355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Чехов » Том 6. Рассказы 1887 » Текст книги (страница 43)
Том 6. Рассказы 1887
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:37

Текст книги "Том 6. Рассказы 1887"


Автор книги: Антон Чехов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 43 страниц)

Die Erzählung der Frau von N. – Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig – Jena, Diederichs, 1901

Was Frl. NN erzählt. – Tschechow A. Eine kunstliebende Frau und andere Erzählungen. Leipzig, 1901

Das Fräulein NN erzählt. – Tschechow A. Verhängnis und andere Erzählungen. Übers.: L. M. Weigandt. Berlin, R. Eckstein Nachf., 1902

Verfehltes Glück. – Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Румынский язык

Ceea-ce povesteşte domnişoara. Trad. de C. Šateanu. – Carmen, Buc., II, 1902, nr. 5, noiembrie 25

Сербскохорватский язык

Pripoviest gospodje N. – Hrvatsko pravo, 1897, br. 465

Pripoviest. – Novi viek, Split – Zagreb, III, 1898, br. 12

Liepa uspomena. – Živila Hrvatska, Kalendar, 6/1899, s. 80-84

Liepa uspomena. – Hrvatsko pravo, Zagreb, 1900, br. 1312-1313

Финский язык

Mennyt onni. Suom. O. Wilho. – Kanerva, 1903, s. 204–208.

Чешский язык

Vypravování paní NN. – Čechov A. P. Povídky. Přel. J. Snašel. Praha, Otto, 1903

СВИРЕЛЬ
Венгерский язык

A tilinkó. – A Hét, 1902. július 27.XIII. évf. 30/656, sz.

Словацкий язык

Píšťaľka. Poviedka. Prel. J. Klen. – Národnie noviny, 1895, XXVI, č. 136, 137

Французский язык

Le Pipeau. – Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901

Чешский язык

Fujara. Přel. F. Vrána. – Hlas Národa, 1888, č. 238, 27.VIII

СИРЕНА
Немецкий язык

Die Sirene. – Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Польский язык

Kusiciel. Tłum. G. W. – Czas, 1901, nr. 112

Сербскохорватский язык

Mamilo. Prev. F. S. Gundrum-Oriovčanin. – Vienac, Zagreb, XXXIII, 1901, br. 44

Шведский язык

Sirenen. – Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

СЛЕДОВАТЕЛЬ
Болгарский язык

Следовател. Разказ. Прев. Д. И-в. – Сполука, I, 1902, бр. 6–7, 30 април

Венгерский язык

A vizsgálóbiró. – Magyar Szemle, 1902. július 6. XIV. évf. 27. sz.

Немецкий язык

Der Untersuchungsrichter. – Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd.2. Leipzig – Jena, Diederichs, 1901

Der Untersuchungsrichter. – Tschechow A. Ausgewählte Werke. Übers.: C. Berger. Leipzig – Berlin, J. Gnadenfeld & Co. – R. Wöpke, 1901

Der Untersuchungsrichter. – Tschechow A. Der schwarze Mönch und andere Erzählungen. Leipzig – Berlin, 1901

Чешский язык

Vyšetřující soudce. – Čechov A. P. Povídky. Přel. J. Snašel. Praha, Otto, 1903

СЧАСТЬЕ
Немецкий язык

Glück. – Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Berlin, Gnadenfeld & Co., 1903

Glück. – Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Stuttgart, Franck, 1904

Сербскохорватский язык

Sreća. Prev. S. Lukić. – Pobratim, Zagreb, 1/1891, br. 11

Срећа. – Србобран, XV, 1898, № 152

Sreča. – Živila Hrvatska, Kalendar, Zagreb, 7/1900, br. 54-64

Срећа. – Србобран, 1904, № 66.

Словацкий язык

Šťastie. Poviedka. Prel. J. Klen. – Národnie noviny, XXVI, 1895, č. 140-141

Чешский язык

Šteští. Přel. F. Vrána. – Narodní listy, 1888, č. 342, 9.XII

ТАЙНА
Польский язык

Tajemnica. – Nowa Reforma, 1901, nr. 8

Сербскохорватский язык

Тајна. – Србобран, XVII, 1900, № 80

Тајна. С рус. Р. П. Лешјанин. – Народни Лист, I, 1901, №№ 63, 64

Tajna. – Narodna odbrana, Osijek, 2/1903, br. 58, 59

Словацкий язык

Tajnost, Prel. J. Maro. – Národnie noviny, 1903, č. 15

ТЕМНОТА
Болгарский язык

Мрак. Прев. К. Т. Митишев. – Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904

Немецкий язык

Im Finstern. – Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig – Jena, Diederichs, 1901

Польский язык

Ciemnota. Tłum. G. W. – Czas, 1901, nr. 123

Румынский язык

Întunericul. Trad. de G. Nether. – Arhiva, Iaşi, XV, 1904, p. 406–410

Сербскохорватский язык

U mraku. Prev. M. Mareković. – Hrvatska domovina, Sušak – Zagreb, 1900, br. 88

Tmina. – Obzor, Zagreb, 41/1900, br. 240

Глупост. – Нови Дневни Лист, XIX, 1901, № 133, 135

Глупост. – Србобран, XVIII, 1901, № 99

Temota. – Naši zapiski, Kranj – Ljubljana, 2/1903-04, br. 10

Чешский язык

Ve tmě. – Čechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902

ТИФ
Английский язык

The Sister. – The universal anthology; a collection of the best literature, ancient, medieval & modern. Ed. by R. Garnett. Lnd., The Clarke Co., Ltd., 1899. Vol. 31, p. 398–403

Болгарский язык

Тиф. Прев. П. П. Славейков. – Библиотека Свети Климент. 1889/1890, т. 2, кн. 7-12

Венгерский язык

Lázban. – Csehov A. Beszélyei és rajzai. Ford. Ambrozovics D. Bp., Franklin, 1899

A. tifusz. – Ország-Világ, 1899. 10. sz.

Немецкий язык

Typhus. – Die Gegenwart, 1895, nr. 52

Сербскохорватский язык

Tifus. – Budućnost, Beograd, 4/1896, br. 14

Поручник Климов. – Србобран, XVII, 1900, № 235

Словацкий язык

Tyfus. Poviedka. Prel. В. Š(kultetyová). – Slovenské pohľ ady, XIV, 1894, s. 393-397

Финский язык

Tyfus. – Tschechoff A. Svarte brodern m. fl. berättelser. Övers, fr. ryskan. Hlsgfs., 1896

Французский язык

Une fièvre typhoïde. – Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901

Чешский язык

Tyfus. Přel. V. Mrštík. – Národnie listy, 1893, č. 23

ХОЛОДНАЯ КРОВЬ
Болгарский язык

Хладна кръв. – Български преглед, V, 1898, кн. 4, декември

Шведский язык

Kallt blod. – Čechov A. P. Musjikerna med flera berättelser. Sthlm., 1897

ХОРОШИЙ КОНЕЦ
Болгарский язык

Добър край. Прев. К. Т. Митишев. – Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904

Венгерский язык

A legjobb megoldás. – Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. Bp., Légrády Testvérek, 1901

A legjobb megoldás. – Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. 2. kiadás. Bp., Légrády Testvérek, 1904

Немецкий язык

Ohne Auslagen. – Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Польский язык

Swatka. Tłum. G. W. – Głos Narodu, 1902

Румынский язык

О căsătorie ideală. Trad. de C. Šateanu. – Pagini alese, Buc., II, 1902, nr. 3, martie 30

Сербскохорватский язык

Neka ima žena srce, dušu! – Obzor, XLI, 1900, br. 68

Нека жена има и срца и душе. – Србобран, XVII, 1900, № 89

Poneka žena ima i srce i duše! – Carigradski glasnik, Carigrad, VII, 1901, br. 46

Чешский язык

Dobrý konec. – Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

ШАМПАНСКОЕ
Болгарский язык

Шампанско. (Разказ на един бездомник). – Мода и домакинство, III, 1899, бр. 11, 1 септември

Шампанско. (Разказ на един минувач). Прев. Т. Калев. – Илюстрация Светлина, XI, 1903, кн. 8

Немецкий язык

Sekt. – Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898

Sekt. – Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901

Champagner. – Agramer Tagblatt, Zagreb, XVIII, 1903, br. 88

Champagnerrausch. – Agramer Tagblatt, Zagreb, XIX, 1904, br. 187

In der Silwesternacht. – Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Сербскохорватский язык

Šampanjac. – Slovenski narod, Maribor – Ljubljana, 32/1899, br. 289-291

Шампањац. – Дневни Лист, XXI, 1903, №№ 32, 35

Šampanjac. – Sarajevski list, Sarajevo, 26/1903, br. 16

Šampanjac. – Slovenski narod, Maribor – Ljubljana, 36/1903, br. 14-15

Šampanjac. – Živila Hrvatska, Kalendar, Zagreb, 11/1904, s. 71–74.

Финский язык

Samppanja. – Wiipurin Sanomat, no. 245, 1890

Иллюстрации

А. П. Чехов. Фотография. 1887 г.


«В сумерках». Титульный лист первого издания


«Памяти В. Г. Белинского». Титульный лист


«Встреча». Первая страница копии рассказа с правкой А. П. Чехова (ЦГАЛИ)


«Происшествие». Первая страница белового автографа с надписью редактора «Пушкинского сборника» П. П. Гнедича (ЦГАЛИ)


«Невинные речи». Титульный лист

Выходные данные

Печатается по решению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО

Текст подготовили и примечания составили А. С. Мелкова, В. М. Родионова, Е. М. Сахарова

Редактор шестого тома А. И. Ревякин

Редактор издательства М. Б. Покровская

Оформление художника И. С. Клейнарда

Художественный редактор С. А. Литвак

Технический редактор Н. П. Кузнецова

Корректоры Р. С. Алимова, О. В. Лаврова

Сдано в набор 23/VI 1976 г.

Подписано к печати 25/X 1976 г.

Формат 84×108 1/32. Бумага № 1.

Усл. печ. л. 38,7. Уч. – изд. л. 39,3.

Тираж 300 000 экз.

Изд. № 493а. Заказ № 427.

Цена 2 руб. 61 к.

Издательство «Наука»,

103717, ГСП, Москва, К-62, Подсосенский пер., 21

Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.

Москва, М-54, Валовая, 28


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю