412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аня Укпай » Принцесса Меридиана » Текст книги (страница 6)
Принцесса Меридиана
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:50

Текст книги "Принцесса Меридиана"


Автор книги: Аня Укпай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Ой! – оживилась Орла и, стащив сливу с её тарелки, попросила: – Расскажи!

Даже в глазах рассудительного Генри вспыхнуло любопытство, но в эту самую секунду голос из вестибюля заставил всех насторожиться.

– Где Джейд? С ней всё в порядке? – прокричала Одетта, с трудом дыша.

– Да, не беспокойся, со мной… – начала Джейд и вдруг осеклась.

Её тётя, бледная, как мел, ухватилась за дверной косяк и медленно сползла на пол.

Суд времени

Джейд сидела в вестибюле, в обитом бархатом кресле, и ждала, когда из маленькой гостиной выйдет доктор Смит и скажет что-нибудь утешительное. Время от времени девочка подходила к двери и прислушивалась. Они с Генри и Орлой отнесли туда Одетту, которая вскоре пришла в себя и принялась уверять, что ей уже гораздо лучше. Эллиот Бейкер настоял на том, чтобы всё-таки вызвать врача.

В «Чёрном лебеде» восстановилось прежнее спокойствие. Духи-защитники вернулись на свои места, стрекозы мирно кружили над лестницей. Старик портье раскладывал по почтовым ящикам письма и мелкие пакеты, бормоча себе под нос номера комнат. Мальчик-посыльный тащил вверх по ступеням чей-то тяжёлый чемодан. Дженна стирала пыль с гальюнных фигур, напевая жуткую песню из «Весёлой леди Поммери» и время от времени пригибая голову, чтобы чёртова игла не угодила ей в лицо. Орла, дежурившая на кухне, то и дело выглядывала в вестибюль и спрашивала у Джейд, есть ли новости об Одетте. Генри ушёл в библиотеку, где ему сегодня полагалось работать.

Как только доктор Смит вышла, Джейд вскочила с места.

– Ну что?

Врач серьёзно посмотрела на девочку и ответила:

– Кратковременный приступ слабости. Иди, она хочет тебя видеть.

Ни слова больше не говоря, Джейд вбежала в гостиную. Одетта сидела на диване, по-прежнему мертвенно-бледная.

– Как ты себя чувствуешь? – с тревогой спросила племянница, садясь рядом.

– Это помогает от озноба после остановок времени, – ответила тётя, дрожа, и кивком указала на камин, в котором горел огонь. – Мне нужно хорошенько согреться.

Джейд внимательно оглядела её.

– Я так испугалась, когда ты сначала совсем побелела, а потом просто взяла и упала…

– Доктор Смит говорит, что это всего лишь слабость. Я в порядке. Правда, – улыбнулась Одетта.

– Но вчера вечером тебе тоже стало…

Тётя прервала племянницу, украдкой смахнув набежавшую слезу:

– Мне очень жаль, что я в первый же день так сильно напугала тебя.

– Ты же не виновата! – воскликнула Джейд. – Просто скажи мне, в чём дело. Ты… болеешь?

Одетта покачала головой и обвела гостиную быстрым осторожным взглядом.

– Ну ладно. Мастер Гридлок просил никому не говорить об этом, но мне жалко мучить тебя неизвестностью.

Джейд встала, подложила в камин ещё одно полено и вопросительно взглянула на тётю. Та продолжила:

– Мастер Гридлок уже рассказывал тебе о родителях, верно? – Джейд кивнула. – Это случилось в тот день, когда твою маму здесь, в «Чёрном лебеде»… ну ты поняла… убили, – с трудом произнесла Одетта и плотнее закуталась в вязаный жакет.

Девочка снова села на диван, чтобы лучше видеть её лицо.

– Ты знаешь, как тебе удалось выжить? – спросила тётя.

Джейд покачала головой.

– Тебе было всего несколько часов от роду, когда на твою маму напали. Они явились сюда: Кронос, Острый Палец и другие рыцари времени с теневыми собаками. Их было так много, что духи-защитники застыли от страха. Кронос хотел сначала убить Шарлотту, а потом забрать тебя.

У Джейд перехватило дыхание.

– Меня?

– Он кричал, что ты принадлежишь ему, – произнесла Одетта. – Тогда я на него набросилась и…

Несколько секунд она неподвижно смотрела в огонь, потом перевела взгляд, исполненный боли, на племянницу.

– Ты его убила?

– Нет. Но ослабила. Мастер Гридлок считает, что с тех пор Кронос неспособен покидать преисподнюю.

– Ну так это же хорошо! – воскликнула Джейд.

– Как посмотреть, – прошептала Одетта. – Магистр предполагает, что, когда я напала на Кроноса, между мной и преисподней возникла связь. Поэтому я постепенно теряю силы.

Сердце Джейд быстро забилось.

– Ты умираешь? – прошептала она и вспомнила сэра Артура: в последние месяцы он слабел на глазах.

– Нет, – торопливо успокоила её Одетта. – Но я лишаюсь той власти над преисподней, которая была дана мне как наследнице времени. И поэтому… – Она ещё раз огляделась по сторонам, нагнулась к Джейд и прошептала: – При силенциумах я застываю.

– Но что это значит?

– Это значит, что я уже давно теряю свои способности. Сначала исчез дар превращения. – Одетта посмотрела на огонь и улыбнулась. – Раньше я очень любила становиться белочкой и прыгать по Гринвичскому парку. А потом вдруг разучилась это делать.

– Так ты оборотень?

– Была. В последующие годы постепенно пропали остальные навыки. Теперь дошло до того, что я замираю при остановках времени. А ещё… – Одетта зашептала совсем тихо, едва слышно: – Я больше не вижу духов-защитников.

– Так вот зачем здесь столько стрекоз? Нужно, чтобы тебя кто-то предупреждал, да?

Джейд обхватила себя за плечи и потёрла их ладонями, прогоняя холод.

– Увы. Завтра, кстати, доставят ещё десять штук. Доктор Смит их заказала. В мою тайну посвящены только она, мастер Гридлок, ну а теперь и ты.

Одетта улыбнулась. На её лице задрожала тень, отбрасываемая беспокойным огнём камина.

– Что с тобой случится, если кто-то ещё узнает?

– Когда я утрачу все способности, я должна буду покинуть сообщество наследников времени. Магистр уже давно советует мне это сделать, потому что такому человеку, как я, очень опасно находиться возле теневой расселины. Я вынуждена прятаться здесь и ни шагу не могу ступить за порог.

– И тебе ничем нельзя помочь?

– Кое-чем можно, – ответила Одетта и устало откинулась на спинку дивана. – Закрыть теневую расселину. Но это было бы очень опасно.

Кто-то постучал в дверь и сразу же, не дожидаясь ответа, приоткрыл её.

– Джейд? – раздался голос Орлы. – Одетте лучше?

– Да, со мной всё хорошо, – с улыбкой отозвалась сама Одетта.

Тётя и племянница обернулись. После дежурства на кухне Орла переоделась и теперь стояла на пороге в плаще.

– Суд времени! Общее собрание! Я совсем забыла! – ужаснулась Одетта и понизила голос: – Поторопись, Джейд! Мне в Тайм-Хаус нельзя. Один силенциум – и все узнают мою тайну. Ну а ты должна пойти.

– Как же ты останешься тут одна?

– Не беспокойся. Эллиот Бейкер тоже будет здесь на случай приезда новых постояльцев.

В вестибюле было шумно. Все гости отправлялись на общее собрание. Портье желал им удачи.

– Интересно, по какому поводу нас созывают? – услышала Джейд. – Мастер Гридлок не делал этого лет пятнадцать.

– О! Мисс Райдер и мисс Дорчестер! – удовлетворённо воскликнул Эллиот Бейкер, когда Джейд и Орла к нему подошли. Он указал девочкам на входную дверь. – Снаружи вас уже ждут.

На площади, перед крыльцом «Чёрного лебедя», стояли Мэт и Питер Полькинс.

– О нет! Только не этот ботаник! – простонала Орла, имея в виду старшего из юношей.

– Ну наконец-то, Джейд! – сказал Мэт, выходя вперёд.

На Рынке часовщиков царило оживление. Наследники времени собирались группами, чтобы идти в Тайм-Хаус.

– Ой, а это у нас кто? – спросила Орла, с интересом рассматривая незнакомого спутника.

– Это Мэт, мы вместе учились в интернате в Шотландии. Мэт, это Орла, она тоже недавно…

Он перебил Джейд:

– Я уже два раза к тебе заходил. Но вчера вечером ты задержалась в Тайм-Хаусе, а сегодня всё утро проспала.

– Было дело, – улыбнулась Джейд.

– Было дело? – резко повторил Мэт. – Я же о тебе беспокоился! После того, о чём вчера рассказал мистер Дарви, я думал, что они снова гнались за тобой или… ещё хуже.

Орла удивлённо подняла брови.

– Ну ладно, – громко сказал Питер Полькинс и, отпихнув Мэта в сторону, перебросил через руку чёрную мантию с эмблемой Суда времени так, чтобы все видели. – Нам пора идти. Джейд? Мне поручено тебя сопроводить.

Кивком предложив ей следовать за ним, он зашагал через площадь.

– Придурок! – проворчала Орла и медленно побрела рядом с новой подругой. – Было бы можно, он бы эту мантию дома нацепил. Да только это строго запрещено. Посторонние не должны видеть, что мы наследники времени. Джейд?

Джейд не слушала. Она с удивлением озиралась. При дневном свете Рынок часовщиков выглядел совсем иначе, чем в сумерках. Вчера, когда Генри привёл её сюда, всё выглядело мрачным и заброшенным. Фасады домов действительно знавали лучшие дни, тем не менее сегодня, при ярком солнце, старинная площадь выглядела сказочно. Двери магазинов были широко распахнуты. Быстро шагая вдоль домов, Джейд улавливала всё новые ароматы. Перед «Ведьминым зельем» на железных крючках висели пучки засушенных трав, распространявших резкий аммиачный запах. Гораздо приятнее пахло из лавки под названием «Сувениры Брауна», где, по словам Орлы, продавалась лучшая во всём Лондоне солёная карамель.

Вдруг Джейд увидела Генри. Он, озираясь, сидел у окна маленькой кузнечной мастерской «Кларкс и Паркер. Противодемонические мечи. Осн. в 1755». Через несколько секунд оттуда вышла рослая девушка. Поправив кудрявые волосы, доходившие до плеч, она кивнула Генри. Обменявшись парой слов, молодые люди торопливо зашагали по площади.

– Кто это? – шёпотом спросила Джейд у своей соседки.

– Лавена Паркер. Призрак, наследница секунды. Перешла на второй курс. Говорят, что очень способная, – ответила Орла и, захихикав, прибавила: – По уши влюблена в Генри.

Питер Полькинс остановился и подождал своих отставших спутников.

– Рынок часовщиков, конечно, удивительное место, – понимающе сказал он и запрокинул голову. – Посмотрите на все эти гальюнные фигуры! Они выступают далеко вперёд, простирая руки над площадью и как бы защищая её. Не случайно это место – самое светлое пятно на временноˊй карте, – произнёс Питер Полькинс гордо и, встретив озадаченные взгляды Джейд, Орлы и Мэта, назидательно пояснил: – Временнаˊя карта – это специальный план города, на котором отмечены все гальюнные фигуры, чтобы мы, наследники времени, всегда знали, где можно укрыться от опасности.

– Жаль только, что нигде нельзя укрыться от чванливых болванов, – прошептал Мэт.

Покинув Рынок часовщиков, толпа наследников времени влилась в кованые ворота Гринвичского парка. Джейд издалека узнала Флемстид-Хаус: он возвышался на холме, на который она вчера поднималась в сопровождении мистера Дарви.

– Видите на крыше шест, а на шесте красный шар? Каждый день в тринадцать ноль-ноль он съезжает вниз. И так с 1833 года. Это первый общедоступный указатель точного времени, – объяснил Питер Полькинс.

– Ему бы экскурсоводом быть, – тихо проворчал Мэт.

– Падающий шар виден с Темзы. В старину моряки сверяли по нему часы.

– А что рядом? Обсерватория? – спросила Джейд, указав на белый купол.

– Бывшая. Теперь почти всё здание отдано музею. Сохранился телескоп, направленный строго по нулевому меридиану. Ночью эта линия подсвечивается лазерным лучом, который тянется до графства Эссекс.

Орла закатила глаза.

– Питер Полькинс – ходячий учебник истории.

Со всех сторон на холм поднимались люди. Джейд спросила себя, много ли среди них наследников времени. Некоторые приветствовали друг друга едва заметными кивками.

– На каникулах мы заходим в Тайм-Хаус через боковую дверь, стараясь не привлекать внимания посторонних. Это вы, наверное, уже знаете. Зато не знаете про другой ход, тайный. Он бывает открыт в учебное время и тянется под землёй прямо от Рынка часовщиков.

Компания вошла в пристройку. Питер Полькинс плотно закрыл дверь. Эрнест Страут, не вставая из-за стола, направлял приходящих.

– Пожалуйста, берите не больше одного факела на троих или даже на четверых, – сказал секретарь. – Иначе всем не хватит.

– Прошу не отставать от меня. Вчера сюда привезли несколько довольно неприятных существ, – произнёс Питер Полькинс. Взяв со стены факел, он многозначительно посмотрел на Джейд.

Идя по тёмным извилистым коридорам Тайм-Хауса, никто не перепрыгивал нулевой меридиан, как Страут. Все просто широко шагали, переступая через золотую черту. «Добро пожаловать на общее собрание», – шептали со стен гальюнные фигуры.

Питер Полькинс остановился перед широко открытой массивной двустворчатой дверью.

– Ну, вот мы и пришли. Здесь заседает Суд времени. Советую вам поскорее рассесться, пока все места не заняли.

– Ух ты! – тихо воскликнул Мэт, входя.

Зал был наполнен гулом голосов, похожим на жужжание роя прилежных пчёл. Воткнув факел в кольцо, Питер Полькинс накинул на плечи мантию и подошёл к пожилой женщине, одетой в такую же накидку. Она приветствовала входящих у двери. Джейд сразу же обратила внимание на её необычайно острый нос.

– Арана, – произнёс Полькинс вместо приветствия.

– Питер! Обычно ты приходишь первым, а сегодня что-то припозднился, – улыбнулась женщина.

– Было много дел, – произнёс Полькинс с достоинством. – Мастер Гридлок дал мне ответственное поручение. Орла, Мэт, Джейд, это Арана Мур, судебная служительница. Ну ладно, ещё увидимся, – сказал он, проходя в глубь зала.

Женщина посмотрела ему вслед прищуренными глазами.

– Что я служительница, не следует понимать буквально. Вообще-то я полноправный член Суда времени. Распорядитель – это было бы точнее. Проходите. В третьем ряду слева ещё есть свободные места. Всё остальное ниже одиннадцатого ряда уже занято.

Джейд замешкалась в дверях. Когда её глаза немного привыкли к яркому свету огромной люстры, она вошла и удивлённо огляделась. Кто бы мог подумать, что глубоко под землёй скрывается такое великолепие! Девочке вспомнилась церковь при школе Сент-Криклз. Как и в церкви, потолок зала был настолько высоким, что его едва ли можно было охватить взглядом. Узорчатые своды покоились на восьми толстых столбах, подпираемых причудливыми каменными фигурами. Посередине, между рядами скамей, проходил нулевой меридиан. Линия прерывалась перед длинным столом. За ним стояли резные стулья с высокими спинками, а перед ним, прямо на золотой черте, – старинное кресло с потёртой обивкой. В глубине зала висели часы – гигантские, во всю стену.

Джейд озадаченно моргнула. Циферблат был двадцатичетырёхчасовой, но необычными часы делало отсутствие стрелок. Странно! Среди такой роскоши – сломанная вещь. Идя по залу с Мэтом и Орлой, Джейд чувствовала на себе любопытные взгляды. На скамьях сидели люди разных возрастов, и все на неё смотрели. Некоторые даже перешёптывались.

– Кто это?

– Вы её уже видели?

– Гляди-ка! Рыжая!

Длинный стол пока пустовал. За ним, рядом с часами, была маленькая дверца, в которую шмыгнул Питер Полькинс.

– Ребята, идите сюда! – крикнул мистер Дарви из передних рядов.

Джейд очень ему обрадовалась. Усевшись возле него вместе с Мэтом и Орлой, она шёпотом спросила:

– А что это за кресло?

– Кресло истины. Несколько веков назад один лондонский маг заколдовал его, и с тех пор любой, кто на нём сидит, может говорить только правду. Даже если сам человек захочет солгать, рот скажет всё как есть.

Какая-то пожилая женщина с тяжёлым пучком волос, сидевшая сзади, наклонилась и прошипела:

– Опять вы, Дарви, ужасы рассказываете! В последние десятилетия кресло правды на открытых заседаниях не используется. Полагаю, оно стоит здесь просто для устрашения.

– Но что будет, если человек соврёт? – взволнованно спросила Орла.

Мистер Дарви покачал головой.

– До нас дошло несколько печальных историй. О жутких криках, издаваемых креслом, и о таких вещах, которых лучше себе не представлять. Оно стоит на нулевом меридиане: солгавший отправится прямо в теневую расселину, где будет блуждать до скончания века. С тех пор как я начал принимать участие в заседаниях Суда времени, в это кресло ещё никого не сажали. Маловероятно, что его когда-нибудь используют.

– Маловероятно, но не исключено, – прошипела пожилая женщина, и Джейд, обернувшись, встретила её пронзительный взгляд.

– Лондонские наследники времени! Заседание начинается! – прокричала Арана Мур на весь зал.

Разговоры мгновенно стихли. Служительница встала рядом с часами у дверцы, через которую вошли семь членов суда. Джейд, конечно же, узнала мастера Гридлока, а ещё Зельду Брайс, которую видела накануне. За этой суровой леди вышагивал высокий мужчина с длинными прядями вокруг блестящей лысины, а за ним семенила эльфообразная старушка с распущенными серебристыми волосами.

– Вон та дама перед Питером Полькинсом, – мистер Дарви указал Джейд на полную женщину, – Берта Кингсли. Одна из одарённейших наследниц времени за всю историю нашего сообщества. К тому же, – прибавил он и подмигнул, – билеты на «Вечно спящего» можно достать только у неё.

Духи-защитники вышли из гальюнных фигур и собрались перед судейским столом. Призрак с тюрбаном на голове отделился от остальных и стал ими дирижировать. Песня, которую они исполнили, растрогала наследников времени: кто-то прижал руку к сердцу, а кто-то даже потянулся за носовым платком.

 
Когда время замирает,
Свои недра отверзает
Преисподней жуткий мир.
Демоны ползут на пир.
Ты, наследник, их не бойся.
Вспомни нас и успокойся.
Мы по всем морям блуждали
И злых духов побеждали.
Мы Тайм-Хаус защитим,
Свет над ним распространим.
Серебристое сиянье
Наших чистых очертаний
Зло любое прогоняет,
Когда время замирает.
 

– Большое спасибо мистеру Фарагу Табу Табу и хору гальюнных фигур за исполнение гимна, – громко произнёс мастер Гридлок.

Призрак в тюрбане с достоинством поклонился, и все духи вернулись на места. Члены суда сели за стол. Только Питер Полькинс остался стоять. Он благосклонно кивал, оглядывая собравшихся.

– Питер? – окликнул его мастер Гридлок.

– Я здесь, магистр! – напыщенно отозвался юнец.

– Надутый дурак! – тихо простонала Орла.

Когда Полькинс тоже сел, мастер Гридлок обратился к присутствующим:

– Я рад, что вы все собрались здесь сегодня, откликнувшись на моё приглашение. – Он обвёл зал серьёзным взглядом. Джейд непривычно было видеть его в судейской мантии. Правда, меховая шапка осталась на нём: похоже, он никогда её не снимал. – Как я уже говорил, теперь мы должны быть ещё бдительнее, чем прежде. К сожалению, у меня для вас тревожные новости.

Ладонь Мэта легла на руку Джейд. Он подался вперёд.

– Возле морского музея два духа-защитника, не успевшие вернуться в свои фигуры, подверглись нападению теневых псов, – сообщил мастер Гридлок и посмотрел на собравшихся поверх очков. – Мне не нужно объяснять наследникам времени, что это означает.

По залу пробежал ропот. Магистр призвал к тишине, постучав по столу молоточком, и перешёл к следующей новости:

– На празднике в честь окончания учёбы кто-то из выпускников заклеил здесь, в Тайм-Хаусе, кабину временноˊго окна. Вы можете себе представить, какой затор из-за этого образовался. К счастью, Эрнесту Страуту удалось предотвратить худшее. До полного устранения неполадок прошу вас не пользоваться кабиной номер три.

– Какое безобразие! И как примитивно! – шёпотом возмутился мистер Дарви. – Мы в молодости тоже позволяли себе проделки после выпускных экзаменов, но это же было совсем другое дело! Много лет назад во всех газетах писали о загадочной остановке Биг-Бена[19]19
     Биг-Бен – часовая башня Вестминстерского дворца (здания, где заседает парламент Великобритании). Одна из самых узнаваемых достопримечательностей Лондона.


[Закрыть]
на девяносто минут. Никто так и не узнал, что это наши ребята пошутили. Ну а нынешние…

Мастер Гридлок опять постучал по столу, и шепоток, наполнивший зал, стих.

– На прошлой неделе в метро, на линии Пикадилли, при силенциуме было совершено нападение на двух школьниц, не имеющих гена времени. Причастны ли к этому теневые псы, пока не установлено. Доктор Смит тайно подключилась к технико-криминалистическому расследованию этого происшествия, активно обсуждаемого средствами массовой информации. При последнем силенциуме Ангус Питерс по неосторожности наступил на нулевой меридиан и исчез. Эрнест Страут доложил о пропаже досье нескольких наследников времени.

Джейд окинула взглядом зал и заметила, что кто-то угрюмо смотрит на неё. Это была леди Мортимер. «Какая противная старушенция!» – подумала девочка и отвернулась.

Мастер Гридлок снял очки и продолжил:

– Надеюсь, излишне напоминать вам о том, что вмешательство в судьбы обыкновенных людей допустимо только в случае крайней необходимости. И мы должны всячески оберегать от них свои личные данные. Представьте себе, какой урон может нанести наше легкомыслие. Для ни о чём не подозревающего простого человека мы единственная защита. Только мы способны бороться с демонами, которые поднимаются из теневой расселины, угрожая всем людям – как имеющим ген времени, так и не имеющим его.

– И ради этой говорильни Гридлок созвал общее собрание? – возмутился кто-то в задних рядах.

Ропот стал громче.

– Нет, я пригласил вас по другой причине, – сказал магистр. – Я должен сообщить вам, что на протяжении многих лет вводил вас в заблуждение.

– Точнее не скажешь! – прошипела Зельда Брайс и скрестила руки на груди.

Ненадолго притихшая толпа разбушевалась.

– Наследники времени! – воскликнул магистр, тщетно пытаясь успокоить собратьев.

Со всех сторон слышались крики:

– Гридлок – предатель? Невероятно!

– Что же он такое сделал?

– Тишина! – завопила Арана Мур, и все тут же замолчали.

– Я дал ложное объявление о смерти одной из нас, – сказал магистр, и это прозвучало под гулкими сводами как удар в литавры[20]20
     Литавры – барабаны, представляющие собой металлические чаши, сверху затянутые кожей, по которой бьют палочками с круглыми наконечниками.


[Закрыть]
.

Воцарилась мёртвая тишина. Мастер Гридлок принялся оглядывать толпу, и Джейд догадалась, кого он ищет. Мистер Дарви, тоже поняв это, дотронулся до её руки и ободряюще кивнул.

– В этом документе пятнадцатилетней давности, – продолжил магистр, достав какой-то листок из папки, лежащей перед ним, – говорится, что Джейд Райдер, дочь Эвана Коппера и Шарлотты Райдер, скончалась в день своего рождения.

– Мы помним! – громко сказала Зельда Брайс. – Девочка погибла при нападении теневых псов на пансион «Чёрный лебедь». Мы даже вместе похоронили её, Элайес.

– Высокочтимая коллега! Не далее как вчера я объяснил тебе и другим членам суда, что это была ложь. Я лично пустил слух о смерти Джейд Райдер и, взяв её досье, вложил туда фальшивое свидетельство. О моём обмане знали очень немногие. Не отрицая своей вины, я позволю себе заявить, что иначе девочка вряд ли дожила бы до пятнадцатилетия.

Взгляды незнакомых людей вонзились в спину Джейд, как иглы. Она повернулась к Мэту, растерянно смотревшему на неё.

– И давно ты об этом узнала? – прошептал он.

– Когда мы плыли на корабле. Мистер Дарви показал мне объявление о моей смерти.

В ответ на вопросительные взгляды своих подопечных библиотекарь только пожал плечами.

– Я должен был хранить всё в тайне. Вы же сами слышали.

Люди в зале зашептались.

– Итак, – выкрикнула Зельда Брайс, – наш магистр на протяжении пятнадцати лет вводил в заблуждение Суд времени и всё сообщество наследников. Он лгал нам. Мастер Гридлок, я выражаю вам недоверие и считаю, что вас следует немедленно освободить от занимаемой должности.

Питер Полькинс вскочил.

– Однако вопрос в том, – юноша густо покраснел, обратившись к собранию, – почему магистр так поступил.

Мастер Гридлок сразу же ответил:

– Я должен был спрятать Джейд, поскольку имел неоспоримые доказательства того, что Кронос преследует её – беззащитного младенца.

– Это ничего не меняет, – заявила Зельда Брайс и снова скрестила руки.

Тут поднялась седая эльфоподобная женщина.

– То, что мастер Гридлок, не побоявшись последствий, взял под защиту ребёнка двух наследников времени, на мой взгляд, есть не что иное, как пример самоотверженного служения нашему сообществу. По-моему, нам не найти лучшего магистра, чем тот, кто ставит интересы своих подопечных выше собственной карьеры и даже собственного благополучия.

Слова женщины были встречены громкими аплодисментами. Она села. Теперь встала Арана Мур.

– Большое спасибо, дорогая Ивлин Григгс. Твои возражения будут учтены. Но, согласно нашему уставу, я обязана вынести требование Зельды Брайс на голосование. Итак, кто из вас, члены Суда времени, считает, что мастера Гридлока необходимо сместить с должности магистра?

Джейд затаила дыхание, увидев высоко поднятый палец Зельды Брайс. Арана Мур выждала паузу, прежде чем спросить:

– Ну а кто из вас не утратил доверия к мастеру Гридлоку, несмотря на этот обман? Ивлин Григгс, Арчер Свитч, Питер Полькинс и Берта Кингсли.

– Уф… – тихо выдохнула Джейд.

– Один голос против четырёх при двух воздержавшихся. Элайес Гридлок остаётся магистром, – коротко подытожила Арана Мур и села.

Собравшиеся сдержанно зааплодировали, но в общей массе явно выделялись недовольные.

– Дожили! – услышала Джейд. – Теперь наше сообщество возглавляет магистр-предатель!

В зале снова раздался громкий голос Зельды Брайс:

– Джейд Райдер? Где ты? Покажись!

Чувствуя, как бьётся сердце, девочка посмотрела в серьёзное лицо мистера Дарви. Тот кивнул. Она медленно поднялась, ощущая на себе множество взглядов и слыша шёпот за спиной.

– Наследники времени ненавидят, когда им лгут, – прошипела Зельда Брайс. – Но ещё сильнее они ненавидят, когда кто-нибудь считает себя важнее других.

Многие закивали. Послышался гул согласия. Страх, сковывавший Джейд, вдруг уступил место нарастающему гневу. Посмотрев Зельде Брайс прямо в глаза, девочка ответила:

– Я бы тоже предпочла, чтобы Кронос не убивал моих родителей и чтобы меня не пришлось прятать.

Она задрожала, но почувствовала это, только когда Мэт взял её за руку.

– Не реви! – прошептал он. – Не делай им такого одолжения.

Джейд сглотнула ком в горле и храбро улыбнулась другу.

– Я и не реву.

В зале, наполненном ропотом негодования, гулко прозвучал удар молотка по столу.

– На этом объявляю заседание закрытым, – произнёс мастер Гридлок и встал.

Все остальные тоже повскакали с мест. Джейд оказалась в кольце любопытных. Высокий худощавый мужчина, член Суда времени, протолкался к ней сквозь толпу. Длинные пряди волос, до этого аккуратно разложенные вокруг отполированной лысины, беспорядочно падали ему на лицо.

– Джейд Райдер! – воскликнул он. – Я Арчер Свитч, профессор. Веду Книги времени и преподаю навигационное прибороведение в Академии часовщиков.

– Здравствуйте, – ответила Джейд, пожимая протянутую ей руку.

– Я несказанно рад видеть вас здесь живой и здоровой! – Свитч низко наклонился и прошептал: – Ну и лиса этот Гридлок! – после чего откинул волосы со лба и исчез.

Вокруг Джейд все суетились и кричали, споря друг с другом. Она хотела отыскать взглядом Мэта и Орлу, но увидела Генри. Он вопросительно смотрел на неё, стоя рядом с Зельдой Брайс. Его губы были сжаты в тонкую прямую линию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю