Текст книги "А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.10"
Автор книги: Аркадий и Борис Стругацкие
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]
КИНОСЦЕНАРИИ
СТАЛКЕР
1. ДОМ СТАЛКЕРА
Грязная захламленная квартира. Ночь, за окном тьма. Сталкер выбирается из-под одеяла, тихонько поднимается с кровати. Берет в охапку одежду и на цыпочках выходит в ванную. Одевается, затем становится на колени перед ванной и начинает молиться вполголоса.
С т а л к е р. Пусть будет как всегда было. Пусть ничего не изменится. Пусть все останутся живы, пусть всем будет хорошо. А если для всех это невозможно, пусть я сумею быть жестоким с добрыми и пусть я сумею быть добрым с жестокими, а главное – пусть будет как всегда, пусть стена останется стеной, тупик останется тупиком, а дорога останется дорогой, и пусть никто не останется обделенным. Пусть каждый получит свое, я не так уж много прошу...
Он замолкает и резко оборачивается. В дверях стоит его жена, заспанная, в поношенной ночной рубашке.
Ж е н а. Что же ты делаешь? Где твое слово?
Он встает и стоит перед нею, виновато опустив голову.
Ж е н а. Ты же мне слово дал, ведь я тебе поверила...
Он молчит. Нелепо пожимает плечом, криво и жалко улыбается.
Ж е н а. Ну, хорошо, ты не хочешь думать о себе... Но ты о нас подумай! О дочке своей подумай, она же тебя не узнала, когда ты из тюрьмы вышел... она еще к тебе привыкнуть не успела, а ты опять уходишь! Обо мне – ты обо мне подумай, ведь я старуха в мои годы, ты меня доконал! Ведь я не могу больше тебя ждать, я умру! Ну зачем тебе сейчас идти? Пособие выдали, деньги есть, я устроюсь в магазин... Ну отдохни, ну побудь дома! Ты же обещал.
Сталкер. Как же – есть деньги... Нет денег...
Ж е н а. А пособие?
С т а л к е р. Я его... Я его потерял.
Ж е н а. Врешь!
С т а л к е р. Ну послушай, ну не надо так... Ну все будет хорошо! Я знаю! Я уверен!
Ж е н а. Ты же обещал!
С т а л к е р. Ну обещал, ну соврал... Мне такое дело предлагают, что нельзя отказываться... И люди такие хорошие, приличные... им нужно...
Ж е н а. Тебе люди важнее, чем жена с дочерью? Ты подумай, что с нами будет, если ты не вернешься!
С т а л к е р. Да вернусь я, вернусь, честное слово!
Ж е н а. В тюрьму ты вернешься! Там еще твое место не остыло, а ты уже вернешься, и дадут тебе не два года, а пять лет... И пять лет у тебя ничего не будет! Ты подумай об этом: ничего! А я эти пять лет не выдержу...
С т а л к е р (с надрывом).Ну не могу я! Не могу я здесь! Ну зачем все эти разговоры, ты же знаешь, что я не могу! Смерти я не боюсь, да и не верю я в смерть, не для того я на свет родился... И тюрьмой меня не испугаешь, потому что мне везде тюрьма... Ты тоже меня в тюрьме держишь разговорами этими... Ну я прошу тебя, это же всего одни сутки, завтра утром я вернусь, и снова все будет хорошо...
Ж е н а. Не верю, не верю! Ни во что не верю! Клялся, обещал! Что мне делать? Что мне делать? Не пущу!
Она опускается на порог, падает лицом вниз, колотит кулаками по полу.
Ж е н а. Не пущу! Не пущу!
А он бочком, бочком, осторожно подбирается к порогу, переступает через лежащую женщину и устремляется к выходу. Женщина все повторяет бессильно: «Не пущу!», и где-то в комнате сначала тихо, а затем все громче плачет ребенок.
Сталкер открывает дверь и выскакивает на лестничную площадку.
Грязноватый пролет тускло освещен лампочкой без плафона, и Сталкер сбегает по лестнице.
2. ПИСАТЕЛЬ
Подъезд. Сталкер сбегает с лестницы и останавливается в дверях.
У подъезда стоит роскошный «кадиллак». Дверцы раскрыты, рядом стоят Писатель и его приятельница. Писатель в длинном черном плаще и без шляпы,разглагольствует, делая широкие движения рукой с рюмкой. Приятельница внимает, опираясь на дверцу автомобиля. В одной руке у нее бутылка, в другой – рюмка.
П и с а т е л ь. Дорогая моя! Мир непроходимо скучен, и поэтому нет ни телепатии, ни привидений, ни летающих тарелок.
П р и я т е л ь н и ц а. Но я читала меморандум Кемпбелла...
П и с а т е л ь. Кемпбелл – романтик. Papa авис ин террис. Таких больше нет. Мир управляется железными законами, и Это невыносимо скучно. Серая чугунная скука железных законов... Они не нарушаются. Они не умеют нарушаться. Не надейтесь на летающие тарелки – это было бы слишком интересно...
П р и я т е л ь н и ц а. А как же Бермудский треугольник?.. Вы же не станете спорить...
П и с а т е л ь. Я стану спорить. Нет никакого Бермудского треугольника. Есть треугольник а бэ це, который равен треугольнику а-прим бэ-прим це-прим. Вы чувствуете, какая чугунная скука заключается в этом утверждении?.. Вот в Средние века было интересно. В каждом порядочном доме жил домовой, в каждой церкви – бог... Люди были восхитительно невежественны!
Как дети... И они были молоды! А сейчас каждый четвертый – старик. И все поголовно грамотные...
П р и я т е л ь н и ц а. Но вы же не будете отрицать, что Зона... порождение сверхцивилизации, которая...
П и с а т е л ь. Да не имеет Зона никакого отношения к сверхцивилизации! Просто появился еще один какой-то паршивый скучный закон, которого мы раньше не знали... А хотя бы и сверхцивилизация... Тоже, наверное, скука... Тоже чугунные законы, треугольники, и никаких тебе домовых и уж, конечно, никакого бога... Потому что если бог – это тоже треугольник, то я просто не знаю...
Сталкер выходит из парадного и кладет руку Писателю на плечо. Писатель оборачивается.
П и с а т е л ь. Ага. Это за мной. Пардон... (Забирает у приятельницы бутылку.)Прощайте, моя конфеточка...
С т а л к е р. Пойдемте.
П и с а т е л ь. Одну минуту. Вот эта дама любезно согласилась следовать за мной в Зону. Она – мужественная женщина, хотя и глуповата. Ее зовут... э-э... Простите, как вас зовут?
Приятельница немедленно загорается интересом.
П р и я т е л ь н и ц а. В Зону? Вы – сталкер?
Сталкер принужденно улыбается.
С т а л к е р. Ну какой я сталкер? (Писателю.)Вы все шутите. А нас тем временем уже ждут. Извините нас, мадам, нас ждут.
Он крепко берет Писателя за локоть и увлекает его по улице.
П и с а т е л ь (оборачиваясь).Прощайте, моя бабочка! Моя, в каком-то смысле, стрекозочка! (Сталкеру.) Послушайте, вы не знаете, кто она такая?
С т а л к е р. Вы все-таки напились.
П и с а т е л ь. Я? Ни в какой степени.
Сталкер увлекает его по улице.
П и с а т е л ь. Я просто выпил, как это делает половина народонаселения. Другая половина – да! – напивается. Женщины и дети включительно. А я просто выпил...
3. КАФЕ
Грязное темное помещение ночного кафе. За стойкой маячит сонный бармен. В сторонке у столика стоит Профессор.
Сталкер и Писатель входят.
П и с а т е л ь. Ну что ж, по стаканчику на дорогу? Как вы считаете? (Смотрит на Сталкера.)
С т а л к е р. Нет. Не надо.
П и с а т е л ь. Понятно. Сухой закон. Алкоголизм – это бич народов. Что ж, будем пить пиво.
Они подходят к Профессору, и тот спрашивает Сталкера.
П р о ф е с с о р. Это что? С нами?
С т а л к е р. Да. Ему тоже надо туда. Ничего, Профессор. Не беспокойтесь. Он протрезвеет.
П и с а т е л ь. Вы действительно профессор?
П р о ф е с с о р. Если угодно.
П и с а т е л ь. В таком случае разрешите представиться. Меня зовут...
С т а л к е р. Вас зовут Писатель.
П р о ф е с с о р. А как зовут меня?
С т а л к е р. Вас? Вас зовут Профессор.
П и с а т е л ь. Ага. Понятно. Я – писатель, и меня все почему-то зовут Писатель...
П р о ф е с с о р. Известный писатель?
П и с а т е л ь. Нет. Модный.
П р о ф е с с о р. И о чем же вы пишете?
П и с а т е л ь. Да как вам сказать... В основном о читателях. Ни о чем другом они читать не хотят.
П р о ф е с с о р. По-моему, они правы. Ни о чем другом и писать, наверное, не стоит...
П и с а т е л ь. Писать вообще не стоит. Ни о чем. А вы что – химик?
П р о ф е с с о р. Скорее,физик.
П и с а т е л ь. Тоже, наверное, скука. Поиски истины. Она прячется, а вы ее повсюду ищете. В одном месте копнули – ага, ядро состоит из протонов. В другом месте копнули – красота, треугольник а бэ це равен треугольнику а-прим бэ-прим це-прим... Вы неплохо устроились. Мне хуже. Я эту самую истину выкапываю, а в это время с нею что-то такое делается... Выкапывал я истину, а выкопал кучу дерьма. Возьмите вы какой-нибудь закон Архимеда. Он с самого начала был правильным, и сейчас он правильный, и всегда будет правильный. А вот стоит в музее античный горшок. В свое время в него объедки кидали, а сейчас он стоит в музее и вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью форм... Все ахают и охают, и вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь жулик или шутник. И форма у него осталась неповторимой, и рисунок лаконичный, но аханье, как ни странно, стихает...
П р о ф е с с о р. Вы не правы. Вы говорите о профанах и снобах...
П и с а т е л ь. Ничего подобного. Я говорю о горшках. Я сам двадцать лет леплю такие горшки. И поскольку я – писатель модный, они восхищают книголюбов лаконичностью рисунка и неповторимостью формы. А через двадцать лет придет мальчик и заорет во все горло про голого короля!
П р о ф е с с о р. Господи. И вы об этом все время думаете?
П и с а т е л ь. Первый раз в жизни. Я вообще редко думаю. Мне это вредно.
П р о ф е с с о р. Наверное, невозможно писать и при этом все время думать, как ваш роман будет читаться через сто лет.
П и с а т е л ь. Натюрлих! Но с другой стороны, если через сто лет его не станут читать, то на кой хрен его сегодня писать?
С т а л к е р. А деньги? А слава?
П и с а т е л ь. Деньги! Слава! Слушайте, давайте поговорим о чем-нибудь приятном! Кстати, Профессор, ради чего вы впутались в эту историю? Чего вам понадобилось в Зоне?
П р о ф е с с о р (несколько ошарашенно).Н-ну... Что может физику понадобиться в Зоне? А вот что может в Зоне понадобиться Писателю – это интереснее. Деньги у вас, как я понимаю, есть. Слава – тоже.
П и с а т е л ь. Женщины гроздьями. Вилла.
П р о ф е с с о р. Вот именно. Чего же вам еще не хватает?
П и с а т е л ь. Вдохновенья, Профессор! Куда-то запропастилось мое вдохновенье. Хочу попробовать вернуть.
П р о ф е с с о р. А может, оно бы само вернулось?
П и с а т е л ь. Не думаю. Не похоже.
П р о ф е с с о р. То есть, вы исписались...
П и с а т е л ь. Что?
Некоторое время он молчит, затем говорит брюзгливо.
П и с а т е л ь. Ведь предлагали же вам поговорить о чем-нибудь приятном...
Сталкер смотрит на часы.
С т а л к е р. Простите. Пора.
4. ЗАСТАВА
Они выходят из кафе. За углом застыл у обочины большой черный автомобиль. Профессор открывает дверцы. На водительское место забирается Сталкер, а Профессор с Писателем усаживаются на заднее сиденье. Сталкер оборачивается, протягивает руку.
С т а л к е р. Ключ, пожалуйста.
Профессор молча кладет ему на ладонь ключ от зажигания. Сталкер заводит мотор, и машина стремглав уносится по темным предутренним улицам.
Они мчатся молча. Писатель дремлет, откинувшись головой в угол, холодно блестят очки Профессора, согнулся над рулем Сталкер, пожевывая потухшую сигарету. Мелькают за окнами машины редкие огни в окнах, мокрые кусты, мокрые решетчатые изгороди...
Машина притормаживает. Поперек широкой пустынной улицы – транспаранты со светящимися надписями на трех языках: «Стоп! Проезда нет! Только по специальным пропускам». И ниже: «До въезда в Зону – 300 м».
Сталкер сворачивает машину в узкий, заросший травой проулок, затормаживает. Открывает дверцу, выходит и, прокравшись до поворота, выглядывает.
Перед ним – застава войск ООН, охраняющих въезд в Зону. Бетонные стены, узкие, как амбразуры, окна. Прожектора на крышах. Прожектора и пулеметы на башнях. Броневики с мокрыми от дождя клепаными бортами. Часовые в мокрых от дождя металлических касках. Шоссе упирается в наглухо закрытые ворота. Далее в темноте блестят под дождем мокрые рельсы. Железнодорожная ветка упирается в наглухо закрытые ворота.
Сталкер некоторое время внимательно разглядывает заставу и ее окрестности, затем возвращается к машине. Осторожно выводит ее из переулка, пересекает шоссе и спускается в пространство между шоссе и железной дорогой, а там, дав задний ход, прячет ее в заросли мокрого кустарника. Выключает мотор и откидывается на спинку сиденья.
5. В МАШИНЕ У ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ
В кустарнике у железнодорожного полотна прячется машина. За рулем, сгорбившись, сидит Сталкер. На заднем сиденье расположились Профессор и Писатель. Писатель спит, уткнувшись головой в угол. Тишина.
Сталкер оборачивается к Профессору.
Стал к е р (вполголоса).Канистру вы не забыли?
П р о ф е с с о р. Полная. В багажнике.
С т а л к е р. А фонарик?
П р о ф е с с о р. Не забыл.
Писатель просыпается, мутно оглядывается по сторонам.
П и с а т е л ь (зычным голосом).А? Приехали?
С т а л к е р. Тише, пожалуйста.
П и с а т е л ь (шепотом).Понял... Понял... Молчу...
Пауза.
П и с а т е л ь (вполголоса).А чего мы, собственно, ждем?
Никто не отвечает ему. Писатель нервно позевывает, крутится, потом вдруг поворачивается к Профессору.
П и с а т е л ь (тихо).Никакого мне вдохновенья не надо. Я сам не знаю, что мне надо. Откуда я знаю, как назвать то, чего я хочу? И откуда мне знать, что я действительно не хочу того, чего не хочу? Это какие-то неуловимые вещи. Стоит их назвать, и смысл их исчезает, тает, расползается. Как медуза на солнце. (Пауза.) Положим, я – убежденный вегетарианец. Сознание мое хочет победы вегетарианства во всем мире. Подсознание мое изнывает по куску сочного мяса. Вопрос: а чего хочу я? Я, сложный сплав сознания и подсознания...
П р о ф е с с о р. А вы хотите мирового господства. Конфликты сознания с подсознанием даром не проходят.
С т а л к е р. Чш-ш-ш...
Слышится гул и постукивание приближающегося электровоза.
С т а л к е р (хрипло).Держитесь крепче! Упирайтесь. Сейчас!
Электровоз проходит.
С т а л к е р (кричит). Пошли!
Он с места рывком бросает машину вперед. Машина выскакивает на железнодорожное полотно и мчится следом за электровозом в распахнувшиеся ворота.
6. ПРОРЫВ
Сразу за воротами Сталкер круто бросает машину с железнодорожного полотна влево, в темноту. Выпучив от ужаса глаза, разинув рот, прыгает на заднем сиденье Писатель, цепляясь то за спинку переднего сиденья, то за колени Профессора, а тотрастопырился, уперся руками во все, что возможно, и только ежесекундно поправляет ползающие по лицу очки. Окостенел на водительском месте Сталкер, бешено работает руками, вцепившимися в руль.
А уже суматошно забегали во тьме прожектора, и вот ударила первая пулеметная очередь. Машина стремительно врывается в мертвые, давным-давно оставленные жителями кварталы. Мелькают в бегущем свете прожекторов запыленные стекла окон, стены с обсыпавшейся штукатуркой, повалившиеся заборчики. Теперь уже несколько пулеметов сразу вслепую лупят вслед нарушителям. Пули крошат ветхие стены, вдребезги разносят уцелевшие стекла и ставни, поднимают фонтаны воды в стоячих лужах...
Сталкер круто сворачивает в непроглядную тьму, резко тормозит.
С т а л к е р. Вылезай, живо! Канистру!
Распахиваются дверцы. Сталкер, Профессор и Писатель вываливаются в грязь.
С т а л к е р. Канистру, черт очкастый!
Профессор торопливо бежит на четвереньках к багажнику, распахивает его, выволакивает тяжелую канистру.
Г о л о с С т а л к е р а (из темноты).Сюда, живее!
П р о ф е с с о р. Где вы там?
Снова грохочут пулеметы. В темноте под черным небом, в котором пляшут прожекторные лучи, на мгновение загорается фонарик.
С т а л к е р. Сюда! Давайте сюда! За мной ползком. Голов не поднимать. Канистру держите слева. Если кого-нибудь зацепит, не кричите, не метайтесь! Увидят – убьют. Потом, когда стихнет, ползите назад, к воротам. Утром подберут...
Сталкер ловко ползет на четвереньках, виляя тощим задом. Профессор, волоча канистру, ползет за ним. Пыхтя, ползет Писатель.
Они оказываются в полуразвалившемся сарае. Под его крышей проходят железнодорожные рельсы, а на рельсах красуется крошечная дрезинка с бензиновым моторчиком.
Сталкер, то и дело оглядываясь на треск пулеметных очередей, оскалившись, отвинчивает пробку.
Вдвоем с Профессором они заливают бак, затем Сталкер отбрасывает пустую канистру и принимается заводить мотор.
С т а л к е р. Садитесь. Скорее, пожалуйста!
Профессор и Писатель лезут на узкую платформу и кое-как рассаживаются, держась друг за друга. Мотор некоторое время не заводится. Сталкер рычит от бешенства и нетерпения. Но вот наконец мотор чихает и разражается залпами выхлопов, от которых мигающая от прожекторов полутьма в сарайчике заполняется клубами дыма.
С т а л к е р. Поехали!
Дрезина трогается с места, проламывает ветхие воротца и мчится в темноту по мокрым рельсам. А позади по-прежнему бегают прожекторные лучи и грохочут пулеметные очереди.
Катится по рельсам в кромешной тьме дрезина, ровно и мощно гудя мотором. Впереди, навалившись на пульт управления, жуя потухшую сигарету, сидит по-турецки Сталкер. Позади Сталкера, прижавшись друг к другу спинами, держась за края узкой платформы, сидят Писатель и Профессор. Профессор придерживает на коленях неуклюжий угловатый рюкзак.
7. В ОЖИДАНИИ РАССВЕТА
Дрезина замедляет ход. Впереди из тумана выдвигается какое-то полуразрушенное станционное здание.
Дрезина останавливается. Сталкер спрыгивает на шпалы.
С т а л к е р. Ну вот мы и дома. Прошу.
П и с а т е л ь. Ф-фу. Наконец-то...
Он тоже слезает с дрезины, за ним спрыгивает Профессор.
П р о ф е с с о р. Тихо как...
С т а л к е р. Здесь всегда тихо. Здесь некому шуметь. Это самое тихое место на Земле.
Сталкер очень возбужден, ноздри его раздуваются, глаза блестят.
С т а л к е р. Вы потом увидите. Здесь удивительно красиво... Странно! Цветами почему-то не пахнет... Или я отвык? Вы не чувствуете? Никто?
П и с а т е л ь. Болотом воняет – это я чувствую...
С т а л к е р. Нет-нет, это рекой, здесь река близко... (Показывает в сторону здания.)А вон там был огромный цветник, Дикобраз его засыпал, затоптал, с землей сровнял, но запах оставался много лет... А вот сейчас я его не чувствую...
П р о ф е с с о р. Зачем?
С т а л к е р. Что – зачем? Ах, затоптал? Не знаю. Дикобраз был очень странный человек. Я, помню, его тоже спрашивал: зачем? А он мне отвечал: потом сам поймешь. Но я так и не понял. До сих пор не понял... Наверное, он просто ненавидел Зону. Возненавидел ее.
П и с а т е л ь. Пардон! А кто это такой – Дикобраз? Это фамилия такая?
С т а л к е р. Нет, это кличка. Он был сталкер. Самый лучший из всех сталкеров. Двадцать лет он водил людей в Зону, и никто ему не сумел помешать. Он был моим учителем, он мне глаза открыл, и звали его тогда не Дикобраз, звали его тогда Мастер... А потом что-то с ним случилось, сломалось что-то в его характере, а может, и не сломалось, а переродилось. Я думаю, он просто поссорился с Зоной. С этого все началось... Ну, ладно, вы тут посидите, а я пройдусь, мне тут надо кое-что...
Он уходит в туман.
П и с а т е л ь. Куда это его?
П р о ф е с с о р. Не знаю. Наверное, хочет побыть один.
П и с а т е л ь. Зачем? Тут и втроем как-то неуютно...
П р о ф е с с о р. Свидание с Зоной. Он ведь сталкер.
П и с а т е л ь. Ну и что же?
П р о ф е с с о р. Настоящий сталкер – это не просто профессия. Это в каком-то смысле призвание.
П и с а т е л ь. Ну?
П р о ф е с с о р. Всё.
П и с а т е л ь. Спасибо. Было очень интересно.
П р о ф е с с о р. Перестаньте суетиться. Сядьте и посидите спокойно. Здесь не так уж много мест, где можно посидеть спокойно.
Писатель, зябко поеживаясь, садится на край дрезины. Озирается.
П и с а т е л ь (брюзжит).Удивительно красиво. Туман, и ничего не видно. Ну хорошо, а что там насчет Дикобраза? Что это значит – поссорился с Зоной? Это фигура речи?
П р о ф е с с о р. Не знаю. А Дикобраз кончил очень плохо. В один прекрасный день он дико, безобразно разбогател. Закатывал чудовищные кутежи. Завел гарем. Затеял несколько сумасшедших предприятий. А потом вдруг повесился.
П и с а т е л ь. Разорился?
П р о ф е с с о р. Нет. Так и повесился посреди своих миллионов, своего гарема и всего прочего.
П и с а т е л ь. Значит, следует понимать, что он таки дошел до терраски...
П р о ф е с с о р. Наш с вами шеф считает именно так...
П и с а т е л ь. Значит, терраска таки действительно исполняет желания...
П р о ф е с с о р. Дикобраз разбогател.
П и с а т е л ь. И повесился...
Из тумана появляется Сталкер.
С т а л к е р. А цветы снова цветут! Только не пахнут почему-то... Вы извините, что я вас тут бросил, но сейчас идти пока все равно... туман...
Длинный скрежещущий звук прерывает его. Все, даже Сталкер, вздрагивают.
П и с а т е л ь. Господи, что это?
Сталкер молча прислушивается. Лицо у него напряженное и испуганное.
П р о ф е с с о р (нерешительно).А может быть, это все-таки правда, что здесь живут?
С т а л к е р. Кто?
П р о ф е с с о р. Ну, вы знаете эту легенду... ну, туристы эти, которые стояли здесь в ту ночь, когда возникла Зона...
С т а л к е р. Нет. В Зоне никого нет и быть не может. Если бы здесь можно было жить!..
8. ЗОНА
Тумана больше нет. С высоты насыпи открываются просторы Зоны, озаренные зеленым заревом с востока – утренней зарей Зоны.
С т а л к е р. Я уже говорил с каждым из вас в отдельности, но сейчас хочу еще раз повторить некоторые вещи. Зона требует выполнения определенных правил. Этих правил очень много, и у меня нет возможности вам их изложить. Поэтому для вас существует только одно правило: беспрекословное выполнение всех моих указаний. Беспрекословное! Иногда то, что я вам прикажу, покажется очень странным. Очень прошу вас не спорить. Если вы моих приказов выполнять не будете, я ничего не смогу для вас сделать. До терраски мы не дойдем, а может, даже случится беда. Это понятно? Теперь о порядке следования...
П и с а т е л ь. А там что такое?
В километре от них в утреннем мареве виднеется бело-серое здание с черными провалами окон и входа.
С т а л к е р. А там и есть наша терраска. Нам – туда.
П и с а т е л ь. Так это же рукой подать.
С т а л к е р. Да. Но рука должна быть очень длинная. У вас такой нет. И у меня тоже.
Он достает из кармана горсть гаек.
С т а л к е р. Сейчас начнется очень утомительный участок. Поэтому будьте внимательны и не отвлекайтесь. У нас это называется «провешивание дороги».
И начинается работа. Сталкер бросает гайку, внимательно следит за ее полетом, затем посылает к месту ее падения Писателя. Писатель, дойдя до этого места, останавливается, после чего к нему подтягивается Профессор, а следом за ним и Сталкер. Отсюда Сталкер кидает новую гайку, посылает к ней Профессора, и так далее они движутся на манер зеленой гусеницы под названием «землемер».
9. ТЕРРАСКА, ВИД С ФАСАДА
Они стоят у растрескавшейся бетонной плиты шагах в пятидесяти от угрюмого бело-серого здания с ободранными стенами, и отчетливо виден ведущий в черноту широкий, как ворота, прямоугольный вход, и обвалившиеся цементные ступени, ведущие к нему, и – на высоте человеческого роста, там, где кончается верхняя ступенька – площадка, заросшая разноцветными мхами: терраска, заколдованное место, где исполняются желания. Всего в пятидесяти шагах. Может быть, даже меньше.
П р о ф е с с о р (вполголоса).Это она?
С т а л к е р. Да. Близко, правда? Камешек можно добросить, верно?
Профессор, не спускающий с терраски взгляд, с недоумением поворачивается к Сталкеру. Он же видит, что до терраски рукой подать, ему кажется, что он уже пришел, он уже начинает стягивать со спины рюкзак, но что-то в интонации Сталкера его настораживает.
С т а л к е р. Я всегда тут останавливаюсь. Это очень поучительно. Смотрите: оттуда (он показывает за спину) сюда попасть можно. Например, тем путем, которым мы шли. Но вот оттуда (он показывает на терраску)сюда вы не попадете. Никто никогда на обратном пути сюда не возвращался. Это как время – оно всегда течет в одну сторону: оттуда сюда. (Показывает руками.)Теперь слушайте дальше. Расстояние здесь кажется метров пятьдесят, но прямо пройти невозможно, надо идти далеко в обход. А прямо идет дорога чистых душ. Так ее называют сталкеры. А поскольку чистых душ в мире немного, то никто еще пока этой дорогой не проходил...
П р о ф е с с о р. То есть, вы хотите сказать, что физическое расстояние отсюда до терраски больше пятидесяти метров?
С т а л к е р. Ну да! Много часов обходного пути!
П р о ф е с с о р. Нет, я не об этом... Я говорю о физическом расстоянии. Если я брошу сейчас камешек, долетит он до терраски?
С т а л к е р. Нет, что вы! Здесь ничего нельзя бросать! Здесь можно только смотреть.
П р о ф е с с о р (нетерпеливо).Подождите. Я говорю о мысленном эксперименте. Долетит отсюда камень до этих вот ступенек?
С т а л к е р. Вы не понимаете. Долетит отсюда камень в завтрашний день?
П р о ф е с с о р. Вы хотите сказать, что здесь нет пространства?
С т а л к е р (пожимает плечами).Откуда я знаю? Я знаю, что это – дорога чистых душ. Я знаю, что здесь ничего нельзя бросать... Я знаю, что нам с вами здесь не пройти. Физика здесь ни при чем. И геометрия здесь ни при чем... Здесь чудо!
Профессор, не говоря ни слова, снова взваливает на себя рюкзак и угрюмо защелкивает карабин.
П и с а т е л ь. А откуда вы все это знаете? Кто-нибудь пробовал?
С т а л к е р. Пробовали.
П и с а т е л ь. Ну и что?
С т а л к е р. Ну и шли обходной дорогой. Как мы сейчас пойдем.
П и с а т е л ь. Много часов?
С т а л к е р. Много часов. И путь трудный.
П и с а т е л ь. Ну вот что. Я бы предложил идти прямо.
С т а л к е р. Это дорога чистых душ.
П и с а т е л ь. Ну, у меня душа не грязнее, чем у прочих.
П р о ф е с с о р (ожесточенно).Не валяйте дурака.
П и с а т е л ь. Погодите, Профессор... Послушайте, Мастер, башку мне там не оторвет?
С т а л к е р. Это дорога чистых душ.
П и с а т е л ь. Ну?
С т а л к е р. Чистые души не задают таких вопросов.
П и с а т е л ь. А, ч-черт, с вашими иносказаниями! Ну бросьте вашу гаечку, я посмотрю, что там.
С т а л к е р. Туда ничего нельзя бросать...
П р о ф е с с о р. Перестаньте валять дурака!
П и с а т е л ь. Это вы перестаньте валять дурака! Пятьдесят шагов пройти – и мы на месте! Травка, солнышко, все видно! Вы что, не понимаете, что он цену набивает? (Сталкеру.)Ну признайтесь, шеф, я же угадал!
С т а л к е р. Нет. Не угадали.
Писатель нерешительно мерит взглядом расстояние до терраски, а затем быстро делает несколько шагов вниз по склону. Профессор пытается схватить его за руку, но Сталкер его останавливает.
С т а л к е р. Пусть. Это очень поучительно. Я видел это только один раз.
Писатель почти бегом идет по склону к терраске, потом шаги его замедляются, ноги начинают заплетаться, он хватается обеими руками за голову, описывает замысловатую кривую и, шатаясь, как пьяный, возвращается обратно и садится на обломок бетона. Профессор встревоженно наклоняется над ним.
П р о ф е с с о р. Что с вами? Целы?
П и с а т е л ь. Цел? Не думаю. Я весь изранен. Обругает ка-кая-нибудь сволочь – рана. Другая сволочь похвалит – еще рана. Вы ведь хотите только одного – жрать! И вам все равно, что жрать. Ведь вы же все поголовно грамотные, и у каждого сенсорное голодание. Душу вложишь, сердце свое вложишь – жрете и душу, и сердце. Мерзость душевную вам вывалишь – жрете мерзость. И все клубитесь, клубитесь вокруг – журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные... и все требуют: давай, давай!..
П р о ф е с с о р (ошеломленно).Послушайте, Писатель...
П и с а т е л ь. Да какой я, к черту, писатель! Я же ненавижу писать! Это же для меня мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания фурункула... Я ведь раньше думал, что вы становитесь лучше, я пишу, а вы становитесь от этого лучше. Но ведь я никому не нужен, у меня только одна вилла за душой. С финской баней. Я сдохну, и через два дня вы меня забудете и начнете жрать кого-нибудь другого. Я пытался переделать вас, а переделали-то вы меня – по своему образу и подобию...
Он замолкает и роняет голову на руки. Сталкер, с жадностью слушавший его, переводит дух и успокоительно кивает Профессору.
С т а л к е р. Ничего, не беспокойтесь, уже все. Сейчас мы пойдем в обход.
10. В ТУМАНЕ
Профессор, Писатель и Сталкер по колено в воде бредут по подземному тоннелю. Клубы тумана, озаренные серыми отсветами недалекого выхода, ползут над водой. Профессор и Писатель страшно утомлены, они спотыкаются и то и дело падают.
С т а л к е р. Ну, еще немного... еще чуть-чуть, выход уже виден... Сейчас все кончится...
Они выбираются из прямоугольной ямы на «Опасную площадку». Сталкер озабоченно озирается.
С т а л к е р. Ну, кажется, все в порядке... Рукомойник, гайка... Можно передохнуть немного...
Профессор стягивает с плеч рюкзак и устало усаживается на него. Писатель со стоном облегчения валится рядом. Один Сталкер остается стоять. Он озирается, задрав голову, словно бы принюхиваясь. Над «Опасной площадкой» сгущается туман.
С т а л к е р. Туман... Ах, как неудачно! Ну ничего... Вы посидите, отдохните, я тут схожу... А вы сидите на месте, особенно не вздумайте подходить к той двери... (показывает на дверной проем, в котором раскачивается на шнурке гайка).
П и с а т е л ь (вяло). А что там такое?
С т а л к е р. Туда нельзя. Видите, здесь Дикобраз специально повесил гайку... Туда нельзя.
П и с а т е л ь (ложится на спину, закинув руки за голову). Ну, нельзя – и слава богу...
Сталкер уходит.
П и с а т е л ь. Что он нас все пугает? Странный какой-то человечек... По-моему, он похож на паука. Он смотрит и слушает, как будто тебя высасывает. И пугает, пугает, пугает... Мы тут целый день уже ползаем на карачках, и ничего опасного, кроме вонючей вони, я не видел...
П р о ф е с с о р. Во-первых, не целый день, а всего-навсего два часа... А во-вторых, благодарите бога, что вы ничего не видели. Здесь всё есть, на все вкусы: и электрические разряды, и жаровни, когда воздух вокруг ни с того ни с сего раскаляется, как в домне... Пугает! Вам что – так уж понравилось на дороге чистых душ?
П и с а т е л ь. Нет. Совсем не понравилось. Но это другое дело...
П р о ф е с с о р. Я же говорю: здесь есть всё, на все вкусы. Кому что нравится.
Из тумана раздается голос Сталкера.
С т а л к е р. Эй, Профессор! Писатель! Идите-ка сюда!..
П и с а т е л ь. О господи! Опять будет лекцию читать про свою Зону...
Они поднимаются и нерешительно идут в туман.
С т а л к е р. Сюда, сюда! Я здесь! Писатель, давайте руку... Понимаете, положение немножко осложнилось... Обычно я иду этой дорогой, но сейчас, во-первых, туман, а во-вторых, видите, вода... Обычно этого нет, обычно здесь радуга... две, три, четыре радуги... Ослепительное зрелище... Пройдемте-ка дальше... Осторожно, держитесь друг за друга! Здесь под ногами консервные банки, это обычное место привала... Вон там наверху очень забавные надписи... Кто-то когда-то оставил, не знаю, давно... Теперь сюда... Здесь должна быть моя палка... Ага, вот она!