355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артур Чарльз Кларк » НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 3 (1965) » Текст книги (страница 13)
НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 3 (1965)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:12

Текст книги "НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 3 (1965)"


Автор книги: Артур Чарльз Кларк


Соавторы: Ольга Ларионова,Илья Варшавский,Александр Шалимов,Ллойд Бигл-мл.,Геннадий Гор
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

«ЧЕРНАЯ И БЕЛАЯ МАГИЯ».

«А, все равно, чем бессмысленнее, тем лучше!»

Сунув книгу под мышку, Ронг плетется в свой кабинет.

Лежа на диване, он лениво листает пожелтевшие страницы с кабалистическими знаками.

Занятно. Некоторые фигуры чем-то напоминают логические структурные обозначения.

«Кто знает, может быть, вся эта абракадабра попросту является зашифровкой каких-то логических понятий», – мелькает у него мысль.

В сооружении над диваном раздается громкое чавканье.

Вспыхивает и гаснет зеленый сигнал. Похоже, что машине понравилась эта мысль.

«Сожрала?! Ну, думай, Ронг, дальше. О чем думать? Все равно, только думай!»

Ронг швыряет в угол книгу, наливает из бутылки, стоящей на столике, стакан темной ароматной жидкости и залпом опорожняет его.

«Думай!»

* * *

– Интересуетесь, как наша коровка пережевывает жвачку?

Ронг обернулся. Рядом с ним стоял обрюзгший человек в помятом костюме, с лицом, покрытым жесткой седой щетиной. Резкий запах винного перегара вырывался изо рта вместе с сиплым астматическим дыханием.

– Да, действительно похоже.

– Только подумать, – собеседник Ронга стукнул кулаком по прозрачной перегородке, – только подумать, что я отдал пятнадцать лет жизни на создание этой скотины!

– Вы ее конструировали? – спросил Ронг.

– Ну, не я один, но все же многое из того, что вы здесь видите, – дело рук Яна Дорика.

Ронгу было знакомо это имя. Блестящий кибернетик, некогда один из самых популярных людей в Дономаге. Его работы всегда были окутаны дымкой таинственности. Генерал Дорик возглавлял во время войны «Мозговой трест», объединяющий ученых самых разнообразных специальностей. Однако вот уже пять лет о нем ничего не было слышно.

Ронг с любопытством на него посмотрел.

– Значит, это вы составитель программы? – спросил он.

– Программы! – лицо Дорика покрылось красными пятнами. – Черта с два! Я тут такой же кролик, как и вы. Никто из работающих здесь не имеет ни малейшего представления о Проблеме. Они слишком осторожны для этого.

– Кто они?

– Те, кто нас нанимает.

– Латиани?

– Латиани – это пешка, подставное лицо. Даже он, вероятно, не знает истинных хозяев.

– Почему же все это держится в таком секрете?

Дорик пожал плечами.

– Очевидно, это вытекает из характера Проблемы.

– А вы что тут делаете? – спросил Ронг.

– С сегодняшнего дня – ничего. Меня уволили… Слишком бедная, видишь ли, у меня фантазия.

Дорик снова ударил кулаком по перегородке.

– Видите? Вот он, паразит, питающийся соками нашего мозга. Бесстрастная самодовольная скотина! Еще бы! Что значат такие муравьи, как мы, по сравнению с этой пакостью, спрятанной за прозрачную броню?! Ведь она к тому же бессмертна!

– Ну, знаете ли, – сказал Ронг, – каждая машина тоже.

– Смотрите! – Дорик ткнул пальцем. – Вы видите этих черепашек?

Ронг взглянул по направлению протянутой руки. Среди путаницы ламп, конденсаторов и сопротивлений двигались два небольших аппарата, похожих на черепашек.

– Вижу.

– Все схемы машины дублированы. Если в одной из них вышел из строя какой-нибудь элемент, автоматически включается запасная схема. После этого та черепашка, которая находится ближе к месту аварии, снимает дефектную деталь и заменяет ее новой, хранящейся в запасных кладовых, разбросанных по всей машине. Не правда ли, здорово?

– Занятно.

– Это мое изобретение, – самодовольно сказал Дорик. – Абсолютная надежность всей системы. Ну, прощайте! Вам ведь нельзя со мной разговаривать, узнает Латиани, не оберетесь неприятностей. Только знаете что, – он понизил голос до шепота, – мой вам совет, сматывайте поскорее удочки. Это плохо кончится, поверьте моему опыту.

Дорик вытащил из кармана клетчатый платок, громко высморкался и, махнув на прощанье рукой, зашагал к выходу.

* * *

«Не думай о Дорике, не думай о Кирби, не думай о Латиани, думай только о научных проблемах. Чем смелее предположения, тем лучше, думай, думай, думай, думай. Не думай о Дорике…»

Ронг взглянул на часы. Слава богу! Рабочий день окончен, можно идти домой.

Он был уже на полпути к выходу, когда одна из дверей резко распахнулась и в коридор, спотыкаясь, вышла молодая женщина.

– Нода?!

– А, Дан! Оказывается, и вы здесь?

– Что вы тут делаете? – спросил Ронг. – Разве ваша работа в университете?…

– Длинная история, Дан. Ноды Сторн больше нет. Есть эта… как ее… хризантема… математик на службе у машины, краса и гордость Проблемы

– Она криво усмехнулась.

Только сейчас Ронг обратил внимание на мертвенную бледность ее лица и неестественно расширенные зрачки.

– Что с вами, Нода?

– Ерунда! Это героин. Слишком много героина за последнюю неделю. Зато что я им сегодня выдала! Фантасмагория в шестимерном пространстве. Ух, даже голова кружится! – Пошатнувшись, она схватила Ронга за плечо.

– Пойдемте, сказал он, беря ее под руку – Я отвезу вас домой Ведь вы совершенно больны…

– Я не хочу домой. Там… Послушайте, Дан, у вас бывают галлюцинации?

– Пока еще нет.

– А у меня бывают. Наверное, от героина.

– Вам нужно немедленно лечь в постель!

– Я не хочу в постель. Мне хочется есть. Я ведь три дня… Повезите меня куда-нибудь, где можно поесть. Только чтобы там были люди и… эта… как называется?… Ну, словом, музыка.

* * *

Нода, морщась, проглотила несколько ложек супа и отодвинула тарелку.

– Больше не могу. Послушайте, Дан, вы-то как туда попали?

– В общем случайно. А вы давно?

– Давно. Уже больше шести месяцев.

– Но почему? Ведь ваше положение в университете…

– Ох, Дан! Все это началось очень давно, еще в студенческие годы. Вы помните наши вечеринки? Обычная щенячья бравада. Наркотики. Вот и втянулась. А они ведь все знают, вероятно, следили. Предложили работу. Платят отлично, героину – сколько угодно. Раньше не понимала, что там творится, а теперь, когда начала догадываться…

– Вы имеете в виду Проблему? Вам что-нибудь о ней известно?

– Очень мало, но ведь я аналитик. Когда у меня возникли подозрения, я разработала систему определителей. Начала систематизировать все, что интересует машину, и тогда…

Она закрыла лицо руками.

– Ух, Дан, как все это страшно! Самое ужасное, что мы с вами совершенно беспомощны. Ведь программа машины никому не известна, а туг еще вдобавок добрая треть наркоманов и алкоголиков, работающих на нее, бывшие военные. Вы представляете себе, на что они способны?!

– Вы думаете, – спросил Ронг, – что Проблема имеет отношение к какому-то новому оружию? Но тогда почему они пригласили меня? Ведь я биохимик.

Нода залилась истерическим смехом.

– Вы ребенок, Дан! Они ищут новые идеи главным образом в пограничных областях различных наук. Перетряхивают все, что когда-либо было известно человечеству. С незапамятных времен. Сопоставляют и анализируют. – Она понизила голос: – Вы знаете, есть мнимости в геометрии. Никто никогда не думал об их физическом смысле. Однако когда человек – ну, словом, героин… мало ли какой бред тогда лезет в голову. Так вот, все, что я тогда думала по этому поводу, машина сожрала без остатка. А разве вы не замечали, что лампочка над вашей головой часто вспыхивает при самых невероятных предположениях?

Ронг задумался.

– Пожалуй, да. Однажды – это было к концу рабочего дня, я был утомлен и плохо себя чувствовал – мне пришла в голову дикая мысль, что, если бы кровь, кроме гемоглобина, содержала еще хлорофилл… Можно было бы осуществить газовый обмен в организме по замкнутому циклу. Правда, тут встала бы проблема превращения кожных покровов в прозрачные…

– И что же?! – Нода вся подалась к Ронгу. – Как она на это реагировала?!

– Зачавкала, как свинья, жрущая похлебку.

– Вот видите! Я была уверена, что здесь должно быть что то в этом роде!

– Не знаю, – задумчиво произнес Ронг, – все что очень странно, но я не думаю, чтобы какое-либо оружие могло быть создано на базе таких…

– Вероятно, это не оружие, – перебила Нода. – Но если мои подозрения правильны, то эта кучка маньяков получит в свои руки жуткие средства порабощения… Не зря они не жалеют денег и ни перед чем не останавливаются, чтобы заполучить в свои лапы нужных им ученых.

– Но что мы с вами можем сделать, Нода?

– Мне нужно еще два дня, чтобы закончить проверку моей гипотезы. Если все подтвердится, мы должны будем попытаться предать все огласке. Может быть, газеты…

– Кто нам поверит?

– Тогда мы должны будем уничтожить машину, – сказала она, вставая.

– А теперь, Дан, отвезите меня домой Мне нужно выспаться перед завтрашним поединком.

* * *

Прошло два дня Ронгу больше не удавалось переговорить с Нодой. Дверь ее кабинета всегда была заперта изнутри. На стук никто не отзывался.

Ронг не мог отделаться от тревожных предчувствий.

Тщетно он поджидал Ноду у выхода. Либо она не покидала кабинета, либо Латиани уже кое о чем пронюхал и успел принять контрмеры.

Было около трех часов, когда слух Ронга резанул пронзительный женский вопль. Он выбежал в коридор и увидел двух верзил в белых халатах, волочивших Ноду. Ронг бросился к ним.

– Меня увозят, – крикнула Нода, – наверное, они… – Ей не дали договорить, один из санитаров зажал ей ручищей рот.

Ронг схватил его за воротник.

– Стукни его, Майк, – проревел тот, вертя шеей. – Они все тут сумасшедшие!

Ронг почувствовал тупую боль в виске. Перед глазами вспыхнули разноцветные круги…

* * *

– Где Латиани?!

– Он уехал минут тридцать назад. Сегодня не вернется.

Ронг рванул дверь. Кабинет был пуст.

– Куда увезли Ноду Сторн?!

Лицо секретарши выразило изумление.

– Простите, доктор Ронг, но я не поняла…

– Бросьте прикидываться дурочкой! Я спрашиваю, куда увезли Ноду Сторн?!

– Право, я ничего не знаю. Может быть, господин Латиани…

Отпихнув ногой стул, Ронг бросился вниз.

Нужно было принимать решение.

Ясно, Ноду убрали потому, что она достаточно близко подошла к разгадке этой преступной тайны. Нет ничего проще, чем объявить сумасшедшей женщину, у которой нервная система расшатана постоянным употреблением наркотиков.

Ронг вернулся в свой кабинет.

Откинувшись на подушки, он пытался привести в порядок мысли, мелькавшие в голове.

Найти Ноду будет очень трудно. Вероятно, они ее держат в одной из психиатрических лечебниц под вымышленным именем. Даже если это не так, то все равно медицинские учреждения подобного рода очень неохотно выдают справки о своих пациентах. Да и кто он такой, чтобы требовать у них сведений? Насколько ему было известно, родственников у нее нет. Можно обшарить всю Дономагу и ничего не добиться.

Ведь пока машина работает, каждый день неуклонно приближает страшную развязку. О, черт! Если б можно было проникнуть за эту прозрачную броню!

Ронг вспомнил двух черепашек, которых показывал ему Дорик. Даже если каким-то чудом удалось бы вывести из строя машину, те ее сразу реставрировали бы. Ведь им достаточно получить сигнал… Стоп! Это, кажется, мысль!

От напряжения лоб Ронга покрылся каплями пота.

Полученный сигнал о неисправности какого-либо элемента заставляет черепаху идти к месту аварии, чтобы сменить негодную деталь запасной. А если сделать, чтобы было наоборот – отсутствие сигнала побуждало бы заменить годную деталь вышедшей из строя? Но что для этого нужно? Очевидно, где-то в схеме нужно переключить вход на выход. Изменить направление сигнала, и программа на самосохранение у машины превратится в манию самоубийства.

Внезапно наверху что-то щелкнуло и вспыхнул зеленый сигнал.

«Ага! А ну, дальше! Как проникнуть за броню, чтобы переключить контакты? Это нужно сделать у обеих черепах. Ура! Молодчина, Ронг! Слава богу, что их две! Пусть переключат вводы друг у друга».

Многочисленные реле непрерывно щелкали чад головой Ронга. Зеленый сигнал светился ярким светом.

Машина явно заинтересовалась этой идеей.

Однако еще нельзя было понять, сделает ли она из нее какие-либо практические выводы.

Ронг вышел в коридор. Черепашки прекратили свой бег и стояли, уставившись друг на друга красными глазами. Ронг приник к перегородке.

Прошло несколько минут, и вот одна из черепашек начала ощупывать другую тонкими паучьими лапками. Затем неуловимо быстрым движением откинула на ней крышку…

Теперь все сомнения исчезли. Обе черепашки вновь двигались вдоль машины, снимая многочисленные конденсаторы и сопротивления. Судя по скорости, с какой они это проделывали, через несколько часов все будет кончено. Ронг усмехнулся. Больше ему здесь нечего было делать.

На следующее утро Ронг влетел в кабинет Латиани.

– А, доктор Ронг! – на губах Латиани появилась насмешливая улыбка.

– Могу вас поздравить. С сегодняшнего дня ваш оклад увеличен на пятьсот соле. Эта идея насчет черепашек дала нам возможность значительно увеличить надежность машины. Просто удивительно, как мы раньше не предусмотрели возможность подобной диверсии.

Ронг схватил его за горло.

– Говорите, куда вы запрятали Ноду Сторн?!

– Спокойно, Ронг! – Латиани резким ударом отбросил его в кресло. – Никуда ваша Нода не денется. Недельку полечится от истерии и снова вернется к нам. Так уже было несколько раз. Ее-то мы с удовольствием возьмем назад, хотя предварительные изыскания уже закончены. Сегодня машина начнет выдавать продукцию – тысячу научно-фантастических романов в год. Мы в это дело вложили больше ста миллионов соле, а вы, осел эдакий, чуть было все нам не испортили. Хорошо, что автоматическая защита, предусмотренная Дориком, вовремя выключила ток.

Александр Шалимов
КОНЦЕНТРАТОР ГРАВИТАЦИИ

– Ты должен помочь мне, Стив, – сказал Джо. – Я окончательно сел на мель…

– Но твое последнее изобретение, – поднял брови Стив, – неужели опять?..

– Да… Собственно, автомат в контрольном бюро сначала высказался как-то неопределенно: идея оригинальна, в схеме есть элементы новизны, в целом требует углубленного анализа. Окончательный ответ получил сегодня. Вот… – Джо протянул приятелю кусок перфорированной алюминиевой фольги. – Видишь? Уже было: предложено впервые в 1973 году. Практически не применялось… Слишком упрощало управление многими процессами. У парня была голова на плечах. Додуматься в те времена…

– А кто он? – поинтересовался Стив, лениво потягивая из бокала зеленоватую муссирующую жидкость, поданную белым автоматом.

Джо невесело усмехнулся.

– Кто теперь помнит имена… Тут указан помер патента: США – 103109725. Историк, может, и раскопал бы подробности в каком-нибудь хранилище бумажных документов. Мне это ни к чему.

– Не везет тебе, Джо, – заметил Стив, снова поднося к губам бокал.

Друзья сидели за маленьким овальным столиком в самом углу большого низкого зала. Обеденный перерыв давно кончился. Кафе-автомат, расположенное на восьмом подземном этаже огромного здания концерна Голфорби, было почти пусто.

Джо поставил на столик пустой бокал. Бесшумно подкатил белый автомат. Приглашающе мигнул золотистым глазком. Джо отрицательно махнул рукой, отвернулся.

– Я плачу, Джо, – сказал Стив.

Он небрежно швырнул монету в серебристую раковину на груди автомата.

Послышался мелодичный звон, мягкий голос негромко произнес:

– Благодарю. Пейте на здоровье.

Перед Джо появился второй бокал, до краев наполненный зеленоватым напитком «голфорби», «легко усваиваемым, приятным на вкус, высококалорийным, питательным и тонизирующим», как беззвучно кричали световые надписи, бегущие по стенам зала.

Джо кивнул. Взял бокал. Пока он пил, Стив молча наблюдал за ним.

«Сдает Джо, – думал Стив. – Глаза потускнели, лысеет, и цвет лица нездоровый. Одет кое-как: свитер из самого дешевого синтетика. Носит его вторую неделю, а может быть, дольше. Чертовски талантливый парень, а неудачник…»

– Просто не знаю, что тебе посоветовать, Джо, – задумчиво сказал Стив, когда Джо покончил со вторым бокалом «голфорби». – Нашему концерну инженеры не нужны. Поговаривают о новом сокращении. Обслуживающего персонала совсем не осталось – заменили автоматами… Разве агентом по продаже автоматов? Если хочешь, поговорю с мистером Голфорби-младшим.

– Нет, – решительно сказал Джо, – для этого не гожусь. Я до краев начинен новыми проектами. Мне бы в конструкторскую группу… Или раздобыть денег и продолжить работы у себя в лаборатории. Я сейчас бьюсь над одной интересной штукой… Ты можешь одолжить мне еще денег, Стив?

– Пожалуй… Но того, что я в силах предложить, едва ли хватит… Я работаю всего три часа в день, и, сам понимаешь…

– В конструкторском бюро?

– Нет, – Стив смущенно кашлянул, – видишь ли, там платили гроши. Я владею несколькими языками. Мистер Голфорби-младший узнал об этом и предложил мне должность утреннего секретаря. По утрам мистер Голфорби занимается техническими вопросами, знакомится с проспектами фирм, проектами автоматов, запускаемых в серийное производство. Он в технике ни беса не смыслит. Ему нужен кто-то, чтобы не наделать глупостей… Хитрый старый крокодил! Эксплуатирует меня как специалиста, а платит как техническому секретарю. В час дня он кончает заниматься техникой. Автомат подает ему в кабинет завтрак, а я… мой рабочий день окончен.

– Как же шеф обходится без тебя после завтрака? – поинтересовался Джо.

– Вторую половину дня мистер Голфорби-младший занимается финансовыми делами, диктует письма. Тогда при нем неотлучно находится дневной секретарь – мисс Баркли. Впрочем, он собирается и ее заменить автоматом.

– Я мог бы спроектировать такой автомат, – заметил Джо.

– Он давно спроектирован, только мистер Голфорби все не может решить, какую придать внешнюю форму – девушки или особы постарше, и потом цвет волос, глаз и все прочее. Мистеру Голфорби не остается времени продумать детали.

– Неужели он один командует концерном?

– Фактически так получается, Джо. Мистер Голфорби-младший подозрителен и недоверчив. Все предпочитает решать сам. Изредка собирает совет директоров, но это только в крайних случаях. Новые крупные вложения в производство или что-нибудь подобное…

– Король автоматов, – с оттенком зависти и горечи заметил Джо. – Властелин тупой, абсолютный и всемогущий.

– Ну, последнее не совсем… – оглянувшись по сторонам, шепнул Стив. – Сейчас у мистера Голфорби со всемогуществом не совсем благополучно. Ты слышал о концерне Риджерса. Они тоже делают автоматы. Мистер Голфорби пытался договориться со стариком Риджерсом. Не вышло. Теперь они смертельные враги. Мистер Голфорби, кажется, способен проглотить Риджерса не жуя. Но этот Риджерс – крепкий орешек. И главное, все дело только в нем самом. Вице-директора его концерна не прочь договориться с моим шефом, а Риджерс – ни в какую. Уверен, он еще доставит мистеру Голфорби немало хлопот…

Джо сжал пальцами лоб. Соображал что-то.

– Слушай, Стив, – сказал он наконец, – устрой мне небольшую аудиенцию у шефа в часы твоего утреннего дежурства.

– Зачем? – забеспокоился Стив.

– Хочу предложить ему… одну безделицу.

– Не примет. Вся техника идет через технический совет, главного конструктора, экспертов. Безнадежно, дружище. Я там бессилен.

– А ты постарайся, чтобы Голфорби принял меня… Ты ведь можешь это устроить. Остальное беру на себя.

– Выгонит он меня, Джо.

– Ручаюсь, что нет. А если мой проект удастся, двадцать пять процентов твои.

– Что это составит? – поинтересовался Стив.

– Ну, скажем, двести пятьдесят тысяч.

– О! – разочарованно протянул утренний секретарь мистера Голфорби-младшего. – О, Джо, этот «голфорби» ударил тебе в голову. Пойдем лучше…

– Подожди, Стив. Подумай, двести пятьдесят тысяч! После этого ты сам не захочешь оставаться утренним секретарем у мистера Голфорби. Ну, а если не выйдет, к тебе он не будет иметь претензий. Ты останешься на своем высоком посту утреннего секретаря, а я… Я пойду работать агентом по продаже автоматов.

– Но что сказать шефу? Как представить тебя?..

– Скажи что угодно. Лишь бы принял. И разумеется, не вспоминай, что мы приятели. Убежден, он клюнет на мое предложение. Тогда мы с тобой договоримся о дальнейшем. По рукам, Стив?

– Не знаю… не знаю. Боюсь остаться без места.

– Разумеется, боязливый не заработает четверть миллиона…

– Если думаешь воздействовать на его эмоциональные струны…

– Неужели ты считаешь меня окончательным болваном, Стив?

– Тогда объясни.

– Объясню… Но позже. Сначала устрой встречу. Не пожалеешь…

– Я, может, и рискнул бы, Джо, но…

– Но?..

– Двадцать пять процентов – это немного…

– Ты стал дельцом возле своего шефа, Стив. Сколько ты хочешь?

– Видишь ли… В случае неудачи я рискую местом – ты практически не рискуешь ничем. В крайнем случае он прикажет роботам вышвырнуть тебя на улицу. Справедливость требует, чтобы все было пополам. И риск, и… все прочее…

– Это грабеж, Стив… Я… просто не ожидал. Ладно. Тридцать процентов, и ни пенса больше. Иначе пойду к Риджерсу.

– Ого, Риджерс! Там у тебя ничего не выйдет, дорогой. Не доберешься даже до утреннего секретаря… Впрочем, я готов немного уступить. Сорок процентов, Джо. Это мое последнее слово.

– Ты пользуешься моим безвыходным положением, мальчик. Тридцать пять, и кончим разговор.

– Нехорошо так торговаться со старым приятелем, Джо. Мы с тобой учились вместе. Впрочем, я всегда обладал мягким характером, поэтому и не шагнул дальше утреннего секретаря. Тридцать семь процентов, и звони завтра днем. Либо я скажу, когда мистер Голфорби-младший примет тебя, либо сообщу, в какие дыры теперь требуются агенты по продаже автоматов.

– Слушаю, – сказал мистер Голфорби-младший. – В вашем распоряжении пять минут и ни секунды больше.

– Пусть этот выйдет. – Джо кивнул, в сторону Стива. – Дело слишком серьезное, мистер… э-э… Голфорби.

Маленькие бесцветные глазки властелина всемирно известного концерна широко раскрылись. Мистер Голфорби-младший с нескрываемым любопытством посмотрел на Джо. Потом протянул пухлую руку, унизанную дорогими перстнями, взял из массивного золотого бокала сигару, не спеша поднес к автоматической гильотине. Обрезал. Закурил.

– Осталось четыре минуты, – бросил он, глядя исподлобья на Джо.

Джо заложил ногу за ногу и, не моргнув глазом, потянулся за сигарой.

Стив в ужасе зажмурился.

– Я тоже ценю свое время, сэр, – сказал Джо с оттенком легкого укора.

Он отгрыз кончик сигары, выплюнул его на пушистый ковер из дорогого синтетика и, взяв резким движением со стола зажигалку в форме статуэтки Гомера, прикурил от лысины поэта.

– Три минуты, – заметил мистер Голфорби не очень уверенно.

– Речь пойдет о концентраторе гравитации, – процедил сквозь зубы Джо. – Надеюсь, вы понимаете, что это значит? – Он глубоко затянулся и выпустил струю дыма к самому потолку кабинета.

Мистер Голфорби-младший заерзал в кресле. Глянув в сторону своего секретаря, он прочитал на его лице неподдельный ужас и решился.

– Оставьте нас вдвоем на… несколько минут, – сказал мистер Голфорби с такой миной, словно проглотил живую осу и она еще жужжит где-то за языком.

Стив вышел пошатываясь. Дверь кабинета автоматически закрылась за его спиной.

Прошло десять минут, пятнадцать, двадцать… Телеэкран над дверью оставался темным.

Наконец Стив не выдержал. Он нажал кнопку и дрожащим голосом сказал в микрофон:

– Простите, шеф, я еще не нужен вам?..

– Вы можете войти, – послышался в ответ голос мистера Голфорби. По тону, каким были сказаны эти слова, Стив понял – шеф сильно взволнован.

– Теперь вы понимаете, почему я настаивал на разговоре без свидетелей? – услышал Стив голос Джо, когда дверь кабинета бесшумно скользнула в сторону.

Джо стоял посреди кабинета, покачиваясь на носках. Мистер Голфорби, подперев ладонями подбородок, сосредоточенно жевал потухшую сигару.

– На какое расстояние действует изготовленная вами модель? – спросил он, не глядя на Джо.

– Десять – пятнадцать метров в случае предельной концентрации поля. При увеличении мощности излучателя дальность соответственно возрастает. Но тут надо соблюдать осторожность. Это самое страшное» оружие, когда-либо создававшееся на Земле. Расчеты показывают, что излучатель диаметром около трех метров без труда деформирует, иными словами – уничтожит планету средней величины.

– Такой мне пока не нужен, – заметил мистер Голфорби. – Сколько хотите получить за вашу игрушку?

– Сейчас это бесполезный разговор, – возразил Джо. – Мы продолжим его, когда увидите концентратор в действии. Разумеется, дешево не отдам… На испытание можете пригласить любого эксперта или доверенное лицо. Но только одного. Я не хочу, чтобы тайна разошлась. Думаю продолжить работу над прибором. Вам предлагаю не патент, а действующую модель в одном экземпляре. Почему выбрал именно вас? Потому, что вы, вероятнее всего, не используете концентратор во вред человечеству. Если прибор попадет в руки маньяка или гангстера, трудно предвидеть последствия. Вы поняли меня?

– Если я куплю его у вас, я использую его так, как сочту нужным, – сказал мистер Голфорби-младший и засопел.

– Разумеется, сэр, – вежливо согласился Джо. – Но производить другие концентраторы вы не будете.

– И этого не обещаю, – объявил Голфорби и засопел еще громче.

– А мне и не нужны обещания, – сказал Джо. – Это я сам знаю. Чтобы создать второй концентратор по моей модели, вам надо иметь среди ваших инженеров по крайней мере второго Джонатана Диппа, то есть меня. Мое почтение, сэр.

– Позвольте, – повысил голос мистер Голфорби. – А когда?..

– Когда вам будет угодно. Прибор готов и находится в безопасном месте.

– Но где?

– Безразлично… Можно здесь… – Джо критически огляделся по сторонам. – Жаль, конечно, обстановку. При испытании кое-что неминуемо будет испорчено… Может, где-нибудь за городом, в укромном месте?

– Тогда завтра… Вы могли бы завтра? – мистер Голфорби испытующе глянул на Джо.

«Впервые слышу, что он спрашивает, а не приказывает, – подумал Стив. – Джо, кажется, действительно гений!..»

– Завтра мне не очень удобно, – холодно сказал Джо. – Но… в конце концов, могу выкроить час-полтора. Согласен…

– Мой секретарь заедет за вами утром, мистер Дипп. Оставьте ему ваш адрес. Концентратор испытаем на моей загородной вилле. Третьим будет… – мистер Голфорби на мгновение задумался, – третьим будет мой секретарь. Вот этот… Кстати, он инженер и кое-что понимает в физической сути всех этих штук. Я возьму игрушку, если все будет… так, как вы рассказывали.

– Но объясни же наконец, Джо, – настаивал Стив, шагая рядом с приятелем вдоль зеленой аллеи, все деревья которой были подстрижены в виде геометрически правильных пирамид, кубов и эллипсоидов. – Объясни, что ты задумал. Я не могу играть вслепую. А ты темнишь.

– Лучше, если для тебя это будет неожиданностью, – холодно отрезал Джо. – Твой ужас и изумление лучше всего убедят твоего шефа. Потерпи. Ты утренний секретарь, не более. Сыграй роль до конца и получишь свои тридцать семь процентов. Кстати, где нас ждет твой крокодил?

– На большой лужайке вон за тем прудом. Ровно в одиннадцать тридцать он прилетит туда на винтокрыле. Он не любит терять время в скоростных наземных машинах… Но имей в виду, ты ведешь себя нечестно, и это может кончиться плохо. Если бы я знал, в чем дело, я мог бы помочь, сказать что-то в удобный момент, а так…

– Все будет в порядке, старина. Ты уже сделал главную часть своей работы. Свел меня с шефом. Остальное предоставь мне.

Когда Стив и Джо достигли лужайки, над их головами послышался негромкий шелест, и серебристая кабина, спланировав почти отвесно, коснулась амортизаторами зеленой, коротко подстриженной травы. Колыхнувшись раз и другой, винтокрыл замер. Прозрачная стенка кабины скользнула в сторону, и мистер Голфорби ступил на землю.

Стив поспешно поклонился. Мистер Голфорби кивнул и, подойдя к Джо, милостиво протянул руку.

– Машинка при вас? – осведомился мистер Голфорби.

– Вы имеете в виду концентратор, сэр?

– Разумеется, не автомат для продажи газированной воды.

– Концентратор здесь.

Мистер Голфорби огляделся.

– Но я не вижу…

– Вот он, сэр.

Джо разжал руку. На ладони у него лежал маленький блестящий параллелепипед, похожий на зажигалку.

– И это все?

– А вы полагали, что он величиной с межпланетный корабль? Тогда я не предлагал бы его вам.

– Но…

– Никаких «но», сэр. Приступим к испытаниям?

– Предупреждаю, что если вы вздумаете дурачить меня…

– Сэр!

– …я заставлю вас пожалеть об этом, – докончил мистер Голфорби, побагровев.

– На чем вы хотите испытать его действие, сэр?

– На чем угодно.

– Вам не жаль этого прекрасного старого дуба? – Джо небрежно указал на огромное раскидистое дерево с густой темно-зеленой кроной, стоящее метрах в десяти на краю поляны.

– Этому дубу триста пятьдесят лет, – сказал мистер Голфорби. – Его ствол – около трех метров в обхвате.

– Поэтому я и спрашиваю: не жаль вам его?

– Неужели вы рассчитываете вашим спичечным коробком…

– Кажется, мы тратим впустую драгоценное время, – с легким раздражением заметил Джо. – Потрудитесь объяснить, сэр, что вам угодно от меня?.

– Я хочу испытать ваш… прибор.

– И я хочу только этого, сэр. Этот, как вы изволили выразиться, «спичечный коробок» заключает в себе чудовищную силу. Видите здесь небольшое отверстие? Это излучатель направленного гравитационного поля. Он излучает гравитоны, сэр… Гравитоны… Самые мельчайшие, всепроникающие и… всесильные частицы Вселенной. Поток гравитонов, как я уже имел удовольствие вам рассказывать, деформирует естественное поле тяжести Земли. Вы представляете, сэр, что при этом получается?

– М-да, – сказал мистер Голфорби, – но я…

– Минутку, сэр. Недостаток этого прибора в том, что он очень мал. Поток гравитонов быстро рассеивается в пространстве. Практически в двадцати метрах от прибора деформация поля тяжести почти неощутима. Разумеется, ее можно фиксировать точными приборами, но так… ничего не заметно…

– Позвольте, – начал мистер Голфорби.

– Это в двадцати метрах, сэр, – продолжал Джо, – а в радиусе десяти метров от прибора деформация поля тяжести без труда сбросит под откос стремительно мчащийся поезд, обрушит стену дома или переломит, как спичку, вот этот дуб. И никто не догадается, что было причиной катастрофы.

«Какая сволочь! – подумал Стив. – Аферист! Так подвести… Называется друг!»

Джо словно понял мысли Стива и повернулся к нему.

– В радиусе двух-трех метров, сэр, – продолжал Джо, обращаясь к мистеру Голфорби, – совсем небольшая доза направленного излучения гравитонов приведет к мгновенному инфаркту со смертельным исходом или к кровоизлиянию в мозг у того… лица, которое попадет в поле излучения. Не угодно ли вам посмотреть сюда? Видите шкалу? Стрелка стоит на нуле. Я направляю излучатель на… ну хотя бы на него, – Джо указал на Стива, стоящего в трех шагах. – Что вы чувствуете сейчас, мистер, мистер…

– Принкс, – подсказал мистер Голфорби.

– Благодарю вас, сэр. Значит, мистер Принкс. Итак, что вы чувствуете сейчас, мистер Принкс?

– Ничего, – сказал сквозь зубы Стив, чувствуя, что кровь приливает к лицу.

– Превосходно. Ничего. Посмотрите, сэр. Ничего, потому что стрелка прибора пока на нуле. Но вот я поворачиваю регулятор. Это можно делать незаметно, большим пальцем, держа прибор зажатым в ладони или даже в кармане. Ткань вашего пиджака просто прижмет к раструбу излучателя, и ей ровно ничего не сделается. Итак, я направляю излучатель на вашего служащего и начинаю осторожно поворачивать регулятор. Вы ничего не услышите, сэр. Прибор работает абсолютно бесшумно. Ну, а теперь, что вы чувствуете, мистер… мистер Хрипе?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю