться своих взглядов, какого-либо мнения; проявлять упорство в чем-либо.
В этом, однако же, не успел: Тентетников стоял на своем упрямо. Н. В. Гоголь, Мертвые души.
(СУД) Покá суд да дéло
(Пока) совершается, делается, происходит что-либо.
Суд да дело пошли, опять хлопоты в немалую копейку стали Герасиму. П. И. Мельников-Печерский, На горах.
Синоним: пока то да се.
(СЪЕЛ) Собáку съел на чем, в чем
Имеет большой опыт, навык основательные знания в чем-либо.
– …Идти с фальшивым билетом – куда же? – в банкирскую контору, где на этом собаку съели, – нет, я бы сконфузился. А вы не сконфузитесь? Ф. М. Достоевский, Преступление и наказание.
(СЪЕСТЬ) Пуд [куль, мнóго] сóли съесть с кем
Долгое время прожить вместе, часто общаться.
– Хорошо, хорошо, это у вас там так, – говорила бабушка, замахав рукой, – а мы здесь прежде осмотрим, узнаем, что за человек, пуд соли съедим с ним, тогда и отдаем за него. И. А. Гончаров, Обрыв.
Т
(ТЕСТА) Из другóго [рáзного] тéста
Не похожие с другим, обычно по образу жизни, по характеру, взглядам и т. п.
Мужчины, видно, из другого теста сделаны, хотя бы и такие пылкие и смелые, как ее Вася. П. Д. Боборыкин, Василий Теркин.
Антоним: из одного ‹и того же› теста.
(ТИШЬ) Тишь да гладь ‹да бóжья благодáть›
Полное спокойствие, безмятежность.
Ведь не только одна тишь да гладь царствовали, а были и шероховатости. М. Е. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.
(ТПРУ) Ни тпру ни ну
Прост. 1. О ком-либо, ничего не предпринимающем, не делающем, никак себя не проявляющем.
Устинья Наумовна. Уперся, как лошадь, – ни тпру ни ну; слова от него не добьешься путного. А. Н. Островский, Свои люди – сочтемся.
2. Не продвигается, не дает результатов; ничего не получается; о, работе, деле и т. п.
– А у самой с Самоквасовым третье лето ни тпру ни ну, – молвила с усмешкой Марьюшка. П. И. Мельников-Печерский, В лесах.
(ТЫКАТЬ) Ты́кать нóсом кого, во что.
Ткнуть нóсом кого, во что
Прост. Указывать на что-либо в назидание (обычно в резкой форме).
[Ахов (отдает коробочку):] Ты их тычь носом-то хорошенько, чтоб чувствовали, что это, мол, денег стоит. А. Н. Островский, Не все коту масленица.
У
(УГОДНО) Скóлько душé угóдно
Вдоволь, вволю, без каких-либо ограничений.
– Игнатий Львович, что же вы в самом деле? – вступился Половодов. – Дайте хоть рассказать хорошенько, а там и неистовствуйте, сколько душе угодно! Д. Н. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы.
(УГОЛ) Медвéжий ýгол
Глухое, отдаленное малонаселенное место; захолустье.
Усадьба Пустотеловых, Последовка, находится в самом, как говорится, медвежьем углу нашего захолустья. М. Е. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.
(УГОРЕЛЫЙ) Как угорéлый
Очень быстро, поспешно, суматошно, беспорядочно (бегать, носиться, метаться и т. п.).
Дуняша бегала взад и вперед как угорелая и то и дело хлопала дверями… И. С. Тургенев, Отцы и дети.
(УДАРЯТЬ) Ударя́ть [би́ть] как [бýдто, слóвно, тóчно] óбухом по головé.
Удáрить как [бýдто, слóвно, тóчно] óбухом по головé
Совершенно неожиданно, внезапно ошеломлять, поражать; озадачивать, огорошивать.
Екатерины Петровна сидела, как окаменелая: вырвавшийся у нее вопрос о Николае Петровиче Зарудине, вырвавшийся против ее воли, при помутившихся от необычайного волнения мыслях, ударил ее как обухом по голове. Н. Э. Гейнце, Аракчеев.
(УЗЕЛ) Гóрдиев ýзел
Книжн. Сложное, запутанное, трудно разрешимое дело, задача и т. п.
Очевидно – она не в силах одна рассечь своего гордиева узла, а гордость или привычка жить своими силами – хоть погибать, да жить ими – мешает ей высказаться! И. А. Гончаров, Обрыв.
(УМА) От [с] большóго умá
Ирон. По глупости, сдуру (делать что-либо).
[Павлин:] Понимаю я-с. Да от большого ума кляуз-то заводить не следует. Конечно, осуждать господ мы не можем, а и похвалить нельзя. А. Н. Островский, Волки и овцы.
(УМЫВАТЬСЯ) Умывáться пóтом
Прост. До изнурения работать.
И благодатным кажется он тому, кто работает, умываясь соленым потом, и ту же щедрую силу дает он человеку, чтобы назавтра было что тратить ему в горячем и тяжком труде! М. А. Шолохов, Слово о Родине.
(УПЛЕТАТЬ) Уплетáть [упи́сывать] за óбе щéки
С большим аппетитом, жадно есть.
Матюшка захватил два сукроя, почти в два приема забил их в рот и стал, как говорится, уплетать за обе щеки. Петр не брал. А. Ф. Писемский, Плотничья артель.
(УТЕКЛО) Мнóго [немáло] воды́ утеклó [ушлó]
(Много, немало) прошло времени, произошло перемен.
Много воды утеклос тех пор, много воспоминаний о былом потеряли для меня значение и стали смутными мечтами, даже и странник Гриша давно окончил свое последнее странствование; но впечатление, которое он произвел на меня, и чувство, которое возбудил, никогда не умрут в моей памяти. Л. Н. Толстой, Детство.
(УХОДИТЬ) Уходи́ть в ‹самогó› себя́.
Уйти́ в ‹самогó› себя́
1. Предаваться глубоким размышлениям, не замечая ничего вокруг; быть поглощенным своими переживаниями, мыслями.
Холодно, скучно, как осенью, когда у нас, на севере, все сжимается, когда и человек уходит в себя, надолго отказываясь от восприимчивости внешних впечатлений, и делается грустен поневоле. И. А. Гончаров, Фрегат «Паллада».
2. Становиться замкнутым, необщительным; сторониться, избегать людей.
И Настенька все больше уходила в себя, детское сердце замыкалось, и девочка казалась неласковой и даже грубой. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Мать-мачеха.
Ф
(ФАВОРЕ) В фавóре у кого
(Быть, находиться, оказаться и т. п.) под покровительством кого-либо.
Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании сблизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе. Л. Н. Толстой, Война и мир.
(ФИБРАМИ) Всéми фи́брами [си́лами] души́
Очень сильно, всем свои существом (ненавидеть, чувствовать, презирать и т. п.). Эмоционально сильное проявления отношения одного лица к другому, к группе лиц или к ситуации.
До сладенького куска охочи, а работу ненавидят всеми фибрами души. А. И. Куприн, С улицы.
(ФУНТ) Почéм фунт ли́ха
Узнать, как тяжело в беде, горе; как тяжелы несчастья, испытания и т. п.
Люди, которые сами в прошлом командовали и знают, почем фунт лиха, подводят реже других. К. М. Симонов, Солдатами не рождаются.
Х
(ХАТА) Моя [твоя́, егó, еé, нáша, вáша, их] хáта с крáю
(Меня, тебя и т. д.) совершенно не касается; (ко мне, тебе и т. д.) отношения никакого не имеет.
– А теперь? Теперь? – спрашивает Лихонин с возраставшим волнением. – Глядеть сложа ручки? Моя хата с краю? Терпеть, как неизбежное зло? Мириться, махнуть рукой? Благословить? А. И. Куприн, Яма.
Синоним: мое дело сторона.
(ХВАТАТЬСЯ) Хватáться [держáться] за животы́ (живóтики)
Сильно смеяться, покатываться со смеху.
Бог с вами! смех нападет такой, что за живот хватаешься. Н. В. Гоголь, Вечера на хуторе близ Диканьки.
(ХЛЕБАВШИ) Не сóлоно хлебáвши
Обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого.
И чем больше она говорила и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от нее не солоно хлебавши. А. П. Чехов, Огни.
(ХЛЕБАТЬ) Лáптем щи хлебáть
Прост. Жить в нищете, невежестве; быть отсталым, некультурным.
– Ишь, дома лаптем щи хлебал, а здесь чай узнал; господского питья захотелось, – проговорил мрачный арестант. Ф. М. Достоевский, Записки из Мертвого дома.
(ХУДО) Хýдо-бéдно
Прост. Хотя бы (столько-то), не меньше чем.
Теперь уж им обратная дорога заказана… Возле стройки худо-бедно кормиться можно. И. И. Акулов, Касьян Остудный.
(ХУЖЕ) Хуже гóрькой рéдьки
1. Очень сильно, невыносимо (надоесть).
Вы не просидите с ним десяти минут, несмотря на всю его ученость; он надоест вам хуже горькой редьки, как говорится. Д. В. Григорович, Скучные люди.
2. Невыносим, несносен, нестерпим.
– Вы мне хуже горькой редьки. Опиваете, объедаете да еще лаетесь. И. А. Гончаров, Обломов.
Ц
(ЦАРЬ) Царь в головé у кого
Устар. Ум, сообразительность, мысли.
Был бы царь в голове, да перо, да чернила, а прочее само собой придет. М. Е. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.
(ЦАРЯ) Без царя́ в головé
Об очень глупом, взбалмошном, недалеком человеке.
Виктор рассказал нам со всеми подробностями, как он в одном приятном доме встретил этого офицера-гвардейца, очень милого малого и хорошей фамилии, только без царя в голове… И. С. Тургенев, Несчастная.
Антоним: с царем в голове.
Ч
(ЧАС) Чéрез час по ‹чáйной› лóжке
Очень медленно и помалу.
Мать Агния тоже говорила: «опомнись», а опомниться нужно было там же, в том же вертепе, где кошек чешут и злят регулярными приемами через час по ложке. Н. С. Лесков, Некуда.
(ЧАША) Перепóлнилась чáша [мéра] ‹терпéния› чья, у кого
Нет никакой возможности терпеть, выносить что-либо.
Вы первый и больше всех учили меня покорности провидению, и я тщился быть таким; но призываю бога во свидетели: чаша терпения моего переполнилась. А. Ф. Писемский, Масоны.
(ЧЕРТ) Как черт лáдана
Очень сильно (бояться кого-либо или чего-либо).
Затем, заявку он должен сделать письменно, да еще в полицейское управление, когда старатель, во-первых, из ста случаев в девяноста девяти безграмотен, а во-вторых – боится всякой полиции, как черт ладану. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Золотуха.
(ЧЕРТА) У чéрта на кули́чиках [на рогáх]
(Быть, жить, находиться и т. д.) очень далеко, в глухих, отдаленных местах.
Стручков обитал у черта на куличках. Шли, шли к нему и наконец пришли. А. П. Чехов, На гвозде.








