355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ася Вакина » Хранитель (СИ) » Текст книги (страница 4)
Хранитель (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 01:31

Текст книги "Хранитель (СИ)"


Автор книги: Ася Вакина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Это вы… меня раздевали? – отважилась спросить Катарина, заливаясь краской смущения и стыда.

Сэр Карибальди печально улыбнулся одними уголками губ. Несколько секунд помолчал, а потом, слегка кашлянув, твердо произнес:

– У меня не было выхода, мисс. Чтобы оказать помощь, я должен был избавиться от ненужных вещей. Не волнуйтесь, я не превысил вынужденных полномочий.

Катарина услышала в его словах скрытое извинение. Что ж. Возможно, он не такой уж и ужасный, этот хозяин замка.

– Знаете, – смягчившись, усмехнулась она, – о вашем замке ходит столько нелепых слухов. А теперь я почти уверена, что это все нелепые домыслы.

Лицо сэра Карибальди сделалось жестким и холодным.

– Я был когда-то знаком с Вацлавом Пецше, – выдохнул он.

– Это мой дед, – Катарина вмиг вжалась в подушку, медленно сознавая весь смысл перемены темы.

– Он был бы рад, что у него такая внучка…

– Его сожгли революционеры? – спросила или утверждала мисс Кабье. – Я не помню… Мне говорили… За колдовство…

– Возможно, – уклончиво произнес Карибальди, внимательно вглядываясь в лицо девушки. – Я не знаю. Предлагаю обсудить эти и другие темы за ужином в гостиной. А теперь я вынужден вас оставить. Надеюсь, вы не будете чувствовать себя стесненной. Прошу, зовите Равилию по любому вопросу.

Он коротко поклонился и быстрым шагом покинул комнату.

Ей показалось или сэр Карибальди и в самом деле смягчился и переменил тон общения с ней после того, как она объявила себя Пецше? Его знакомство с дедушкой явно носило близкий характер. Просто он не захотел в этом признаваться. И, вполне возможно, знал, как дед погиб. А может, знал и про его необычные способности?..

А еще, кажется, сэр Карибальди пригласил мисс Кабье на ужин?

Странно. Знал же, что пойти она не сможет. Или снова понесет ее на руках? Что ж. Нельзя было не признать, что сквозь выдуманную неприязнь и страх Катарина все же испытывала удовольствие, касаясь тонкими пальцами его шеи, когда он нес…

Притянув подставку с уже остывшим бульоном, девушка принялась жадно поглощать принесенную еду. Хоть до вечера и было предостаточно времени, Катарина подумала, что ее ждут долгие (в ее хромоногом случае) приготовления к ужину.

ГЛАВА 7

Равилия порхала, словно бабочка, возле гостьи замка, аккуратно стараясь над вечерней прической мисс Кабье. Что-то щебетала про свою семью и соседей. Рассказывала, как идут дела на полях и скотных дворах. Катарина не перебивала, рассчитывая случайно услышать в рассказе девушки что-нибудь очень важное для нее, что-то, чем были заняты в тот момент все мысли и чувства.

Через пару часов после утренней встречи, мисс Кабье почувствовала себя значительно лучше. Видимо, пребывая в относительном покое, лодыжка начала заживать. А может, целебная мазь Карибальди сделала свое дело. Ведь обещал же он, что через пару дней она забудет об этой неприятности. И раз ей стало лучше, значит, можно было ожидать, что хозяин на утро отправит ее восвояси в Белас. Поэтому вечером ей предстояло, во чтобы то ни стало, выяснить все подробности жизни и смерти деда. А потому хотелось выглядеть лучшим образом.

Инстинктивно она поняла, что хозяин замка – личность сложная и многогранная, просто так болтать без умолку обо всем на свете не станет. Так как же его разговорить? Драмы устраивать нет смысла – не поведется, тоже ясно. Значит, стоило включить все свое женское обаяние, где-то далеко запрятанное от посторонних глаз. Она должна. Чтобы иметь возможность узнать.

Взяв со стола зеркальце в витой оправе из серебристого металла, Катарина внимательно посмотрела на свое лицо. Прическа была почти готова, и аккуратные русые завитки при легком движении головой кокетливо покачивались, приседая и отскакивая. Пудры на лице достаточно. Ресницы подкрашены черной краской. Брови немного очерчены коричневым. Оставалось закончить образ, чуть тронув губы нежным персиковым блеском…

Невольно взгляд Катарины упал на решетчатое окно, за которым смеркалось. Сквозь железные прутья, сверкая изумрудными глазами, на нее уставилась ужасная серая морда…

Вскрикнув от ужаса, Катарина вскочила и обернулась. Вперив взгляд на оконный проем, девушка, словно рыба, хватала воздух, размахивая руками.

– Что с вами, мисс? – перенимая ужас, вскричала Равилия. – Вы, будто привидение увидели.

– Да…

Катарина не могла ничего сказать. В окне никого не было. И увиденное в зеркале могло запросто показаться уставшему воображению. Не было. Но перед глазами стоял страшный образ одной из горгулий, восседавших на парапете башен замка.

– Выпейте воды, мисс, – служанка трясущимися руками налила в стакан из графина.

Катарина протянула руку и только теперь осознала, что стоит на двух ногах и не ощущает боли. Вовсе. Совершенно. Испуганно посмотрела на свои босые ноги. Черные чулки делали стопы маленькими и изящными. Серый пышный подол царственного платья доходил до пола. Грудь мисс Кабье нервно вздымалась, изнывая под стянутыми лентами корсета. Волосы на голове зашевелились от страха. И Катарина, шумно выдыхая, попыталась убедить себя в том, что ее видения – лишь признак навалившейся усталости.

– Мне, наверное, и вправду показалось… – будто в ответ на свои мысли, прошептала мисс Кабье, задыхаясь.

В этот момент раздался приглушенный стук в дверь. Равилия бросилась открывать, словно видела в том спасение.

– Ужин готов, – торжественно сообщил дворецкий, – сэр Андреа ждет мисс в обеденном зале.

– Как я выгляжу? – в смятении прошептала Катарина, когда Равилия вернулась.

– Вы очаровательны… – с долей сожаления в голосе пролепетала служанка. Катарина сдержала улыбку – ей давно стало ясно, что Равилия тайно и как-то по-детски влюблена в своего хозяина. И теперь служанке, конечно, было неприятно видеть рядом с предметом своих воздыханий мисс Кабье, по всему представляющую потенциальную угрозу на пути неосуществимой мечты милой девочки.

– Проводи меня, – приказала Катарина и сама удивилась откуда-то взявшемуся повелительному тону.

Дворецкий распахнул двери, и она вошла. Сэр Карибальди медленно поднялся из-за стола и приблизился к Катарине. Холодно поцеловал ее руку и произнес:

– Приветствую вас, мисс Кабье. Рад, что вам лучше.

– Волшебная мазь творит чудеса, – сдержанно улыбнулась Катарина. Она видела в учтивости хозяина замка какой-то подвох. Но ей крайне не хотелось выдавать свои подозрения. Следует выразить благодарность и восхищение. – Надеюсь, вы откроете когда-нибудь мне ее секрет?

– Непременно, – сэр Андреа отодвинул мощный дубовый стул, жестом предлагая Катарине присесть по правую руку от него. – Не могу не признать, что вы сегодня выглядите просто ослепительно.

– Спасибо, – дежурный комплемент из уст хозяина замка пробудил в Катарине самые тонкие струны души, которые были далеко-далеко спрятаны от посторонних глаз. Как же давно ей никто не говорил комплементов. Пусть даже столь холодно и почти безразлично. Где-то внутри зашевелился страх, что она себе напридумывала лишнее.

Сэр Карибальди сам наполнил серебряные кубки, инкрустированные крупными сапфирами, красным тягучим вином. Протянул бокал Катарине.

– Простите, я не очень люблю вино, – тихо призналась мисс Кабье.

– Это вино вам обязательно понравится, – уверил хозяин замка. При этом он так пристально и серьезно посмотрел на Катарину, будто с первого взгляда не заметил какой-то детали в ее образе. А теперь внимательно рассматривал. – Ваше здоровье, мисс Кабье, – произнес он, не отрывая взгляда.

– Спасибо, – ответила Катарина, поднося тяжелый кубок к губам. Она тоже продолжала неотрывно смотреть на мужчину. Он был одет в черные атласные штаны, заправленные в высокие начищенные до блеска сапоги. Ворот блестящей рубашки, отделанный тонкой серебристой нитью, был расстегнут, открывая сильную шею, переходящую в мускулистые плечи. Рубашка напоминала бы некое пиратское одеяние, если бы не выглядела столь дорого и не была украшена пуговицами с россыпью мелких камней. Волосы гладкие, зачесаны назад. Открытый лоб, прямой нос. И взгляд холодных серых глаз, порождающий внутреннюю дрожь во всем теле мисс Кабье, реакцию, которой она боялась и сдерживала, как могла. Аристократический таинственный образ завершал серебряный витой, словно терновый куст, перстень, украшенный крупным сапфиром. Таким же, какими были глаза горгулий, восседавших на парапете замка и вызывающих лютый страх у мисс Кабье.

Вино теплом разлилось по телу, и Катарина невольно облизала губы. Ее грудь медленно вздымалась, хотя дышать было почти больно. Молчание повисло в воздухе. Напряженно потрескивали в полумраке свечи. И пресловутые тени от их пламени то и дело скакали по стенам почти зловеще.

– Я рад, что вы стали моей гостьей, – улыбнувшись уголками глаз, произнес сэр Карибальди. – Не сочтите мое предложение навязчивым, – он слегка наклонился вперед, сокращая расстояние между ними. – Оставайтесь в замке еще на пару дней? Я покажу вам свою библиотеку. Уверен, там найдется много интересующих вас книг.

Катарина вспыхнула, не зная, что ответить. Мужчина, будто уже знал о ней все, и не было никакого смысла отпираться. Но… может, она ошиблась. Да что, в самом деле, за реакция на мужчину? Словно гимназистка смущается и совершенно не знает, как себя вести. Отчего? Может, потому что он совершенно бесцеремонно обошелся с ней утром?

– Вы говорите об искусстве? – постаралась собраться Катарина.

– Отнюдь нет.

Его холодные серые глаза вспыхнули, будто он внутренне разозлился.

Слуга, почти бесшумно вошедший в зал, получил от своего хозяина едва заметный кивок, разрешающий начать вечернюю церемонию. Слуга встал напротив мисс Кабье и снял блестящую крышку с огромного подноса. Аккуратно положил несколько кусочков мяса. Катарина безошибочно определила по запаху – косуля. Ее муж увлекался охотой. А на домашней кухне хозяйничала одна старенькая волшебница кулинарного дела. Запахи трав, густо покрывавших сочные куски, она прекрасно знала и любила. Немного салатных листьев и молодых побегов спаржи.

– Достаточно, – произнесла Катарина.

– Как будет угодно, мисс, – вежливо поклонился дворецкий.

– Так вы говорите, что интересуетесь старинными фолиантами и легко переводите тексты? – Казалось, он спрашивал, чтобы свести ее с ума. Пресечь любые попытки солгать или что-то выдумать. Катарина подумала, что сэр Карибальди просто успел навести о ней справки. Но как же оперативно он все это провернул.

– Да… – коротко и тихо ответила Катарина, с опаской посмотрев на темноту за оконными решетками.

– Что же вас привлекает в древних языках? – Мужчина оценивающе посмотрел на мисс Кабье, отправляя в рот сочный, равномерно обжаренный кусок.

– Я и сама не знаю, – улыбнувшись, задумчиво произнесла Катарина. – Но когда начинаю переводить, то совершенно забываю обо всем. – Раз он все знал, она решила, что смысла врать нет, тем более, что сама ложь ей была очень противна. – Я представляю древних людей, их обычаи и быт. Мне кажется, что они мыслили совершенно иначе. То есть отлично от нас…

– Если я не ошибаюсь, – задумчиво и тихо произнес хозяин замка, хмуро всматриваясь в прическу Катарины, – то вы скоро сами все увидите…

Но Катарина его прекрасно услышала и вопросительно повела бровью.

– Что вы имеете в виду? – казалось, она боялась спросить его об этом, но еще больше боялась услышать ответ.

– Позвольте мне небольшую бестактность? – он широко улыбнулся, а в серых зрачках вдруг заплясали огоньки. – Скажите, вы красите волосы?

– Нет, – выкрикнула Катарина, вспыхнув. Это возмутительно спрашивать мисс о таких интимных вещах. И на что он намекал? Не мог же он заприметить седые волосы? Но это совершенно невозможно. Катарина с ужасом подумала и прикусила губу почти до крови.

– Значит, я все понял правильно, – лицо сэра Карибальди снова стало непроницаемым и холодным.

– Так о чем вы говорите? – Катарина гордо вздернула подбородок. Она подумала о том, что, если и начала вдруг седеть, то ничего в этом предосудительного нет. Да, так случилось. И что же? Но, несмотря на это, будто кто-то тянул за руку быстрее побежать к зеркалу и увидеть, наконец, чем так заинтересован мужчина.

– Вы ведьма, – он поднес кубок с вином и сделал небольшой глоток. При этом он по-прежнему не сводил взгляда со своей гостьи. Будто хотел в полноте насладиться моментом ее недоумения. И удивляться было чему.

Сначала Катарина подумала, что не расслышала. Посмотрела на хозяина замка непонимающе, потом почему-то перевела взгляд на огромные арочные окна с витыми решетками. Снова посмотрела на сэра Карибальди. И, наконец, перевела взгляд на скатерть.

– Вы же их видели, правда? – спросил мужчина.

– Кого? – понимание реальности доходило с опозданием до мисс Кабье.

– Горгулий, мисс, горгулий, – взяв в руки нож и вилку, сэр Карибальди холодно приступил к своей трапезе. Катарина продолжала молчать, не в силах выговорить ни слова. Сотни картинок проносились в сознании. И мысли путались, бесконечно наталкиваясь на здравый смысл. Наконец, она набрала полную грудь воздуха и шумно выдохнула.

– Вы меня разыгрываете, да? – с надеждой спросила Катарина.

– Вы и сами прекрасно знаете, что нет. Не за этим ли вы сюда пришли? Вроде бы, вам очень нужны были ответы, не правда ли?

– Откуда вы все это знаете?.. – В эту минуту она испытала панический страх, сходный с тем самым моментом, когда впервые у замка увидела пошевелившуюся горгулью. – Я никому не говорила…

Катарина закрыла ладонью рот, не понимая, что происходит.

– Если бы вы не были сейчас столь напуганы, – продолжил мужчина, – то наверняка спросили бы меня, по каким признакам я угадал в вас необычайные способности. Тем более, что они только начинают проявляться. Спросили бы, если бы были в курсе происходящих с вами изменений. И я бы, возможно, ответил бы вам. Первый этап превращения – появление рыжих локонов.

Катарина инстинктивно провела рукой по волосам.

– Это связано с… моим… дедушкой? – заикаясь, спросила она.

– Его кровь в ваших венах.

– Вы знаете, что с ним произошло? – на глазах Катарины выступили слезы, которые она стремилась продышать, глубоко, рвано. Казалось, внутренняя пружина закручена до отказа и вот-вот сорвется, выпустив наружу истерический порыв.

– Он умер, вы же знаете, – холодно и с неохотой ответил сэр Карибальди. – Но уместнее в данной ситуации было бы интересоваться своей судьбой.

При этих словах дыхание Катарины перехватило. Она замерла, не в силах выговорить больше ни слова. Тяжкие догадки поразили ее сознание. Вспомнились слухи о Братстве и тайных обрядах. Безумно захотелось сбежать из замка без оглядки, но мисс Кабье осталась сидеть на месте.

– Вы совсем не притронулись к еде, – заметил хозяин замка. – Очень прошу вас, уважьте старания моего преданного повара.

Катарине показалось, что он не говорил, а все время приказывал. А она подчинялась, не зная, почему. Его власть казалась безграничной. И Катарина чувствовала себя маленькой пушинкой в руках сильного великана.

– Пожалуйста… – вдруг попросила она, прикладывая титанические усилия, чтобы говорить, – отправьте меня завтра в Белас. Клянусь, я никому и никогда не расскажу о вас и этом замке… И… спасибо за мазь…

Раскатистый смех эхом пронесся по всему обеденному залу, отражаясь от стен. Катарине почудилось, что смеялся сам Дьявол.

– Это, увы, невозможно, – произнес сэр Карибальди. – Вы пришли сюда, потому что должны были прийти. Иного варианта я и не мыслил. И останетесь здесь до положенного обряда…

Он снова внимательно посмотрел на Катарину, которую сотрясала мелкая холодная дрожь. Не в силах поверить в происходящее, она шумно отодвинула стул и рванула к двери. Она хотела убежать. Пусть даже во тьму бесконечного леса. Лишь бы больше не оставаться наедине с ним…

Неожиданная волна отбросила ее от двери. С трудом Катарина устояла на ногах. Девушка закричала, но на ее крик никто не пришел. Лишь сэр Карибальди спокойно поднялся со своего места. И, устремив на нее свой взгляд, приказал:

– Сядь и прими трапезу, Катарина, – в его словах прозвучала скрытая угроза или девушке так показалось в тот момент. Она не заметила, как хозяин дома назвал ее по имени. Да и как ей было заметить, когда сердце в груди колотилось так, что, казалось, готово было выпрыгнуть наружу.

Словно под гипнозом, Катарина прошла и села за стул, придерживаемый сэром Карибальди.

– Я с радостью покажу вам замок после ужина, – мягко проговорил он. – Уверен, особенно вам понравится моя библиотека. Древние фолианты я храню очень бережно. И мои книги полны столь интересующих вас легенд.

Катарина послушно кивнула головой. Мужские руки, легко сжимающие ее плечи, действовали магнетически. Он стоял за ее спиной, и, казалось, совершенно безразлично смотрел на арочный проем окна, где в темноте так яростно светились сапфировые глаза чудовищ…

ГЛАВА 8

Легкая золотая пыль кружила в воздухе замка, ровными дорожками шлейфа уцепившись за серебристые складки царственного подола гордо ступающей женщины. Нечаянно увидевший ее, непременно решил бы, что это хозяйка замка, сопровождаемая мужем, направляется в библиотеку. Может, выбрать роман для спокойного вечера? Или проверить готовность покоев? Да-да, если бы этот самый увидевший был обычным человеком…

Бледные прозрачные лица, красивые и изуродованные, безразлично выглядывали из-за плеча образа далекого предка Карибальди, изображенного талантливым и неизвестным художником на череде полотен. Одни лишь провожали мисс взглядом. Другие, гремя тяжелыми кандалами, шли следом и вздыхали. Третьи парили в воздухе, задевая белесыми, порой бесформенными телами тяжелые хрустальные люстры со свечами. Духи… Как долго они ее ждали…

Слишком уверенно она открыла резную дверь из черного дерева тука, чтобы знающие ее люди поверили, что она вполне в себе.

– Где она? – равнодушно спросила женщина у сопровождавшего ее мужчины.

– Прямо перед тобой, – коротко ответил он.

Быстрыми шагами женщина устремилась к возвышению, расположенному прямо посредине библиотеки, казалось, целиком состоявшей из книг. Под самый потолок устремлялись полки, будто подпираемые многочисленными лесенками, для удобства. Сколько историй и пособий. Сколько сказаний и древних текстов. Сколько накопленной мудрости, аккуратными руками собранной в одном маленьком зале.

Но женщину интересовала лишь одна единственная книга, расположенная на черной каменной стойке, напоминавшей небольшой столик, слегка наклоненный для удобства чтения.

Она подошла к стойке и, положив обе руки на пустые страницы книги, замерла, закрыв при этом глаза. Ее лицо выражало спокойную уверенность и лишь губы нервно подрагивали, будто произнося заклинания. Мужчина встал по левую от нее сторону и молча наблюдал за происходящем. Он ждал? Наверное. Но чего?

Вдруг женщина встрепенулась и, открыв глаза, испуганно посмотрела на мужчину. Совсем не так, как когда пришла в библиотеку. Взгляд был обычным, присущим мисс Кабье в те минуты, когда после перевода трудного и замысловатого текста, она вдруг осознавала что-то очень важное не только для нее одной и для профессора, а для всего человечества в целом.

– Вы отдадите меня им? – наконец, спросила она.

Мужчина смотрел на нее и молчал. В серых глазах проскользнуло сомнение. На гладком мужественном лице заходили желваки. Он спрятал руки за спиной, потому что холодные длинные пальцы до боли сжимали кольцо.

– Я не хочу… – на глазах Катарины выступили слезы отчаяния. – Я не могу… Пощадите…

Прочитанное ею в каком-то полусне острой иглой пронзило сознание. Она попала, словно бабочка в сеть к матерому пауку. И трепыхаться бесполезно, потому что белые липкие нити все сильнее опутывали ее хрупкое беззащитное тельце.

– До полного превращения осталось три дня, – выговорил он глухо. – Вы вполне успеете свыкнуться с ролью жертвы.

Его грудь под черной атласной тканью вздымалась. Глаза потемнели. Он протянул руку к лицу Катарины и осторожно скользнул указательным пальцем от ее мочки уха по шее.

– Вы не все прочли, мисс, – прошептал он ей на ухо, приблизившись вплотную. Другая его рука опустилась молодой женщине на талию, широкой ладонью легла на спину, прижимая к себе. Она же лишь затравленно смотрела в его глаза, не в силах пошевелиться. Он – хозяин. Он силен и красив. И как сжималось от его легких прикосновений что-то в груди, перехватывая дыхание. От странных и сладких мыслей кружилась голова. Как же мешал в тот момент стягивающий хрупкий женский бюст корсет, как ненавистно стало красивое платье… Катарине захотелось раздеться. Донага. Не оставив на себе абсолютно ничего.

– Еще успеется… – прошептал он, легко касаясь своими мягкими губами ее пылающих огнем губ, будто отвечая на ее мысли. Катарина приоткрыла рот, чтобы ответить на поцелуй, но мужчина отстранился. Он сжимал ее в объятьях, проводя сильными пальцами по позвоночнику и до шеи, волнуя. И почему-то он медлил.

Ее взгляд скользил по груди мужчины, останавливаясь на расстегнутом вороте, на сильной шее с выпяченной перекатывающейся горбинкой спереди. Она хотела ее коснуться, отбросить прочь все сомнения. Так жаждала, но не могла.

– Поцелуйте же меня… – выдохнула Катарина, задрав голову кверху и слегка поднимаясь на носочки. Она готова была застонать от возмущения и от жарких волн, гуляющих по всему ее истомившемуся по мужской ласке женскому телу.

Его рука скользнула по ее груди и замерла на тугом корсете. Поцелуя не последует, она это уже поняла. Безвольно опустила свою голову ему на грудь, прижалась, ногтями впиваясь в мускулистые руки хозяина замка. Но предоставляя всю себя.

В его груди бешено колотилось сердце. Но сдерживаемое дыхание казалось ровным. Катарина улыбнулась, закрывая глаза. Не обманет. Он ее не обманет.

Сделав шаг навстречу, плотно прижалась к нему бедрами и даже сквозь пышный, предательски шелестящий подол ощутила его напряженное желание. Словно жезл. Так больно и сладко упирается. Забытое ощущение. А может, и непознанное никогда…

– Я же вам нравлюсь, правда? – горячо зашептала Катарина. – Так возьмите же меня здесь и сейчас… – Из груди мужчины вырвался рык. Словно сидящий внутри этой черной груди зверь еще чуть-чуть и вырвался бы на свободу, разрывая дорогие одежды, чтобы насытиться ее хрупким алебастровым телом и утолить жажду взбунтовавшейся плоти. – А на утро отпустите с Белас…

– Вы останетесь здесь, мисс Кабье, – зло проговорил сэр Карибальди, отстраняясь. – До нужного времени. А теперь отправляйтесь спать. Полагаю, вы уже вполне сможете самостоятельно добраться до своей комнаты.

Затем он круто развернулся и быстрыми шагами вышел из зала.

Катарина не поверила своим глазам. Он ушел. И, спустя минуту, за дверью стало совсем тихо. Совсем никаких звуков.

Получившая надежду плоть требовала продолжения. Рассеянные мысли строили план побега.

Сняв туфли и крепко прижав их к груди, Катарина бесшумно покинула библиотеку. Сначала она осторожно шла босиком по коридору, иногда останавливаясь и прислушиваясь к каждому шороху. А спустившись по лестнице на первый этаж, уже бегом бросилась к металлической входной двери, украшенной мелкой россыпью красных камней, будто растерянных по всем сторонам от белого вытянутого черепа неизвестного животного.

Она толкнула дверь в предвкушении долгожданной свободы, но тут же была отброшена в сторону какой-то небывалой силой. Больно ударившись головой, Катарина застонала, пытаясь подняться на ноги.

– Я нахожу, что это очень глупо с ее стороны, – гулко послышался невозмутимый мужской голос где-то сверху.

Катарина подняла голову и увидела бледного мужчину в длинной рубашке, будто прилипшего к стене. Однако, с виду, казалось, что он, скрестив руки на груди, прислонившись, ехидно улыбается. Но кому он это говорил?

– Конечно, глупо, – заявил дух женщины в длинной бесформенной сорочке, также висящий неподалеку. – Ведь защиту хозяина преодолеть простому человеку невозможно. Вот когда…

Мужской дух шикнул изо всех сил так, что волосы духа-женщины взметнулись, словно от сильного ветра.

– Молчууу, – ухмыльнулась она.

– Вы кто? – наконец, выговорила Катарина, сотрясаемая мелкой дрожью.

– Знамо дело, кто, – засмеялась женщина-дух, – слуги. Зови меня Мартой. А его Даном… Эх. Все равно ж не запомнишь, – махнула рукой призрак. – Сколько нас таких еще тебе примерещится.

– Много? – спросила Катарина, почему-то успокаиваемая непринужденной болтовней духов.

– А то. Мы просто умерли недавно. Вот и явились первыми, – прохрипел тот, кого называли Даном.

– А я… Катарина, – отозвалась девушка, глупо улыбаясь.

– Смешно, – рявкнула Марта, при этом даже не улыбнувшись. – Мы все знаем, как тебя зовут.

– Откуда? – Катарина поднялась на ноги и снова медленно двинулась в сторону входной двери.

– От верблюда, – проговорила Марта. – Лучше спать иди. Защита стоит на всем замке. Тебе не выбраться, говорю же.

Катарина перевела взгляд с Марты на Дана, все еще не доверяя сказанному призраками. Дернула за ручку повторно и снова была отброшена в сторону. На этот раз, ловко увернувшись, столкновения с колонной удалось избежать.

– Смотри-ка, а она учится, – воскликнул Дан, рассмеявшись. – И в третий раз пойдешь? – подмигнул, заливаясь от хохота. Марта тоже смеялась, прикрывая беззубый рот худенькой прозрачной рукой.

– Нет, – буркнула Катарина. – Спать пойду.

– Вот и хорошо. Вот и правильно, – похвалила Марта. – Проводить?

– Найду, – отмахнулась Катарина.

Подобрав разбросанные по холлу туфли, мисс Кабье все же не решилась их надеть, и также босиком быстрыми шагами пошла прочь.

И почему ее вовсе не заботили странные видения? Словно все так и должно быть. Будто она видела их всю жизнь. И как она попала вместе с сэром Карибальди в библиотеку? Ведь последнее, что она помнила, как в страхе пригубила из кубка терпкое вино. А потом рраз… и в библиотеке уже. И его губы рядом… И она его не боится… Подобно похотливой… просит взять ее… прямо там…

Уже у двери в отведенную ей комнату Катарина остановилась и закрыла лицо руками. Как она сюда добралась, если совершенно не помнила расположения комнат? Или помнила…

Толкнув дверь, вошла. Небрежно бросив у двери туфли, в прыжке очутилась на кровати. Перевернулась на спину и уставилась на темно-синий балдахин. Звать Равилию не хотелось. Но очень хотелось, чтобы корсет и платье, наконец, очутились в шкафу. Катарина закрыла глаза и представила, как легкие ленты шнуровки сами собой бегают туда и сюда, в миг освобождаясь от тугих петель. Подумала и вздохнула полной грудью.

Открыв глаза, обнаружила, что просто утонула в платье. С усилием выскользнула из него и осталась в сорочке и панталонах с кружавчиками.

А что, если снять с себя все, как того требовало тело?..

Ведь рядом же никого нет. А Равилию она звать не собиралась.

Выдохнула. И, по-детски размотав на пальце сброшенные атрибуты одежды, отбросила их куда-то в сторону.

По белой коже побежали мурашки. Как стыдно и как сладко стало от своей наготы. Такого ощущения Катарина не испытывала никогда. Ловкими и быстрыми движениями избавилась от шпилек в прическе. Распустила перед большим зеркалом волосы и радостно вздохнула. Осмотрела себя оценивающе. Гладкая бархатная кожа просила прикосновений. Окаменевшие соски призывно торчали на округлых грудках. Ареолы томно потемнели.

Катарина тряхнула головой и опустила взгляд вниз. Пушок, прикрывающий ее лощину, будто блестел во мраке ночи. Пляшущие световые блики от свечей нагло гладили округлые бедра девушки. Она слегка расставила ноги и едва коснулась пальцем между ног. В животе забился потерявшийся импульс.

Далеко в зеркале, где-то в тени, замаячил мужской силуэт. Это он…

Грациозно, словно кошка, Катарина направилась к кровати. Скользнув в холодящие шелковые объятья, закрыла глаза.

Дедушка был прав – она ведьма. Страха больше не было. Лишь принятие самой себя и своей правды предков.

Только что с ней будет через три дня?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю