412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аня Укпай » Принцесса Меридиана » Текст книги (страница 5)
Принцесса Меридиана
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:50

Текст книги "Принцесса Меридиана"


Автор книги: Аня Укпай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

«Чёрный лебедь»

Проведя Джейд через весь Рынок часовщиков, Генри остановился перед зданием, которое казалось заброшенным.

– Твой новый дом! – объявил он.

Девочка недоумённо раскрыла глаза. С фасада давно слезла краска, некоторые окна были заколочены досками. Над широким крыльцом, точнее над тем, что от него осталось, покачивалась на ветру ржавая табличка с названием, а рядом выгибала шею огромная гальюнная фигура чёрного лебедя. Пожалуй, Джейд ещё никогда не видела более унылого здания. Заметив её разочарование, Генри улыбнулся.

– Погоди расстраиваться. Давай сначала войдём.

Взбежав на крыльцо, он дёрнул длинный шнур. Раздался тихий звонок. Вскоре дверь со скрипом отворилась. Горбатый старичок в толстых очках, с огрызком карандаша за ухом и блестящей лысиной вышел навстречу юным постояльцам и предложил им войти.

– Здравствуйте! Добро пожаловать в «Чёрный лебедь» – единственный во всём Лондоне пансион с безопасными комнатами для наследников времени, – произнёс он надтреснутым голосом, после того как закрыл дверь за Джейд и Генри. – Я мистер Эллиот Бейкер, здешний портье и администратор. Всегда к вашим услугам, если у вас будут вопросы касательно комнат, если вы потеряете временнуˊю карту или заходите совершить скачок…

Старик вдруг замолчал, потому что Генри решительно протопал мимо него, сказав:

– Это всего лишь мы, мистер Бейкер.

У стойки сидела симпатичная рыжеволосая женщина. Она пила, держа большую кружку обеими руками.

– Одетта, вот новая постоялица, – сказал Генри.

– Джейд! – С громким стуком отставив кружку, женщина выбежала навстречу гостье с распростёртыми объятиями, оглядела её, прослезившись, и прижала к себе. – Ну наконец-то!

– Одетта? Моя тётя? – тихо спросила Джейд.

Женщина взволнованно шмыгнула носом.

– Ах да, прости, забыла представиться. Да, это я.

Одетта сердечно улыбнулась, ещё раз всхлипнув. Вблизи было заметно, что она не очень молода: ей было лет сорок. Её внешность показалась племяннице привлекательной, особенно Джейд понравились рыжеватые волосы, которые обрамляли лицо Одетты и длинными блестящими волнами падали на плечи. Своими собственными рыжими кудрями Джейд всегда оставалась недовольна: они не слушались, сколько бы она их ни расчёсывала.

– Разрешите представить вам мою племянницу, – гордо улыбнулась Одетта, обращаясь к портье. – Она будет жить в номере 317.

– Так это ты та самая секретная новициатка? – отозвался мистер Бейкер и подошёл поближе. Вынув из кармана форменной куртки носовой платок, он протёр очки и сквозь них внимательно посмотрел на Джейд. Кивнув, мистер Бейкер произнёс: – Не могу передать, как я рад видеть тебя живой и невредимой. Вчера, когда я узнал, что ты не умерла, у меня чуть не случился сердечный приступ.

Одетта испуганно посмотрела на мистера Бейкера и приложила палец к губам. На секунду обернувшись, она отыскала взглядом Генри. Тот, к счастью, отошёл на другой конец вестибюля: доставал письма из своего почтового ящичка.

– Мистер Бейкер, – сказала тётя племяннице, – уже работал у нас, когда ты здесь родилась.

– И умерла. Согласно официальным данным, – тихо прибавил старик, покачав головой.

Шаркая ногами по толстому ковру, он подошёл к стойке, снабжённой допотопным чёрным телефоном с дисковым номеронабирателем, а также серебряным звонком, тоже старинным. Там же лежала открытая толстая книга в потрёпанном кожаном переплёте. Одетта, опустившись в кресло, пояснила:

– Мистер Бейкер быстренько уладит формальности. Сделать исключение из правил мы, к сожалению, не можем.

Портье принялся листать книгу, что-то в ней высматривая и с любопытством поглядывая на Джейд. Генри сидел у высокого окна, изучая надписи на конвертах полученных писем. Тяжёлые шторы из тёмно-зелёного бархата были задёрнуты. На стенах висели огромные картины, написанные маслом, и носовые фигуры старинных парусников. Между ними горели настоящие свечи в канделябрах. С потолка, украшенного лепниной, свисала серебристая люстра, тоже свечная. Откуда-то слышалось тихое позвякивание посуды. У входной двери располагалась маленькая застеклённая кабинка тёмно-красного цвета с надписью «Временное окно», похожая на лондонскую телефонную будку.

– Перейдём сразу к главному, – сказал мистер Бейкер, обращаясь к Джейд. Одетта кивнула. – Распишись, пожалуйста, в знак того, что обязуешься соблюдать наши правила. – Он положил на стойку какой-то документ и, пока Джейд подписывала формуляр, монотонно зачитал: – Прежде всего запрещается пользоваться электрическими приборами. Покидая пансион, ты должна сдавать мне ключи от комнаты. Это сугубо ради безопасности… Внимание! Пригнись! – вдруг закричал мистер Бейкер и присел, исчезнув под стойкой.

Прежде чем Джейд успела понять, в чём дело, Генри подбежал и прыгнул на неё. В этот самый момент что-то чёрное просвистело, как стрела, прямо над их головами.

– Без паники, мои дорогие! – произнёс Эллиот Бейкер и, выпрямившись, поправил галстук-бабочку. – Опасность уже миновала.

– С ума сойти! Что это было? – воскликнула Джейд.

– Так называемые чёртовы иглы, то есть чёрные стрекозы. Мы держим их здесь в качестве домашних животных, – ответила Одетта, указав наверх: рой насекомых повис, как туча, под потолком над лестницей.

– В качестве домашних животных? – переспросила Джейд, не веря собственным ушам.

– Они отличные предсказатели, – объяснил Генри, продолжая посматривать на стрекоз. – За несколько минут предупреждают о силенциуме, застывая в воздухе. Правда, это только человеческому глазу кажется, что они неподвижны. На самом деле они путешествуют во времени.

Эллиот Бейкер задумчиво улыбнулся, а затем перевёл взгляд на Джейд и строго сказал:

– Каждый дом, где находятся наследники времени, обязан иметь безобидных животных-предсказателей класса С. Некоторые используют ящериц, пауков, улиток или болотных жерлянок[17]17
     Жерлянки – разновидность лягушек.


[Закрыть]
. Ценнее всех огненные кузнечики, но их, к сожалению, очень мало. Миз Райдер сделала удачный выбор, предпочтя стрекоз, – при этих словах старик улыбнулся и слегка поклонился Одетте.

– В самом деле, – пробормотала Джейд.

– Итак, на чём я остановился? Ах да. Между собой мы общаемся при помощи пневматической почты[18]18
    Пневмопочта – передача документов и нетяжёлых грузов в специальных контейнерах по трубам при помощи сжатого или, наоборот, разрежённого воздуха, как правило, в пределах одного здания. Была распространена в конце XIX – начале XX века.


[Закрыть]
. Советую как можно скорее привыкнуть к укладу жизни в нашем пансионе.

Портье протянул Джейд тяжёлую, как свинец, книгу, на кожаном переплёте которой было золотыми буквами написано: «Чёрный лебедь», Лондон, Гринвич, осн. в 1769. Руководство для постояльцев».

– Я должна прочесть всё это прямо сейчас? – прошептала девочка, посмотрев на Одетту.

Та широко улыбнулась и отрицательно покачала головой. Но кое-что по-прежнему не давало Джейд покоя. Переведя взгляд на рой чёрных стрекоз, она спросила:

– Мистер Бейкер? Если животные класса С считаются безобидными, то кто же относится к классам А и В?

– О! Ужасающие существа, с которыми ты, я надеюсь, никогда не встретишься. – Портье положил на стойку кольцо с потускневшими серебристыми ключами. – Ты будешь жить в комнате 317, куда, наверное, – он вопросительно посмотрел на Одетту, – и отправишься прямо сейчас.

Генри вышел на улицу, пробормотав что-то про какую-то воющую собаку, а Джейд последовала за своей тётей. Они так долго плутали по узким коридорам и лестницам, что девочка, сбившись со счёта, даже не поняла, на какой этаж они поднялись: на четвёртый или на пятый. Со стен повсюду глядели носовые фигуры старинных кораблей. Одни были огромными, и, чтобы их обойти, приходилось пригибаться, другие, наоборот, – совсем крошечными, а у иных не хватало каких-то деталей. Преобладали легко одетые девушки и женщины, но встречались, конечно же, и капитаны, размахивающие саблями, а также дети на единорогах и свирепые звери.

– Новиции всегда живут наверху, – вздохнула Одетта, обходя вытянутую руку очередной фигуры.

Пару раз они останавливались и прижимались к стене, уворачиваясь от чёрных стрекоз.

– Ужасно надоедливые существа! – ворчала тётя, отмахиваясь руками.

– Здесь раньше жили моряки? – с любопытством спросила Джейд, когда они обошли далеко выступающую фигуру трубача.

– Почему ты так решила?

– Ну… здесь так много корабельных фигур… Неужели всё это духи?

– Они самые, – улыбнулась Одетта. – Ну вот. Номер 317, – сказала она, когда они вошли в узкий коридор, слабо освещённый несколькими свечками. – Тут уже всё для тебя подготовлено.

Чувствуя, как взволнованно бьётся сердце, Джейд вошла в маленькое помещение, которое должно было стать её собственной комнатой, её домом на ближайшие годы. Как и везде, здесь подрагивали на ветру тёплые огоньки свечей, утопающих в металлических настенных канделябрах. Над письменным столом висела маленькая гальюнная фигура девочки. Джейд подалась вперёд, чтобы получше рассмотреть её: торчащие заострённые уши и длинные растрёпанные волосы придавали ей сходство с эльфом. Причём испуганным эльфом. Хотя, может быть, то была игра света… Шторы на маленьком окне были задёрнуты. Джейд поставила чемоданчик на металлическую кровать под бордовым пологом.

– Комната очень красивая. Я, честно говоря, даже не ожидала…

– Знаю-знаю, – засмеялась Одетта. – Снаружи наш пансион выглядит ужасно, правда? Это распоряжение Суда времени. Чем меньше внимания мы привлекаем, тем лучше. Если люди из внешнего мира узнаˊют о нашем сообществе, они забеспокоятся. А мы не хотим их пугать. Напротив, наша задача – защищать их. К тому же для нашей собственной безопасности необходимо, чтобы никто посторонний сюда не заглядывал. – Одетта повертела головой, как будто что-то искала. – Скажи-ка, где твой остальной багаж?

– Остальной багаж? – озадаченно переспросила Джейд.

Тётя нахмурилась.

– Ты же не хочешь сказать, что приехала с одним чемоданчиком?

– Ну да. – Девочка пожала плечами. – Сюда поместились все мои вещи.

Она подошла к окну, слегка приоткрыла плотные занавески и, нагнувшись, поглядела в щёлку. В темноте было сложно что-то разобрать. Только группку подростков, которые пересекли Рынок часовщиков и остановились прямо перед «Чёрным лебедем». Один из парней запрокинул голову и посмотрел наверх, как будто почувствовал на себе взгляд Джейд. Это был Генри.

– Наши новиции. Живут здесь, как и ты, – пояснила Одетта, тоже подойдя к окну. – Думаю, они возвращаются из «Воющего пса». Это паб прямо при входе на площадь. Единственное на всём Рынке часовщиков место, где есть Интернет. Но сейчас ребятам надо поторопиться: уже почти половина одиннадцатого. Через минуту сюда нельзя будет войти.

– Да что ты! – удивилась Джейд.

Тётю явно позабавило её недоумение.

– К сожалению, таковы правила. В целях безопасности новиции не должны покидать свои комнаты после двадцати двух тридцати. Если тебе всё-таки нужно выйти, то надо послать сообщение. – Одетта приблизилась к маленькому круглому отверстию в стене, похожему на вентиляционную отдушину отопительной системы. Джейд тоже подошла. – Вот, посмотри. Это наша пневматическая почта. Берёшь капсулу, открываешь, кладёшь записку, закрываешь. Засовываешь в этот автомат. Потом захлопываешь дверцу. Вот так. Дальше нужно задать направление, то есть набрать определённую комбинацию цифр при помощи рычажков. Пустой шарик, отправленный на «001» – сигнал бедствия.

– Но если здесь на каждом шагу духи-защитники, то это мне вряд ли понадобится, – сухо заметила Джейд.

– Разумеется. Ну а теперь расскажи мне, как прошло обследование и о чём таком страшно важном беседовал с тобой мастер Гридлок.

Одетта старалась сохранять беззаботный вид, но было заметно, что она нервничает.

– Честно говоря, я боюсь, – нерешительно произнесла Джейд. – Вдруг окажется, что у меня нет гена времени? Значит, я никакая не наследница. И куда же мне тогда деваться?

Эта мысль так встревожила девочку, что она почувствовала, как к глазам подступили горячие слёзы.

– Не беспокойся, – ободряюще улыбнулась тётя. – Я уверена: ты унаследовала ген. Только какой? Интересно узнать!

– А какой ген носишь ты?

Одетта внезапно помрачнела.

– Я наследница часа. Как и твоя мама.

– Да, мастер Гридлок рассказал мне о моих родителях и о том, что с ними случилось. Он говорит, я тоже могу быть в опасности.

Печально кивнув, Одетта вдруг пошатнулась и сделала резкий вдох.

– Что с тобой? – испуганно воскликнула Джейд и поддержала тётю под руку.

– Ничего, – ответила та, тяжело дыша. – Через минутку пройдёт. Я… Джейд… Утром я зайду за тобой перед завтраком.

Прежде чем девочка успела возразить, Одетта, бледная, как мел, нетвёрдой походкой вышла из комнаты.

Когда дверь захлопнулась, Джейд упала на кровать и долго прислушивалась. Всё это было похоже на сон. Ей не верилось, что только вчера она ждала мистера Дарви у кладбищенской ограды, из-за которой на неё выскочил теневой пёс. Каким невозможным кажется этот долгий путь до Лондона… Закрыв глаза, девочка услышала приглушённое рычание корабельного двигателя и шум попутного ветра. Уронив голову на подушку, она сразу же заснула.

Ночью Джейд разбудил громкий шум в коридоре. Испуганно вскочив, она в два прыжка приблизилась к двери и, распахнув её, увидела полную женщину в тёмно-сером платье и накрахмаленном белом переднике. Женщина стояла к ней спиной. Толстуха разгорячённо спорила с Одеттой.

– Не так громко, Бетси, – сказала та, бросив опасливый взгляд в глубь тёмного коридора. – И не под дверью комнаты. Давай куда-нибудь отойдём.

– Не так громко? – повторила Бетси, кипятясь ещё сильнее. – Ребёнок здесь, а ты меня не зовёшь?!

Увидев, что племянница вышла из своего номера, Одетта пожала плечами.

– Извини, Джейд, что мы тебя разбудили.

Бетси быстро обернулась и, посмотрев на «ребёнка» широко раскрытыми глазами, которые тут же наполнились слезами, прошептала:

– Небеса милосердные! Я знала, что однажды этот день настанет, но сейчас ты здесь и мне не верится! – Не успела девочка понять, в чём дело, раскрасневшаяся Бетси уже заключила её в объятия и принялась похлопывать по спине. – Ты дома! Наконец-то ты вернулась! Но… – Толстуха слегка отстранила Джейд, вытерла глаза и придирчиво её оглядела. – Почему ты такая тощая? Чем тебя кормили? Непременно приготовлю тебе чего-нибудь посытнее. – После этих слов Бетси снова заключила девочку в объятия. – Ах, дитя моё! Я так соскучилась! Только почему, скажи на милость, тебя зовут Джейд? Кто дал тебе такое имя? Ты, конечно, тоже не обязана быть Бетси… К примеру, Бетани звучало бы неплохо. В конце концов, я первая, кто тебя увидел! Боже мой, как же ты кричала, когда родилась! С тех пор эти стены не слыхали таких громких воплей…

– Вы знали мою мать? – удивлённо спросила Джейд, высвобождаясь. – Кто вы?

– Я-то Бетси, только ты меня, конечно, не помнишь. Я принимала у твоей мамы роды. Вообще-то я не акушерка, но надо было всё сделать тайком… Ой, чего это я болтаю? Дай лучше погляжу на тебя. Ты бледненькая. А волосы… – Бетси пухлой рукой погладила рыжеватую голову Джейд и прерывающимся от волнения голосом произнесла: – Ясно, в кого они у тебя такие… Не верится, что я дожила! Ребёнок вернулся! Ах, моё сердечко! Теперь мне надо успокоиться!

Она громко высморкалась в передник и, на своем пути едва не сметя Одетту, куда-то стремительно потопала. Джейд озадаченно проводила взглядом грузную фигуру, расстаявшую в полумраке коридора. Свечи горели слабо, поэтому девочке пришлось напрячь зрение. В какой-то момент в темноте словно бы мелькнуло лицо.

– Добрая старушка Бетси, – сказала Одетта, погладив племянницу по плечам. – Она действительно очень скучала по тебе. И я тоже.

С тревогой посмотрев на тётю, Джейд спросила:

– Сегодня ты чувствуешь себя лучше?

Рой насекомых длинной лентой пронёсся по коридору, на несколько секунд замерев над головами беседующих. Пламя свечей затрепетало.

– Да, беспокоиться совершенно не о чем, – улыбнулась Одетта, но Джейд заметила, что она вздрогнула и не сводит с чёрных стрекоз взволнованного взгляда.

Силенциум

Утром Джейд проснулась от какого-то металлического звука, и ей потребовалось время, чтобы вспомнить события вчерашнего дня. Сев на постели, она огляделась. Сквозь шторы в комнату просачивался дневной свет. Чемоданчик все ещё стоял у кровати. Джейд никак не могла окончательно поверить, что её прежняя шотландская жизнь осталась в прошлом.

Подбежав к окну, она слегка раздвинула тяжёлые занавески и посмотрела вниз. По брусчатке Рынка часовщиков торопливо сновали пешеходы. После вчерашнего дождя на мостовой остались крошечные ручейки. Двери магазинов были настежь раскрыты. Теперь, при свете дня, она увидела гальюнные фигуры, нависающие над входом в каждый из домов.

Опять что-то брякнуло. Джейд огляделась и, к своему удивлению, заметила в чашеобразном приёмнике пневмопочты два металлических шарика. Она немедленно пересекла комнату, достала один и с интересом открыла.

«Радуйся, что сейчас каникулы. А то Дженна давно бы вытряхнула тебя из постели», – говорилось в сообщении, доставленном из комнаты 316. Джейд улыбнулась, хотя не знала ни отправителя, ни упомянутую им женщину по имени Дженна.

Развинтив вторую круглую капсулу, девочка расправила аккуратно сложенную записку: «Джейд Райдер, я забыл сообщить тебе, когда подаётся завтрак. Пожалуйста, спустись в столовую не позднее половины одиннадцатого. Эллиот Бейкер».

О нет! Настенные часы показывали десять пятнадцать! Заскочив на минуту в маленькую ванную, Джейд надела то же, в чём была вчера и позавчера: леди Грэм не поскупилась на обноски, но девочка всегда предпочитала школьную форму чужим брюкам из кусачей фланели.

Едва Джейд притронулась к дверной ручке, чтобы выйти в коридор, как в комнату ворвалась высокая длиннолицая девушка, толкавшая перед собой тележку с принадлежностями для уборки. Очевидно, это была горничная.

– Ну наконец-то! Сколько можно дрыхнуть! – буркнула она, встряхивая одеяло. – Заруби себе на носу: это в виде исключения. Вообще-то новиции должны сами поддерживать порядок в своих комнатах. Моя задача – только стереть пыль с гальюнной фигуры и продуть шахту пневмопочты.

– Ты, надо полагать, Дженна? – усмехнулась Джейд.

Девушка, кивнув, подошла к окну, как следует раздёрнула шторы, закрепила их подхватами и окинула взглядом Рынок часовщиков.

– Сегодня ожидается на редкость долгая остановка времени, – мрачно сказала она. – Начнётся совсем скоро, если верить нытью гальюнных фигур. Только они ведь и приврать могут. Особенно эта юная леди.

Взяв из своей тележки метёлку для пыли, горничная провела ею по лицу эльфоподобной девочки, висевшей над письменным столом. При этом, если Джейд не ослышалась, раздался нечленораздельный возглас, похожий на сдавленный смешок.

– На твоём месте я бы поторопилась, – проворчала Дженна. – Уже пол-одиннадцатого.

Выбежав в коридор, Джейд услышала гул голосов и звуки фортепьяно. «Чёрный лебедь» уже проснулся. Спускаясь по узкой лестнице, девочка то и дело встречала других постояльцев, которые удивлённо оглядывали её. Мальчик-посыльный в тёмно-зелёной униформе протопал мимо с тяжёлыми чемоданами, вполголоса проклиная отсутствие лифта.

В вестибюле Эллиот Бейкер кивнул Джейд из-за своей стойки, как старой знакомой, и торопливо указал на одну из двух дверей, расположенных возле почтовых ящиков. Видимо, там находилась столовая.

Джейд вошла и огляделась, ища, куда бы сесть. В зале было довольно много гостей. Кто-то заканчивал завтракать, кто-то разговаривал с соседом, кто-то читал газету. На каждом из маленьких столиков стояли крупные песочные часы, в которых верхний сосуд уже почти наполовину опустел. Другие часы, механические, висели над огромным камином, показывая, сколько времени прошло с момента последней остановки – чуть больше восьми часов. Джейд содрогнулась при мысли о том, что проспала силенциум.

Вдоль стены с окнами, выходящими на площадь, протянулся длинный стол с табличкой «Новиции», с которого Бетси, громко звеня посудой, убирала остатки завтрака. Здесь сидел один Генри. Он увлечённо беседовал с Одеттой, облокотившейся о высокий подоконник. Увидев племянницу, тётя сразу же подошла к ней, подвела её к столу и сказала, обращаясь к толстухе:

– Бетси, я знаю, уже половина одиннадцатого, но, может быть, ты приберегла что-нибудь для Джейд? Накорми её, пожалуйста.

Бетси обернулась, и её строгое лицо тут же смягчилось. Достав большую связку ключей, она подозвала девушку, одетую, как и она сама, в серое платье, белый передник и чепец.

– Сьюзен, принеси завтрак для нашей новой гостьи. Всё, что найдёшь. В кладовой, на верхней полке справа, за кукурузными хлопьями припрятан кусок пирога. Его тоже тащи.

Девушка попятилась, посмотрев на Бетси с недоумением.

– Но это же против правил! Сегодня утром вы сами говорили, что любого, кто ещё хоть раз вынесет гостям еду после одиннадцати тридцати, катапультируют через временноˊе окно на тюремный корабль…

– А ну не болтай! – резко одёрнула её толстуха. – Правила здесь диктую я. И я говорю тебе: «Неси всё сюда!»

Девушка бросилась исполнять приказание, а Бетси, добродушно улыбнувшись, усадила Джейд рядом с Генри. Вскоре на столе появились лепёшки и блинчики, овсяная каша и компот, хлеб с маслом и с джемом, сладкий пирог и кусок торта, фрукты и сырная тарелка.

А столовая тем временем почти опустела. Немногочисленные оставшиеся гости с нескрываемым удивлением разглядывали девочку, перед которой выросла такая гора еды. Кое-кто перешёптывался. Пианист, перестав играть, приложился к маленькой серебряной фляжке и тут же спрятал её обратно в карман пиджака.

Джейд улыбнулась Генри, но тот ответил ей серьёзным взглядом. Зато какая-то девушка с длинными светлыми волосами подошла, толкая перед собой тележку с посудой, и приветливо сказала:

– Ты, наверное, новенькая? Из номера 317?

– Угадала, – с улыбкой ответила Джейд.

– Я так и думала, – сказала девушка, садясь на свободное место. – Рада наконец-то познакомиться с тобой. Я Орла. Живу в номере 316.

– А я Джейд. Так, значит, это ты прислала мне сообщение по пневматической почте?

Орла с первого же взгляда производила очень приятное впечатление. К тому же соседки были примерно одного возраста.

– Да. Я боялась, что ты останешься без завтрака. Но мои опасения оказались, как я теперь вижу, напрасными. – Широко улыбнувшись, Орла кивнула на щедро накрытый стол. – Я здесь уже пару недель, но такое вижу впервые. Думаю, Бетси даже королеве не подала бы завтрак после половины одиннадцатого. Я возьму кусочек сыра? – Девушка воровато оглянулась. – Только бы не попасться, а то ведь сегодня я дежурная по кухне.

Ответив на это улыбкой, Джейд постаралась как можно незаметнее бросить взгляд на соседа, но от Орлы, судя по всему, ничто не могло укрыться.

– Этого парня, который смотрит на тебя так, будто хочет скормить теневым псам, зовут Генри, – сказала та, жуя.

– Да, я знаю, – ответила Джейд, содрогнувшись.

А Генри совсем не слушал девочек. Он неподвижно уставился в потолок и, вдруг закричав: «Осторожно! Стрекозы атакуют!» – бросился в сторону.

Джейд закрыла голову руками и пригнулась, но, к её удивлению, чёртовы иглы не приблизились, а резко остановились в воздухе посреди столовой.

– Ой-ой! – заволновалась Орла. – Начинается!

– Окей, – сказала Одетта, собиравшая со столов газеты. – Генри, побудь, пожалуйста, здесь и присмотри за девушками. Особенно за Джейд: она ещё не привыкла к остановкам времени. Мистер Эллиот на случай чего подежурит за стойкой, а я проверю входы.

– Ты уж постарайся не упасть в обморок, – пошутила Орла, обращаясь к Джейд.

Но той было не до шуток. Она заметила, что тётя нервничает. Вдруг в «Чёрном лебеде» совсем не так безопасно, как говорят? Вдруг на неё опять нападут теневые псы? Вчера и позавчера присутствие мистера Дарви их не остановило…

– Да ладно тебе, я же это не серьёзно, – прошептала Орла. – Поначалу все теряют сознание. Это ужасно неприятно, но совершенно нормально. Гляди, – она указала на песочные часы. – Крупинки скоро перестанут сыпаться.

– И тогда я опять оцепенею? – спросила Джейд с тревогой.

Орла успокоила её:

– Чем чаще ты будешь переносить силенциум, не падая в обморок, тем свободнее ты сможешь двигаться при остановках времени в дальнейшем. Если, конечно, ты наследница.

Джейд почувствовала странный толчок. Как будто она раскачивалась на качелях и на долю секунды застыла в самой верхней точке, прежде чем стремительно опуститься. Всё тело налилось тяжестью, живот подвело, сердце бешено забилось, кожа ощутила леденящий холод. Орла взяла Джейд за руку.

– Просто дыши спокойно, и всё.

Свечи погасли, как и огонь в камине. Оконные стёкла покрылись инеем. Чёрные стрекозы продолжали висеть под потолком, но теперь в воздухе двигалось что-то ещё. Бледные, почти прозрачные тени, серебрясь, постепенно обретали чёткие очертания.

– Дуˊхи, – прошептала Джейд.

– Да, это наши защитники. Не бойся, – сказал Генри и встал перед ней, как будто хотел от чего-то её заслонить. – Они живут в носовых фигурах и выходят только при остановках времени.

– То есть оно уже остановилось?

Джейд удрученно посмотрела на большие механические часы, и в этот самый момент из фигуры, висевшей над камином, выползла огромная голова дракона. Пламя полыхнуло и сразу же погасло. Джейд вздрогнула и подалась назад.

– Он охраняет наш очаг, – пояснила Орла. – Это очень важно, потому что демоны из преисподней особенно любят места, где темно и пахнет дымом. Чтобы их отпугнуть, в каминах всех здешних домов постоянно поддерживается огонь. Он гаснет только при остановках времени.

– Доброе утро, леди Сибилла, – сказал Генри призрачной даме, которая сделала круг над их головами, приведя ледяной воздух в движение.

Пышнотелая блондинка с мелкими локонами в ответ на приветствие захихикала, как влюблённый подросток. Сев прямо на стол, она приспустила с плеч бретельки сорочки.

– Генри, – вкрадчиво прошептала леди Сибилла, – когда вы намереваетесь покинуть этот бренный мир, чтобы мы наконец-то соединились?

Орла, прикрыв рот, засмеялась.

– Невоспитанная девчонка! – гневно прошипела дама-призрак и, пожалуй, набросилась бы на новициатку, не вмешайся другой дух – мужчина с густыми торчащими усами в адмиральском кителе.

– Ну-ну, моя дорогая! Умерьте свою ярость и сосредоточьтесь на работе.

– Моё почтение, маршал Семи Морей, – сказал Генри с лёгким поклоном.

Маршал тоже поклонился.

– Это самая долгая остановка времени за последние месяцы, – произнёс он мрачно. – Я слышу крики, молодой человек. Ужасающие крики. Значит, он настиг жертву.

У Джейд закружилась голова.

– О нет! Опять! – пробормотала она испуганно и в то же время злясь на себя.

Почему у неё не получалось оставаться в сознании при силенциуме? Чтобы не упасть, она ухватилась за Орлу, – и очень вовремя. В следующую же секунду призрак пса вскочил на стол и бросился прямо к ней. Она закричала и хотела оттащить соседку прочь, но та посмотрела на неё с удивлением.

– Ты чего? Это же Игорь, джек-рассел нашего маршала. Он безобидный и даже милый.

Пёс убежал, а его хозяин обернулся и произнёс:

– А, мисс Джейд? Очень рад, очень рад. Я сразу узнал вас по голосу. Давненько вы здесь не показывались.

– Откуда он тебя знает? – озадаченно прошептала Орла.

– Маршал, – вмешался Генри, – а вы можете определить, с какой стороны донеслись те крики, которые вы слышали?

– К сожалению, только приблизительно, – ответил моряк и поднялся к самому потолку, будто желая увеличить обзор. – Он маскируется.

– Кто маскируется? – спросила дама, влетевшая в столовую из вестибюля.

Эта фигура состояла только из головы и туловища. Её губы были сложены для поцелуя.

– Безрукая леди! – воскликнула Орла. – Вчера я прочла вашу историю в «Знаменитых духах-защитниках»!

– Да, в определённых кругах я довольно известна, – скромно ответила дама и поклонилась маршалу Семи Морей.

– А правда, что вы лишились рук, когда на ваш корабль напали пираты? – поинтересовалась Орла.

– Ах, я уж и не помню, – ответила дама и, встряхнувшись, улетела обратно в вестибюль.

– Где Одетта? – вдруг спросил маршал и стал озираться.

– А что? Это она кричала? – воскликнула Джейд, побледнев. Она попыталась подняться, чтобы разыскать тётю, но отшатнулась обратно. Джейд упала бы, если бы кто-то не подхватил её под руки и не привлёк к себе.

Это был Генри. Их лица почти соприкасались, когда он прошептал:

– Одетта не могла выйти на улицу. Это исключено. – Не выпуская Джейд, он повернулся к маршалу: – Почему вы о ней спросили?

– Хм… Просто подумалось, да тут ещё эти крики… Но вы не беспокойтесь, мисс Джейд. Может, я слышал что-то из прошлого или из будущего и это была не Одетта. Сейчас разберёмся, – последние слова прозвучали приглушённо: маршал уже полетел прочь из комнаты.

Джейд с тревогой посмотрела ему вслед. Никто, кроме неё, не знал, что Одетте уже вчера вечером было нехорошо.

– Всё будет в порядке, – сказала Орла и подошла ближе.

Генри быстро выпустил Джейд.

– Ах, как жаль, что этот прекрасный силенциум подходит к концу! – вздохнула леди Сибилла, поднимаясь со стола, и, погладив Генри тыльной стороной ладони по лицу, прошептала: – Я могу помочь тебе попасть в мир духов.

– Спасибо, леди Сибилла, я это очень ценю, но сначала я должен исполнить своё предназначение здесь, – ответил юноша, извиняясь.

– Ну как знаешь, – обиделась дама-призрак и исчезла, словно растворившись в воздухе.

– Внимание! – крикнула Орла, и Джейд опять ощутила толчок, как будто стояла в лифте, который вдруг поехал.

В этот же момент кто-то бросился на неё и пригнул ей голову.

– Чёртовы иглы не случайно так называются, – раздался голос Генри совсем близко.

Она почувствовала его тело, услышала удар сердца и быстрый вздох. Это продолжалось всего секунду. Потом юноша отстранился.

– Опомнись, Генри! Можно подумать, ты спас Джейд от смертельной опасности, – сказала Орла и, широко улыбнувшись соседке, пояснила: – Чёртовы иглы не убивают, а только оставляют противную зудящую сыпь.

– Если эти насекомые такие неприятные, то зачем же их здесь держат? – с недоумением спросила Джейд, стараясь не смотреть на Генри.

Песок в часах снова посыпался, камин затрещал, пламя свечей затрепетало, будто и не гасло. В помещении постепенно становилось теплее. Стрекозы теперь кружили высоко под потолком.

Орла пожала плечами.

– У всех животных-предсказателей свои минусы, но кого-то надо было выбрать. Пауки, например, могут на несколько дней обездвижить человека, саламандры дезориентируют, а болотные жерлянки…

– Короче говоря, всё имеет свою цену. Ни к чему с самого начала так пугать новенькую, – сказал Генри, перебив Орлу, и предостерегающе на неё посмотрел.

Та отмахнулась.

– Перестань. Она наверняка уже и сама пережила кое-что похуже.

– Это точно, – подтвердила Джейд, вспомнив теневых псов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю