Текст книги "Лейк-Фроумский Кошмар"
Автор книги: Артур Апфилд
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
18
Три недели спустя Бони встретился в Брокен-Хилле с Ньютоном. Леввей и Нуггет были обвинены в групповом убийстве и находились в предварительном заключении.
Каланча Кент – инспектор Бонапарт был в этом убежден – никакого участия в их махинациях не принимал. Он только завлек Бони на другой участок Изгороди.
Большую часть украденного скота удалось у скупщиков изъять. Тем, кто забить бычков не успел, пришлось, к своему удивлению, услышать, что никаким правом собственности на них они не обладают, поскольку речь идет о краденом имуществе.
Джонс распорядился немедленно продать украденный скот на месте, чтобы не гнать стадо обратно в Квинамби. Однако прежде чем отправиться на юг, они с Бони хорошенько пробрали вождя Мозеса и всех мужчин его племени. После этого черные поспешно откочевали из Квинамби в неизвестном направлении.
Поначалу Бони собирался предъявить Лаки и Чарли Бесноватому обвинение в соучастии в убийстве Мэйдстоуна, но потом отказался. Расследование показало, что Нуггет обеспечил себе помощь племени, снабжая черных табаком, ружьями и деньгами, на которые те могли покупать у сирийского коробейника что пожелают. Нуггет оказался хитрее тех, кто поставлял або алкоголь, ибо отлично знал, что это неотвратимо ведет к крупным осложнениям со службой охраны прав аборигенов. Далее выяснилось, что Нуггет был зятем Старого Мозеса и подстрекал его атаковать Бони.
Ньютон заказал две кружки пива и подвел Бони к столику, стоявшему в тихом уголке гостиничного холла, где можно без помех поговорить.
– Итак, дружище, – сказал смотритель, – меня просто сжигает природное любопытство. И потом, вы, по чести сказать, задолжали мне преизрядно. Взять хотя бы вашу работу у Изгороди. Вас, абсолютно неопытного парня, я поставил на самый важнейший участок! Наведу ли я там теперь когда-нибудь снова должный порядок, одному Господу ведомо. Вот и давайте выкладывайте мне теперь за это всю историю как есть, с самого начала!
– Ну, положим, до судебного процесса всем об этом рассказывать я просто не имею права, – рассмеялся Бони. – С другой стороны, я и в самом деле ваш большой должник. Но вынужден просить – обо всем, что я вам сейчас расскажу, тут же забыть.
Они подняли кружки и выпили.
– Прежде всего вот что: настоящее имя Леввея – Грэм. Над ним висит подозрение в краже в Риверине, в Новом Южном Уэльсе. Однако не успели ему что-либо предъявить, как он исчез. Ушел с концами, решив затеряться в австралийской глубинке. Там он быстро сориентировался и пришел к выводу, что ему надо жить с аборигенским племенем, тогда-то уж его точно никто не сможет найти. В конце концов, он остановил выбор на племени, живущем близ Квинамби, но тогда обитавшем в другой местности. Он взял в жены лубру и, живя среди або, познакомился с Нуггетом. Нуггет хорошо знал обо всем творившемся на ферме Лейк-Фроум, потому как долго там работал. Ему-то и было известно, что коммандер Джонс по части скотоводства ни малейшего опыта не имеет. Нуггет рассказал Леввею об уединенной ферме Лейк-Фроум и что управляющий на такой скотоводческой ферме – сам себе царь и господин. И тогда Леввею пришла в голову идея, что он может провернуть здесь лучшую операцию всей своей жизни.
– Леввей – или, лучше, Грэм – должно быть, отличный организатор. Надо же, как основательно ко всему подготовился!
– Разумеется, – согласился Бони. – Однако спокойно называйте его и дальше Леввеем. Так проще. Прежде всего он воспользовался тем обстоятельством, что возле Лейк-Фроум завелся дикий верблюд. Он позаботился, чтобы по округе пошли идиотские истории о Лейк-Фроумском Кошмаре и таким способом отвадил от этой местности всех черных, бывать там отважились только те, кто был ему нужен и кому он доверял. Чем меньше людей бродит возле Лейк-Фроум, тем лучше. Слухи о Кошмаре все больше раздувались, и, в конце концов, ни один або из чужого племени уже не решался заходить в эти места, да и немногие белые если и проезжали там, то только днем и с крайней осторожностью.
– А что, идея, если разобраться, смелая, – сказал Ньютон. – А как же Леввей сумел выдать себя за нового управляющего, да так, что никто ничего не заметил?
– Так ведь ни один человек в округе нового управляющего знать не знал! – возразил Бони. – Кроме того, Леввей умел управлять фермой и в скотоводстве разбирался. Надо было только своевременно аккуратненько устранить настоящего нового управляющего. Никаких иных возможностей, кроме как убить беднягу, к сожалению, не нашлось. И убийство произошло. Совершил его Нуггет. Без малейших угрызений совести. Леввею оставалось только объявиться в нужное время и представиться соседям новым управляющим. Аборигены в округе Квинамби обосновались задолго до этого и уже прочно здесь обжились. Нуггет сумел устроиться на должность фэнсера, и, когда в конце концов Леввей всплыл как новый управляющий, они смогли обделывать дела, какие прежде им и не снились. Долго эта история, разумеется, тянуться не могла, несомненно, должен же был кто-то заняться наведением справок о подлинном Леввее, почему-то не подававшем о себе никаких вестей. Счастье еще, что он не был женат и не имел близких родственников. Со всеми работами на скотоводческой ферме лже-Леввей управлялся без затруднений, обычные короткие донесения в Компанию он отстукивал на пишущей машинке. В бюро он нашел копии прежней служебной переписки. У людей из скотоводческой Компании не возникло ни малейших подозрений. Но, по несчастливому стечению обстоятельств, в эту забытую Богом местность занесло Эрика Мэйдстоуна. Истинный Леввей сказал ему, что принимает пост управляющего фермой Лейк-Фроум, и учитель решил навестить его по ходу своих фотоохотничьих скитаний. Когда Джонс во время традиционных вечерних переговоров по радио известил Леввея о предстоящем визите, это подействовало на того как взрыв бомбы. Мэйдстоун не только знал подлинного Леввея, но и был уже на пути в Лейк-Фроум. Леввей и Нуггет, посовещавшись, рассудили, что самое лучшее, пожалуй, чтобы Леввея попросту не оказалось дома. Они решили воспользоваться случаем и угнать той ночью из Квинамби скот. Они не сомневалась, что к этому времени Мэйдстоун давно уже миновал «Колодец 10». Однако случаю было угодно, чтобы они столкнулись там с учителем, и, мало того, Мэйдстоун еще к тому же успел сделать у колодезного озера два снимка с фотовспышкой, на которые попали и Леввей с Нуггетом. И на этих же снимках были видны бычки Джонса! Отогнав скот подальше, оба негодяя решили, что Мэйдстоуна необходимо убрать. Нуггет вернулся и застрелил его.
– Ничего себе! – задумчиво протянул Ньютон. – Да они просто ненормальные. Надо же, возомнили, что смогут обвести всех вокруг пальца и преспокойно улизнуть!
– Как сказать, – пожал плечами Бони. – Ведь на этой операции они очень хорошо заработали. Еще немного, и у Леввея было бы достаточно денег, чтобы безбедно жить за границей. А на Нуггета и вовсе бы никаких подозрений не пало. Проработал бы еще несколько месяцев у Изгороди, чтобы не возбуждать подозрений, а потом просто-напросто перекочевал бы куда подальше. Вы же сами видели: еще немного, и планы этих подонков исполнились бы.
– Это-то мне, конечно, ясно, – сказал Ньютон. – Но как же вы все это распутали?
– Да вот, пришлось пораскинуть мозгами, – улыбнулся Бони. – Прежде всего, мне стало ясно, что Мэйдстоун был у «Колодца 10» в то же самое время, что и угонщики скота. Установил я и то, что он использовал две лампы-вспышки, а пленки с соответствующими снимками не было. На правильный след меня навел Джонс: он упомянул, что Мэйдстоун говорил о своем знакомстве с Леввеем. А еще я выяснил, что Нуггет и Леввей, оказывается, хорошие друзья. Нуггет был единственным, кто пользовался влиянием на аборигенов Квинамби, и, стало быть, мог натравить их на меня. И один лишь Нуггет мог передавать черным информацию о моих трудах у Изгороди. И с Леввеем он обо мне весьма обстоятельно поговорил, это тоже не ушло от моего внимания. А момент, выбранный, чтобы предложить мне работу? Не может же быть, что и здесь тоже – всего лишь случайность! Они заметили, что я повис у них на хвосте. Терять им было нечего: они уже убрали двоих парней, так что убить еще одного для них проблемы не составляло.
– А когда вы с инспектором Уэллсом разговаривали у Изгороди, а я готовил обед, вы, должно быть, операцию на Лейк-Фроум обсуждали?
– Совершенно верно, – подтвердил Бони. – Но Уэллс угодил с машиной в бархан, и, не вмешайся в наши игры карающей Немезидой мой приемыш Лейк-Фроумский Кошмар, не сидеть бы мне сегодня здесь с вами и не пить доброе пиво.
– Вот, значит, как оно было, – сказал Ньютон. – И все же непонятно, почему Кошмар долгое время ведет себя вполне нормально, а потом вдруг словно бес в него вселяется? Ведь всякий раз, как я вас посещал, зверюга был кротким и послушным.
– Тут у меня своя версия, – ответил Бони. – Я уверен, что Нуггет и Леввей поймали когда-то этого верблюда и мучили, чтобы сделать из него злобное чудовище, надеясь с его помощью избавиться от нежелательных визитеров. Вы же знаете, что Кошмар первым делом набрасывался на або и метисов – сперва на Лаки, потом на Нуггета. Он постоянно беспокоился и нервничал, стоило поблизости объявиться Нуггету. Потому я полагаю, что Нуггет когда-то вдоволь поиздевался над верблюдом. Начальник брокен-хилльской полиции был слегка раздосадован, узнав, что Кошмар все еще держит в страхе округу. Вы ведь слышали, наверное, что ему каким-то непонятным образом удалось сбежать?
Бони с невинным видом уставился на Ньютона.
Ньютон отхлебнул пива и поперхнулся. Хотел что-то сказать, но раздумал и допил до конца. Бони тут же снова наполнил кружки.
– А теперь мне хотелось бы поведать вам еще кое о чем, что вас, конечно, обрадует, – продолжил Бони свой рассказ. – Я боялся, что песок от вашей, будь она проклята, Изгороди навеки застрянет у меня во рту. А этот гнусный западный ветрище иссушил горло, я охрип и уж было поверил, что придется хрипеть по гроб жизни. Но вот мы сидим с вами за столиком, и я чувствую, что в горле у меня не так уж сухо, и песок на зубах уже почти не скрипит.
Ньютон ухмыльнулся и поднял кружку:
– За это надо выпить: за самую прекрасную Изгородь в австралийском буше и за Лейк-Фроумского Кошмара.
Перевел с английского Николай ВОКАМ







