Текст книги "Солнечная буря"
Автор книги: Артур Чарльз Кларк
Соавторы: Стивен М. Бакстер
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
Но оказалось, что частицы из поясов Ван Аллена можно «выцеживать». Идея состояла в том, чтобы отгонять частицы с помощью радиоволн очень низкой частоты.
В области магнитных полюсов они должны были из «ловушек» Ван Аллена уходить в верхние слои атмосферы. Этот принцип начали исследовать начиная с две тысячи пятнадцатого года, когда вокруг поясов разместили флотилию защитных спутников. Теперь Бад узнал о том, что процедура не отнимала большого количества энергии: всего несколько ватт на выходе для каждого спутника – и время, проведенное электроном в области пояса Ван Аллена, сокращалось вдвое.
– Эти «чистильщики» большую часть времени спят, – объяснял Михаил. – Но их включают после самых сильных солнечных бурь. Да, и еще они работали после событий две тысячи двадцатого года, когда вследствие ядерной бомбардировки Лахора в верхние слои атмосферы попал большой объем высокоэнергетичных частиц.
Юджин добавил:
– Интересно, что мы на самом деле никогда не наблюдали пояса Ван Аллена в их естественном состоянии. Сразу же после их открытия в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году Соединенные Штаты взорвали две большие атомные бомбы над Атлантическим океаном и наводнили пояса заряженными частицами. А с тех пор ежедневные радиопередачи сказывались на скорости, с которой заряженные частицы уносятся прочь…
Бад поднял руку.
– Достаточно. Афина, ты именно так собиралась отразить шквал заряженных частиц?
– Да, – ответила Афина немного излишне радостно. – В конце концов, щит – это большущая антенна, и он просто-таки напичкан электронными компонентами.
– Ага, – понимающе кивнул Михаил, что-то быстро забормотал Юджину и забарабанил по своему софт-скрину. – Полковник, может получиться. Электронные компоненты щита легки и дают ток небольшой мощности. Но за счет тонкого манипулирования, осуществляемого Афиной, эти компоненты могли бы производить радиоволны с очень большой длиной волны – если мы пожелаем, их длина может достигать величины диаметра щита. Облако заряженных частиц настолько велико, что целиком нам его не объять. Но Афина могла бы проделать в нем дыру – дыру размером с Землю.
Он взглянул на свои математические выкладки и пожал плечами.
– Идеально не получится, но может выйти довольно неплохо.
Юджин вставил:
– Безусловно, нас спасает то, что облако такое тонкое.
Бад не уловил смысла.
– А при чем тут тонкость?
– При том, что облако быстро проскочит мимо. А это очень важно. Потому что щит долго не продержится.
Эту фразу Юджин произнес, по обыкновению, холодно и бесчувственно.
– Понимаете?
Михаил внимательно смотрел на Бада.
– Полковник Тук, щит не был предназначен для этого. Энергетические нагрузки… Компоненты будут перегружены и очень быстро сгорят.
Тут до Бада дошло.
– А Афина?
Михаил очень тихо проговорил:
– Афина не уцелеет.
Бад устало провел ладонью по лицу.
– Бедная девочка.
Ее голос прозвучал тоненько, еле слышно.
– Я что-то сделала не так, Бад?
– Нет. Нет, ты все сделала хорошо. Но ведь ты именно поэтому ничего не могла сказать мне, да?
Когда она поняла, что сумеет спасти Землю, бросившись в огонь, Афина сразу осознала свой долг. Но она боялась, что Бад сможет ее остановить и что тогда Земля погибнет. А она не могла позволить этому случиться.
Она все знала, она столкнулась с этой непростой дилеммой с того самого момента, как ее включили.
– Неудивительно, что ты была в таком смятении, – сказал Бад. – И все же надо было тебе поговорить с нами об этом. Надо было тебе поговорить со мной.
– Я не могла. – Она растерялась. – Я слишком много значила для тебя.
– Конечно, ты для меня очень много значишь, Афина.
– Я здесь, с тобой, а твой сын – на Земле. Здесь, в космосе, я – твоя семья. Я тебе – как дочь. Я все понимаю, Бад, слышишь? Вот почему ты почти наверняка попытался бы спасти меня, невзирая на все остальное.
– И ты думала, что из-за этого я тебя остановлю.
– Я боялась, что ты так поступишь, да.
Михаил и Юджин старательно сохраняли серьезное выражение лица. Афина разбиралась в человеческой психологии так же слабо, как в этике, если искренне полагала, что до какой-то степени способна заменить Баду сына. Но сейчас не время было говорить ей об этом.
Измученное сердце Бада снова кольнуло болью.
«Бедняжка Афина», – подумал он.
– Девочка моя, – ласково проговорил он, – я бы никогда не стал мешать тебе исполнять свой долг.
Долгая пауза.
– Спасибо, Бад.
Михаил негромко проговорил:
– Афина, ты только не забывай о том, что существует твоя копия, закодированная в импульсе взрыва «Уничтожителя». Что бы ни случилось сегодня, ты сможешь жить вечно.
– Она сможет, – уточнила Афина. – Моя копия. Но это не совсем я, доктор Мартынов. Осталось меньше тридцати минут, – тихо напомнила она.
– Афина…
– Я точно размещена и готова приступить к работе, Бад. Кстати, я уже отправила дистрибутивные команды моим локальным процессорам. Щит будет продолжать функционировать даже после того, как отключатся мои главнейшие мыслительные функции. Это обеспечит вам защиту еще на несколько минут.
– Благодарим тебя, – торжественно произнес Михаил.
Афина спросила:
– Бад, а я теперь – член команды?
– Да. Ты член команды. И всегда была.
– Я всегда относилась к делу с огромным энтузиазмом.
– Знаю, девочка. Ты всегда старалась изо всех сил. Ты чего-нибудь хочешь?
Она подумала чуть дольше секунды, что для нее было вечностью.
– Просто поговори со мной, Бад. Ты знаешь, мне это всегда нравилось. Расскажи мне о себе.
Бад потер ладонью испачканную щеку и откинулся на спинку кресла.
– Но ты и так про меня много знаешь.
– Все равно расскажи.
– Ладно. Я родился на ферме. Это ты знаешь. В детстве я любил помечтать – правда, если бы ты на меня тогда глянула, ты бы так не сказала…
Эти двадцать восемь минут стали самыми долгими в его жизни.
48
Излучение Черенкова
Бисеза и Майра вместе с толпой поспешили к реке.
Они подошли к Темзе неподалеку от Хаммерсмитского моста. Вода в реке, набухшей от ливней, стояла высоко. На самом деле им еще повезло, что не началось наводнение. Мать и дочь сели рядышком на невысокий парапет и стали молча ждать.
Вдоль набережной здесь расположилось множество пивных и фешенебельных ресторанов. Летом можно было выпить холодного пива, любуясь на прогулочные пароходики и байдарки-восьмерки, скользящие по речной глади. Сейчас окна одних пивных были заколочены досками, другие сгорели, а в палисадниках у самой реки стоял наспех разбитый палаточный лагерь. На шесте жалобно болтался флаг Красного Креста. Бисезу и такая степень организованности приятно удивила.
Была глубокая ночь. На западе все еще горели окраины Лондона. В воздух поднимались клубы дыма и искр. А на востоке языки пламени то и дело вгрызались в край величественного купола. Даже реке досталось. Ее поверхность была покрыта ковром обломков и мусора, некоторые обломки горели. Возможно, по реке плыли и трупы – плыли медленно, дабы обрести последний покой в море; приглядываться внимательнее Бисезе не хотелось.
Она вяло удивлялась тому, что до сих пор жива. Но в остальном не чувствовала почти ничего. Это было ложное ощущение, знакомое ей по временам военных учений на выживание: запоздалый шок.
– Ох, – вырвалось у Майры. – Спасибо вам. Бисеза обернулась. Женщина с подносом, на котором стояли полистироловые кружки, пробиралась через притихшую толпу.
Майра сделала глоток и скорчила рожицу.
– Куриный бульон. Да еще и порошковый. Фу.
Бисеза попила немного бульона.
– Просто чудо, что все так быстро организовали. А насчет бульона ты права. Фу.
Она обернулась и устремила взгляд на измученный город. Бисеза вообще не слишком привыкла к жизни в больших городах, и жить в Лондоне ей никогда особенно не нравилось. Она выросла на ферме в Чешире. Военная профессия привела ее в захолустье Афганистана. Потом ее перенесло на Мир. Потом она несколько минут провела на совершенно пустой планете. Квартира в Челси досталась Бисезе в наследство от любящей тетки и была слишком ценной, чтобы от нее оказаться, слишком удобной, как кров над головой для нее и для Майры; и все же Бисеза всегда собиралась в один прекрасный день ее продать.
Но, возвратившись домой, она редко покидала Лондон. После пустоты Мира ее радовало чувство того, что вокруг так много людей, что несколько миллионов горожан удобно устроились в своих офисах и квартирах, в парках и автомобилях, что одни шагают по тротуарам, а другие штурмуют эскалаторы метро. А когда объявили об угрозе солнечной бури, Бисеза еще сильнее прикипела сердцем к Лондону, потому что стало жалко и город, и всю человеческую цивилизацию, которую он представлял.
Но это был не просто город, а место, имевшее глубокие корни. Здесь в земле покоился прах сотен поколений людей. Когда ты начинал думать об этом, даже злость солнечной бури не так пугала. Лондонцы отстроят свой город, как всегда отстраивали прежде. А археологи будущего, раскапывая землю, найдут слой пепла и обломков, говорящих о наводнении. Этот слой будет зажат между другими слоями столетий – как полосы пепла, оставленные сражением Боудикки, Великим пожаром и бомбежками в начале Второй мировой. Много кто пытался спалить Лондон, но никому это не удавалось.
От раздумий Бисезу отвлекло бледно-голубое свечение в воздухе над куполом. Оно было настолько слабым, что едва проглядывало за пеленой дыма. Бисеза даже не была уверена в том, что оно реально. Она сказала Майре:
– Видишь? Вон там. Опять. Голубое свечение. Видишь?
Майра запрокинула голову и прищурилась.
– Вроде бы вижу.
– Как думаешь, что это такое?
– Свечение Черенкова*,[29]29
Черенков Павел Алексеевич (1904–1990) – физик, академик АН СССР. Экспериментально обнаружил новый вид излучения (излучение Черенкова – Вавилова) и исследовал его свойства. Лауреат Нобелевской премии (1958 г.).
[Закрыть] может быть.
За несколько лет людям успели столько рассказать о солнечной буре, что теперь все стали настоящими экспертами в подобных явлениях. Излучение Черенкова наблюдается около ядерного реактора. Видимый свет в данном случае является вторичным эффектом, чем-то типа оптической ударной волны, создаваемой заряженными частицами, пробивающимися через такую среду, как воздух, быстрее скорости света.
Но какой бы замысловатой ни была последовательность физических явлений во время солнечной бури, такое не должно было случиться – сейчас.
Бисеза спросила:
– Как ты думаешь, что это означает?
Майра пожала плечами.
– Солнце еще что-то откалывает, наверное. Но мы-то с этим ничего поделать не можем, верно? У меня, мам, уже сил бояться не осталось.
Бисеза взяла дочь за руку. Майра была права. Они ничего не могли поделать. Оставалось только ждать – ждать под этим неестественным небом, дышать голубоватым, чуть светящимся воздухом и смотреть, что случится дальше.
Майра допила бульон.
– Интересно, а еще супчика дадут?
Часть 6
Одиссея во времени
49
Тихий океан
Платформа в море, примерно в двухстах километрах к западу от Перта, вид имела самый скромный. Бисезе, глядевшей вниз из кабины вертолета, показалось, что платформа очень напоминает нефтяную вышку, и к тому же маленькую.
Просто невозможно было поверить, что если сегодня все пройдет хорошо, это место станет первым настоящим космопортом Земли.
Вертолет совершил посадку – не слишком мягкую, и Бисеза с Майрой выбрались из кабины. Несмотря на то, что голову Бисезы покрывала широкополая шляпа с завязками, она зажмурилась – настолько ярким было тихоокеанское солнце. Миновало пять лет после солнечной бури. Флотилии самолетов днем и ночью патрулировали небо, таская на буксире электрически заряженные решетки и распыляя соответствующие химикаты, но все же озоновый слой пока так и не восстановился окончательно.
Все это, похоже, нисколько не тревожило Майру. Восемнадцатилетняя девушка была такой же загорелой, как мать, но свой загар она, если можно так выразиться, носила с большим изяществом. Сегодня она была в юбке, хотя, в принципе, это было для нее нетипично. Длинная, легкая, развевающаяся юбка нисколько не стесняла движений Майры, когда та спускалась по трапу вертолета.
На стальной поверхности платформы лежала красная ковровая дорожка, она вела к кучке домиков и какой-то аппаратуре непонятного назначения. Рука об руку мать и дочь зашагали по этой дорожке. Вдоль нее стояли репортеры с парящими у них над плечами видеокамерами.
В конце дорожки Бисезу и Майру поджидала полная женщина невысокого роста – премьер-министр Австралии, первая аборигенка, избранная на этот пост. Советник что-то прошептал на ухе премьерше – видимо, оповестил ее о том, кто перед ней. Премьер тепло приветствовала их.
Бисеза не знала, что сказать, а Майра сразу уверенно затараторила и мгновенно очаровала всех присутствующих. Майра твердо решила стать астронавткой – и у нее имелись все шансы для этого; астронавтика в данное время являлась одной из самых быстроразвивающихся отраслей на планете.
– Поэтому меня ужасно интересует космический лифт, – призналась Майра. – Надеюсь, вскоре удастся прокатиться на нем!
На Бисезу мало кто обращал внимание. Сегодня она присутствовала здесь как гостья Шиобэн Тук, урожденной Макгоррэн, но никто не знал, кто она такая и что ее связывает с Шиобэн. И она ничего не имела против этого. А Майру репортеры облюбовали, и та (чуть насмешливо) красовалась, наслаждаясь таким вниманием к своей персоне. На самом деле в ночь после солнечной бури Майра была ничем не примечательной измученной тринадцатилетней девчушкой. Теперь она стала образованной, уверенной молодой женщиной – не говоря уж о ее красоте и стройности, чем никогда не могла похвастаться Бисеза.
Бисеза гордилась дочерью. Сама она переступила границу возраста, за которую уже нельзя было вернуться. После множества пережитых стрессов – приключений на Мире, самой бури и последующих лет медленного и болезненного выздоровления – она сделала все, что было в ее силах, для выстраивания заново своей жизни, создания крепкого фундамента для будущего Майры. Но в душе у нее по-прежнему не наступил покой, да и вряд ли мог когда-то наступить.
Так уж получилось, что на молодежь планеты буря повлияла положительно. Новое поколение словно бы наэлектризовали вызовы, брошенные человечеству. Не сказать, чтобы эта мысль так уж радовала.
Подлетали все новые и новые вертолеты с гостями. Премьер-министр встречала и приветствовала их.
Помощники премьер-министра проводили Бисезу и Майру к навесу, под которым стояли столы с напитками и композиции из цветов, выглядевшие так неуместно на этом инженерно-техническом островке.
Здесь собрались весьма и весьма высокопоставленные персоны со всего мира, такие как бывший президент Соединенных Штатов Америки Хуанита Альварес, наследник британского престола – и, как догадывалась Бисеза, многие из тех трусов-богатеев, которые переждали солнечную бурю, прохлаждаясь в комфортабельном убежище в точке L2, в то время как все остальные поджаривались.
Дети сновали под ногами у взрослых, многие из них были младше пяти; после солнечной бури начался демографический всплеск. Малышей, как во все времена, интересовали только ровесники. Бисезу зачаровало это зрелище.
– Бисеза!
Через толпу к ней проталкивалась Шиобэн. Рядом с ней шел ее муж Бад, восхитительно выглядевший в форме генерала воздушно-космических войск США. Бад улыбался от уха до уха. Следом за ними подошли Михаил Мартынов и Юджин Мэнглс. Михаил опирался на тросточку. Он радостно улыбнулся Бисезе.
А Майра, как и ожидала Бисеза, не сводила глаз с Юджина.
Юджину теперь было около тридцати, по подсчетам Бисезы. Значит, он лет на десять старше Майры. Он по-прежнему оставался потрясающим красавчиком. На самом деле с возрастом он стал еще более хорош собой. И все же в смокинге он выглядел на редкость нелепо. Майра подошла к нему, и он откровенно смутился.
– Привет. Меня зовут Майра Датт, я дочь Бисезы. Мы познакомились несколько лет назад.
– Да? – выдавил Юджин.
– Да, да. На какой-то церемонии. Медали, гонги, президенты. Все слилось воедино, правда?
– Я думаю…
– Мне восемнадцать, я только поступила в университет и хочу заняться астронавтикой. Это вы предсказали солнечную бурю, верно? А теперь вы чем занимаетесь?
– Ну… В общем, я занимаюсь приложением теории хаоса к управлению погодой.
– Значит, от погоды космической вы переключились на погоду земную?
– На самом деле та и другая не так противоположны, как может показаться…
Майра взяла Юджина под руку и повела к столикам с напитками.
Бисеза немного смущенно пошла навстречу Шиобэн и ее спутникам. Они давно не виделись. Но все заулыбались, расцеловались и обнялись.
Шиобэн покачала головой:
– Майра не отступается, да?
– Получает что хочет, – печально проговорила Бисеза. – Но сегодня все дети такие.
Михаил кивнул.
– И хорошо. А если окажется, что Юджин тоже этого хочет, – что ж, будем надеяться, что все получится.
Даже теперь Бисеза слышала в его голосе сожаление о потере. Она порывисто обняла его снова – но очень бережно. Он показался ей необыкновенно хрупким; говорили, что во время солнечной бури он провел слишком много времени на Луне и подорвал свое здоровье.
Бисеза усмехнулась:
– Только давайте пока не будем считать их женихом и невестой.
Михаил улыбнулся, его лицо покрылось сеточкой морщин.
– Знаете, а ведь он понимает, как я к нему отношусь.
– Понимает?
– Он всегда все понимает. По-своему, он очень добр. Просто у него в голове не так много места для чего-нибудь еще, кроме работы.
Шиобэн фыркнула.
– А у меня такое подозрение, что уж если кто и сумеет там освободить местечко, так это Майра.
Бисеза и Шиобэн несколько лет переписывались, как близкие подруги, по электронной почте, но лично давно не виделись. Шиобэн перевалило за пятьдесят, ее волосы подернула благородная седина, на ней был яркий, но строгий костюм.
«Она на все сто выглядит так, как должна выглядеть, – думала Бисеза. – Все еще королевский астроном, популярная фигура в прессе, любимица британского, евразийского и американского истеблишмента».
Ее взгляд по-прежнему оставался острым, ум – ярким, а к этому добавлялись здоровый скепсис и отличное чувство юмора. Именно эти качества и позволили ей почти десять лет назад задуматься о странном рассказе Бисезы об инопланетянах и других мирах.
– Ты выглядишь просто потрясающе, – похвалила подругу Бисеза без тени лести.
Шиобэн отмахнулась.
– Лучше скажи, что я потрясающе постарела.
– Время идет, – несколько скованно произнесла Бисеза. – Майра была права, да? Ведь мы действительно в последний раз виделись после бури, во время вручения медалей.
– Мне это все страшно понравилось, – сказал Михаил. – Я всегда обожал фильмы-катастрофы. А всякий хороший фильм-катастрофа должен заканчиваться церемонией вручения медалей или свадьбой, а еще лучше – и тем и другим, на развалинах Белого дома. На самом деле, если вы хорошенько вспомните, в последний раз мы все встречались на церемонии вручения Нобелевской премии.
Вот это мероприятие действительно чуть не превратилось в катастрофу. Юджина пришлось долго уламывать, чтобы он согласился явиться и получить награду за свою работу о солнечной буре. Он упирался изо всех сил и твердил, что нет на свете человека, который бы настолько не имел никаких прав на признание. Но все же Михаил его уговорил.
«Думаю, в один прекрасный день он меня поблагодарит», – сказал он тогда.
Бисеза посмотрела на Бада. Ему уже было под шестьдесят. На голову ниже жены, Бад превратился в загорелого, поджарого, неуместно красивого офицера – из тех, которых американская армия, похоже, производила дюжинами. Но Бисезе показалось, что в его улыбке ощущается натянутость, а в позе – напряженность.
– Бад, я рада, что вы здесь, – сказала Бисеза. – Вы слышали? Майра объявила, что собирается податься в астронавтику. Я очень надеялась, что вы с ней перемолвитесь словечком.
– Чтобы ее воодушевить?
– Чтобы ее отговорить от этого! Мне и без того волнений хватает, а тут еще придется переживать, когда ее будут отправлять туда….
Бад положил Бисезе на плечо свою крепкую руку, исполосованную шрамами.
– Я так думаю, что она поступит по-своему, что бы мы ей ни говорили. Но я буду за ней приглядывать.
Михаил оперся на трость и склонился к Бисезе.
– Но непременно скажите ей, чтобы не пренебрегала физическими упражнениями, – поглядите, что стало со мной!
Шиобэн многозначительно глянула на Бисезу, и Бисеза поняла ее. Михаил явно ничего не знал о том, что Бад болен раком, доставшимся ему «в подарок» от солнечной бури. Бисеза считала, что судьба слишком жестоко обошлась с Бадом и Шиобэн, дав им так мало времени пожить вместе – даже при том, что, как она понимала, болезнь Бада примирила их после печальной размолвки в тяжелые дни перед бурей.
Порхая, как мотылек, вернулась Майра. Теперь она держала Юджина за руку.
– Мам, ты только представь себе… Юджин и вправду работает над тем, как управлять погодой!
На самом деле Бисеза об этом проекте знала мало. Это была самая последняя из целого спектра восстановительных инициатив после солнечной бури – и даже не самая амбициозная. А сейчас человечеству более всего были необходимы амбиции.
Девяносто процентов населения Земли после солнечной бури осталось в живых. Девяносто процентов: это означало, что миллиард человек погибли. Миллиард душ. Но конечно, все могло быть намного хуже.
Но планета Земля пережила сокрушительный удар. Опустели океаны, высохли материки, произведения рук человеческих превратились в руины. Пищевые цепочки прервались как в море, так и на суше, и, хотя были предприняты отчаянные попытки добиться того, чтобы как можно меньше видов исчезло полностью, общее число живых существ на планете катастрофически уменьшилось.
В первые дни после катаклизма заботились, первым делом, о том, чтобы дать людям кров и накормить их. До какой-то степени власти оказались к этому готовы, и героические усилия, направленные на сохранение адекватного водоснабжения и соблюдение санитарных норм, помогли не вспыхнуть эпидемиям. Но запасы продовольствия, приготовленные перед бурей, очень быстро закончились.
Месяцы сразу после бури, посвященные попыткам вырастить и сберечь первые урожаи, были ужасным, изнурительным временем. Помимо всего прочего, огромные сложности возникали из-за того, что в почве засели вредные продукты радиации, упрямо проникавшие в пищу. А при том, сколько энергии вылилось в природные системы планеты, при том, что атмосферу и океаны взболтало и перемешало, как горячую и холодную воду в кране, климат на протяжении первого года был просто кошмарным. В исстрадавшемся Лондоне в какой-то момент эвакуировали людей с берегов Темзы, которая разливалась все сильнее, в палаточные городки, поспешно выстроенные в областях Саут-Даунс и Чилтернс.
Поскольку в Северном полушарии солнечная буря пришлась на весну, там континенты пострадали сильнее всего. В Северной Америке, Европе и Азии сельскохозяйственную экономику как корова языком слизала. Южные континенты, более быстро восстанавливавшиеся на протяжении того странного времени года, которое наступило сразу после бури, возглавили возрождение. Африка превратилась в «житницу» для всего мира – и люди с острым ощущением истории отмечали справедливость того, что Африка – материк, на котором зародилось человечество, – теперь протягивает руку помощи более молодым землям во время беды.
Тут и там начинался голод, возникали очаги напряженности и противостояния, но самые страшные прогнозы, высказывавшиеся перед бурей, – относительно оппортунистических войн из-за несогласия во взглядах на жизнь, не сбылись. По всему миру люди благородно делились друг с другом. Некоторые умники, правда, начали рассуждать о долгосрочных сдвигах в геополитической власти.
Как только кризис первого года был пережит, началось осуществление более амбициозных восстановительных программ. Были приняты активные меры для ускорения заживления озонового слоя, для очистки воздуха от самых страшных примесей, оставшихся после солнечной бури. Начали высаживать быстрорастущие деревья и травы, закрепляющие почву, в океаны сбрасывали соединения железа, стимулирующие рост планктона и мелкой живности, находящейся в основании океанических пищевых цепочек. Тем самым планировалось ускорить восстановление биомассы в морях. На Земле вдруг появилось огромное количество инженеров.
Бисеза еще помнила пылкие споры во время смены столетий насчет подобной «геоинженерии» – а ведь эти споры велись задолго до того, как кто-либо услышал о солнечной буре. Не аморально ли обрушиваться на окружающую среду со столь массированными инженерными инициативами? На планете, где так тесно переплелись биологическая жизнь и воздух, вода и камни, возможно ли было хотя бы предсказать последствия наших действий?
Теперь ситуация изменилась. Сразу после солнечной бури, для того, чтобы не угасла надежда сохранить жизнь по-прежнему многочисленному населению Земли, выбирать не приходилось. Надо было попытаться заново выстроить живую Землю – и теперь, к счастью, у людей стало больше мудрости в том, как это сделать.
Упорная исследовательская работа на протяжении десятков лет дала результат – более глубокое понимание экологических процессов. Даже маленькая, ограниченная, изолированная экосистема оказывалась необычайно сложной, наделенной хитросплетениями энергетических потоков и взаимозависимостей, ответов на вопросы, кто кого ест, – и все это выглядело настолько сложно, что могло завести в тупик даже искушенный математический ум. Мало того, экология представляла собой системы, наделенные внутренней хаотичностью. Однако, к счастью, человеческий разум, поддерживаемый электронной техникой, развился до такой степени, что теперь мог разгадывать и самые сложные тайны природы. Хаосом стало можно управлять: просто для этого требовалось упорно обрабатывать данные.
Общее управление грандиозным глобальным проектом восстановления экологии было передано в метафорические руки Фалеса – единственного из трех гигантских искусственных интеллектов, который уцелел после солнечной бури. Бисеза не сомневалась в том, что экология, которую строил Фалес, окажется выносливой и будет существовать долго – и пусть при этом она будет не совсем естественной. Конечно, на это уйдут десятки лет, и даже тогда биосфера Земли восстановит только долю того разнообразия и сложности, которые некогда были ей присущи. Но Бисеза надеялась, что она доживет до того дня, когда откроются «Ковчеги», когда слонов, львов и шимпанзе выпустят на волю и они окажутся посреди некоего подобия тех природных условий, в которых когда-то обитали.
Но из всех грандиозных восстановительных проектов самым амбициозным и противоречивым было укрощение погоды.
Первые попытки управления погодой – в частности, попытки военщины США вызывать разрушительные грозы с ливнями над Северным Вьетнамом и Лаосом в семидесятые годы двадцатого века – базировались на невежестве и были очень грубыми. Нужен был более тонкий подход.
Атмосфера и океаны добавляли свою порцию проблем в комплексный механизм, движимый колоссальными количествами энергии Солнца, – механизм, зависящий от множества факторов, включая температуру, скорость ветра и атмосферное давление. Погода носила хаотический характер – но именно эта самая хаотичность и придавала ей столь исключительную чувствительность. Стоило хотя бы слегка изменить любой из неотъемлемых параметров – и ты мог получить грандиозный эффект: старая поговорка насчет того, что мотылек взмахнул крылышком в Бразилии, а в Техасе завертелся смерч, была не лишена истины.
Но вот как взмахнуть крылышком, чтобы это возымело управляемые последствия, – это другая проблема. Поэтому на орбиту Земли следовало поднять зеркала – сильно уменьшенные копии щита, – дабы они рассеивали солнечный свет и создавали определенные параметры температуры. Комплексы турбин могли создавать искусственные ветра. Инверсионные следы самолетов можно было использовать для того, чтобы заслонять от Солнца отдельные участки поверхности Земли. И так далее.
Конечно, все эти предложения вызывали массу скептицизма. Даже сегодня, когда Юджин рассказывал о своей работе, Михаил заметил немного слишком громко:
– Один человек крадет дождевую тучу – у другого от засухи гибнет урожай! Как ты можешь быть уверен в том, что твои манипуляции не дадут побочных эффектов?
– Мы все четко рассчитываем.
Юджина, похоже, сильно удивило то, что Михаил вообще задал подобный вопрос. Он постучал пальцем по лбу.
– Все здесь, – объяснил он.
Михаила этот ответ явно не удовлетворил. Но похоже это не имело никакого отношения к этике управления погодой. Бисеза видела: Михаил ревнует, ревнует Юджина к ее дочери, Майре, сумевшей очаровать молодого гения.
Бад обнял Михаила за плечи.
– Не обращай внимания на молодых, – посоветовал он. – Хорошо это или плохо – они не такие, как мы. Думаю, щит научил их тому, что можно мыслить грандиозными понятиями и что это получается. Так или иначе, это их мир! Пойдем-ка лучше, поищем пива.
Маленькая компания распалась.
Шиобэн подошла к Бисезе.
– Значит, Майра выросла.
– О да.
– Знаешь, мне почти жалко этого мальчика – хотя я не думаю, что новое поколение нуждается в каком-то сочувствии с нашей стороны.
Она пристально посмотрела на Юджина и Майру – высоких, красивых, уверенных.
– Бад прав. Мы провели их через солнечную бурю. Но теперь все иначе.
– Но они такие жесткие, Шиобэн, – покачала головой Бисеза. – По крайней мере, Майра. Для нее прошлое – время, отсеченной солнечной бурей, представляло собой всего лишь одно предательство за другим. Отец, которого она ни разу в жизни не видела. Мать, которая бросала ее дома, а потом однажды вернулась совсем чокнутая. А потом вокруг нее взорвался весь мир. Ну… и она отвернулась от всего этого. Ее не интересует прошлое, потому что оно ее то и дело подводило. А вот будущее она может высечь сама. Ты видишь в ней уверенность. А я – крепость алмаза.
– Но так все и должно быть, – негромко проговорила Шиобэн. – Это – новое будущее, новые проблемы, новая ответственность. Им, молодым, придется брать на себя эту ответственность. А мы отойдем в сторонку.
– И будем за них переживать, – с грустью кивнула Бисеза.
– О да. Уж это точно. Переживать за них мы будем всегда.
– Не смогу смириться с мыслью, что потеряю ее, – вырвалось у Бисезы.
Шиобэн взяла ее за руку.
– Ты ее не потеряешь. Как бы далеко она ни странствовала. Я вас обеих слишком хорошо знаю. Некоторые вещи поважнее будущего, Бисеза.
Фалес тихонько проговорил на ухо Бисезе:
– Похоже, сейчас начнется церемония.
Шиобэн вздохнула.
– Да знаем, знаем. Скажи, а ты скучаешь по Аристотелю?
Все-таки Фалес очень надоедает этой своей треклятой привычкой напоминать о том, что все и так знают.
– Но надо радоваться и тому, что он у нас есть, – сказала Бисеза.
Шиобэн взяла ее под руку.
– Пойдем. Полюбуемся на представление.