Текст книги "Взгляд сквозь века"
Автор книги: Анри Тюза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
«В том родословии, которое приведено у Луки, такой числовой группировки мы не находим, однако же и тут знаменательным является то обстоятельство, что, сосчитав все имена, упомянутые в родословии, не исключая Бога, мы получаем число 77, то есть священную седмицу, повторенную 11 раз. Растянуть так родословный список стоило немалых усилий, о чем свидетельствует многократное повторение одних и тех же имен (например, Иосиф отмечается четыре раза, Иуда – два раза, столько же раз повторяются имена Левия, Мелхия, Матфата, Маттафии и, кроме того, какого-то Матфаты). Такое повторение наблюдается не только в тех местах, для которых нет указаний в Ветхом завете, но также и в историческом перечне родов, а это, в свою очередь, свидетельствует о том, что фантазия писателя-генеалога истощалась и что он вынужден был повторяться, когда ему на ум не приходило какое-нибудь новое имя. Опущение трех царей, живших между Иорамом и Осией, знаменует подтверждение Божией заповеди о непризнании многобожия и идолослужения (Исход 20:5). Иорам, говорят они, женился на идолопоклоннице Афалии, дочери Ахава и Иезавели, поэтому ее потомство было недостойно наследовать теократический престол и вследствие этого было исключено также из родословия Христа. Однако все последующие цари, предки Иисуса, тоже были потомками означенной супружеской четы, поэтому при данном предположении следовало прервать на этом месте родословие.
Нет! – возражают богословы: Иегова грозился покарать за идолослужение лишь до третьего и четвертого колена, поэтому лишь сыновья, внуки и правнуки означенной четы утрачивали право фигурировать в родословии Иисуса, что именно и отметил евангелист Матфей. Однако и тем, кто в родословиях Иисуса видит исторические документы, все же не мешало бы объяснить, почему эти родословия не согласуются друг с другом? Как мог Иосиф быть одновременно сыном Иакова и Илия? Как мог он происходить от Давида по линии Соломона и последующих царей и в то же время быть потомком Давида по линии Нафана и других нецарствовавших лиц? Известно, что династия Давида, подобно всяким вообще династиям, с течением времени все более и более вырождалась. О последнем отпрыске ее, об отведенном в Вавилон Иехонии, пророк Иеремия от лица Иеговы (Иеремия 22:30) высказал следующее суждение: «…Никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее». Кто знал и помнил это слово Иеговы, тому, разумеется, не могла прийти в голову и мысль о том, что кому-либо из потомков столь нечестивого человека даст «Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца» (Лука 1:32–33). Фактически нечестивым был не только этот отпрыск Давида, но также и Ровоам, и даже Соломон при его сладострастии и идолослужении мог считаться уже выродком.».
Давид Фридрих Штраус.
История чудесного рождения Иисуса сохранилась в двух вариантах – у Матфея и Луки. У Марка и Иоанна эта история отсутствует, и больше нигде в Новом Завете мы не находим ни малейшего намека на ее существование. Вне Нового Завета первое упоминание о непорочном зачатии Иисуса мы встречаем у Игнатия Антиохийского (умер в 107 г.).
Игна́тий Богоно́сец (Игнатий Антиохийский,20 декабря 107/112 гг.н.э., Рим) – по версии христиан муж апостольский, священномученик древней Церкви, третий епископ Антиохийский после апостола Петра и Евода, ученик Иоанна Богослова; на Антиохийской кафедре предположительно с 68 года.
Ни Марк, ни Иоанн не упоминают вообще о генеалогии Христа.
Матфея 22:41–45: «Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их: что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят, Ему: Давидов. Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: «сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»? «Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?» Сам Иисус здесь, по словам Матфея, полуиронически отнесся к представлению о Мессии как потомке Давида.
Матфея 12:40: «Ибо как Ионна был три дня и три ночи во чреве чудовища, так и три дня и три ночи Сын Человеческий будет в сердце земли.»
Нахождение Ионы у кита знаменьем не было. Речь идет о силе молитвы, которую Бог услышал и спас Иону. Спасение было знаком для Ионы, а не для ниневитян. Получив знак Иона отправился в Ниневию, опасаясь быть убитым. «Три дня и три ночи» никакого отношения к ниневитянам не имеют. Тогда какое они могут представлять знамение? Знамение спасения получил только Иона, а не ниневитяне, тогда по аналогии, воскрешение было знамением для Иисуса, а не для иудеев и остальных.
Лука 11:30: «Ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.» Уже пишет по другом, пытаясь с корректировать текст. У раннего Марка и у позднего Иоанна этого текста нет.
«Иисус воскрес через два полных дня и две ночи, с натяжкой три дня и две ночи, но никак не три дня и три ночи.»
Вадим Черный.
Вадим Черный – писатель, публицист.
Книга Ионы вообще противоречит библии допуская возможность человеческих жертвоприношений (Иона 1:12–15).
«Необыкновенно наивные люди не только слепо верят, что кит проглотил Иону, но они поверили бы, что Иона проглотил кита.»
Лео Таксиль.
Лео́ Такси́ль (Мари Жозеф Габриэль Антуан Жоган-Пажес, 21 марта 1854 года – 31 марта 1907 года) – французский писатель, журналист и общественный деятель, известный противник католицизма и клерикализма.
Клерикализм – политическое направление, добивающееся первенствующей роли церкви и духовенства в общественной, политической и культурной жизни общества.
Исаия 11:10: «В этот день корень Иессеев восстанет как сигнал всем людям; народы будут узнавать о нем, и его существование будет славным». Но разве речь идет об Иисусе? Говорится о человеке, потомке Иессея, на котором будет Дух Бога, Исаия 11:2. Это уже несовместимо с изначальной божественностью Иисуса. Исаия 11:11–14: «В этот день Господь еще один раз подвигнет руку Свою, чтобы собрать остаток людей Его из Ассирии, из Египта, из Пафроса, из Эфиопии, из Елама, из Шинара, из Хамата, и от берегов моря… соберет выходцев Израилевых, и разбросанных Иудиных от четырех сторон света… Они набросятся на спины филистимлян на западе, вместе они будут грабить людей на востоке». Речь явно идет о торжестве Израиля, а не приходе Иисуса. Кстати, «Его люди» не относится к христианам, но к Израилю и Иуде. Места обитания христиан в Греции и Риме даже не упомянуты в общем перечне мест, откуда будут собраны Его люди.
Михея 5:2–4 «И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? Из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных».
Михея 5: 2 стали трактовать буквально как описание того места, где должен был родиться Мессия. Ожидали, что Мессия, подобно своему предку Давиду, должен был родиться в Вифлееме.
Само рождение в Вифлееме-Ефрафа не говорит, что человек Мессия. Кроме того, Иисус не стал Владыкой в Израиле.
Было два Вифлеема – побольше, возле Иерусалима, и поменьше, в Галилее у Завулона (рядом с ныне существующем Назаретом. Назаре́т – город в Галилее на севере Израиля). Давид произошел из иудейского Вифлеема.
Галилеяне говорили на местном довольно испорченном наречии; произношение слов было у них неправильно; они смешивали различные придыхания, откуда происходили недоразумения, над которыми было много смеха. В вопросах религии их считали невежественными и недостаточно правоверными; выражение «глупый галилеянин» стало поговоркой. Считали (и не без основания), что иудейская кровь у них с сильной примесью, и бесспорным признавалось, что из Галилеи не могло быть пророка. Отодвинутые таким образом на самые границы, почти за пределы иудаизма, бедные галилеяне для поддержания своих надежд могли ссылаться лишь на один, довольно плохо истолкованный текст из Исаии (Исая.9:1–2; Матфея.4:13 и следующий.): «Земля Завулонова и земля Нефалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая! Народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет».
«Родной город» Иисуса пользовался, по-видимому, особенно дурной славой? Говорят, народная поговорка гласила: «Из Назарета может ли быть что доброе?». Его просто не существовало в те времена.
«По-видимому, род Давида в то время давно уже пресекся; ни Асмонеи, ни Ирод, ни римляне ни на минуту не подозревали, что где-нибудь по соседству с ними может скрываться кто-либо из представителей древней династии. Но с прекращением династии Асмонеев мечта о неведомом потомке древних царей постоянно кружила всем головы. Общим верованием было, что Мессия будет сыном Давидовым и, подобно ему, родится в Вифлееме.»
Эрнест Ренан.
Вопрос о Вифлееме, на самом деле, весьма важный.
Михея 5:2: «И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.»
Говорится Мессия произойдет из Вифлеема Иудейского. Из Галилеи пророки до Иисуса не приходили.
Луки 2:1–7: «В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. Когда же они были там, наступило время родить Ей; и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.»
Иисус родился в Вифлееме Иудейском по причине переписи произведенной по распоряжению римского легата Квириния: «Пошел также и Иосиф из города Назарета в Галилее, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова». Этот эпизод отсутствует у Матфея, который предполагает, что Иосиф постоянно жил в Вифлееме (в Галилее!), и переселился в Назарет (которого не существовало) после возвращения из Египта. У Луки, напротив, Иосиф изначально живет в Назарете. (которого не существовало).
Таким образом, Вифлеем-Ефрафа возник по ошибке, а имелся в виду Вифлеем в Завулоне, далеко от Иерусалима.
Кругом одни уловки!
Весьма вероятно, что во всех случаях мессианского упоминания Вифлеема речь идет не об отождествляемом сейчас Вифлееме – Ефрафе у Иуды, а о Вифлееме у Завулона. В этом случае повествование становится более логичным. Иисус родился в Вифлееме Галилейском при Ироде Антипе. В целом, история о Вифлееме-Ефрафа, вероятно, придумана Матфеем или очередным редактором. Для кого-то она имела значение, обусловливая рождение Мессии. То, что Мессия, подобно своему предку Давиду, родиться в иудейском Вифлееме (если в нем) не объясняет его же приход из Галилеи!
Деяния 1:11: «И сказали: мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придёт таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо.» Большинство апостолов у Павла были галилеяне. Одним из этих доказательств реального существования Иисуса могло быть его Галилейское происхождение, поскольку, если бы Иисус был только продуктом воображения общины или автора, они бы никогда не вздумали бы сделать его Галилеянином. Хотя это же может быть свидетельством подделки.
Если вы повнимательнее посмотрите на карту иудейской территории, найдете границу между Завулоном и Неффалимом, затем сравните с картой, которая включает Назарет, вы увидите, что город, где Иисус вырос (как сегодня утверждают), находится на границе этих двух территорий, но это не город рождения Давида Вифлеем. Расположен не в 10 км к югу от Иерусалима и не из колена Иуды.
В 400 г. н.э., при императоре Константине, в Вифлееме даже нашли «Пещеру рождения». (Пещера рождества)
Вот только археологи, говорят в этой пещере в течение многих веков был храм, посвященный богу Таммузу, «спасителю» языческого пантеона.
Пещера – это лоно Матери-Земли. Пещеры, посвящённые греческому богу Пану, ещё одному имени Диониса, были в древнем мире повсюду. Персидский богочеловек Митра считался родившимся в пещере. Согласно орфическим мифам, Дионис также родился в пещере, где он сразу же был возведён на трон как Царь Мира. Митра вновь спустится на Землю и воздвигнет мёртвых из могил.
Экономика Вифлеема иудина развивается главным образом за счёт туризма, достигающего своего пика в рождественский сезон, когда христиане, как и в последние две тысячи лет, совершают паломничество к «Святому Вертепу.»
Вертеп – пещера (устаревшее употребление).
Матфея 2:16 «Ирод…послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов».
Волхвы сами узнали о рождении Иисуса всего несколько дней назад?!
Матфея 2:17–18: «Тогда сбылось реченное чрез пророка Иеремию, который говорит: «Глас в Раме слышен, плач и рыдание… Рахиль плачет о детях своих…» Но Иеремия 31:15 описывает Вавилонское изгнание, а не рождение Мессии. Иеремия 30:24: последние дни. Иеремия 31:8: возвращение с Севера (некоторые рассматривают это как описание современного Израиля) после возвращения из Вавилона. Иеремия 31:16: «И возвратятся они из земли неприятельской»: явная ссылка на возвращение из рабства, а вовсе не на избиение младенцев царем Иродом.
Никакого избиения младенцев во времена царя Ирода I (37–4 гг. до н.э.) не наблюдалось. Описываемое избиение всех младенцев до 2-х лет должно было носить довольно массовый характер. Учитывая тогдашние темпы рождаемости, почти каждая семья имела ребенка до 2-х лет (даже до трех детей такого возраста). Невозможно предположить, что аккуратный Иосиф Флавий (кстати, весьма недолюбливавший Ирода) пропустил бы такое событие, при этом описывая многое из жизни Ирода. Избиение младенцев царем Иродом – одна из многих фальсификаций переписчиков Нового Завета. Видимо, фальсификатора вдохновила аналогичная история с рождением Моисея. В легендах о Кире, Ромуле и Аврааме тираны приказывают умертвить именно данных, для них опасных младенцев; а рассказы о Моисее, Августе и Христе сходятся между собою в том, что тираны в них замышляют устранить им лично неизвестного врага – младенца – путем повального массового избиения. Почему избивали от двух лет: ведь волхвы рассказали Ироду о рождении Иисуса всего несколько дней назад? Или Ирод два года ждал волхвов, отправившихся в Вифлеем? И какие «пределы» могут быть у Вифлеема, находящегося рядом с Иерусалимом? Если это тот самый Вифлеем.
Некоторые ссылаются на упоминание об избиении Иродом «мальчиков в возрасте до двух лет», принадлежащее поэту Макробию (393–423 гг. н.э.). Правда, Макробий говорит об убийстве младенцев, произошедшем в Сирии. Кроме того, весьма вероятно, что Макробий опирался на известный ему евангельский рассказ, переделав его по своему усмотрению, как это часто бывает. В заметке Макробия сплелись как сообщение Иосифа Флавия о казни Иродом своих сыновей, так и данные евангелиста Матфея. Макробий. Сатурналии, II 4.11: «Когда он (Цезарь Август) услышал, что Ирод, царь Иудеи, велел перебить в Сирии мальчиков в возрасте до двух лет, и между убитыми оказались его сыновья, он сказал: «Лучше быть свиньей Ирода, чем его сыном»
То ли это игра слов, то ли Цезарь не в курсе что Ирод не содержал свиней.
Амвро́сий Феодо́сий Макро́бий – древнеримский писатель, филолог, философ-неоплатоник, теоретик музыки.
Осия 2:15: «да сбудется реченное Господом чрез пророка, который говорит: «Из Египта воззвал Я Сына Моего». Прошедшее время «воззвал» не могло быть употреблено в тексте, записанном за примерно 500 лет до рождения Иисуса.
Осия 11:1–2: «Когда Израиль был юн, я любил его и из Египта вызвал Моего. Чем больше я звал их, тем больше они удалялись от Меня…» Речь об Израиле (исход из Египта), а не об Иисусе. Явно прошедшее время даже по отношению к Осии. Предназначение Иисуса было сформулировано до побега семьи Иосифа в Египет. Значит, Иисус был призван из Вифлеема, а не из Египта.
Осия 6: «В скорби своей они… будут искать Меня и говорить: …Он уязвил – и Он исцелит нас… Оживит нас через два дня и в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицом Его. Итак, познаем… Господа… Он придет к нам как дождь…»
Описывается исцеление Богом народа, а не Иисуса. К тому же, Иисусу не требовалось познавать Бога, если он был осенен святым духом.
Осия 11:1–2 (Матфея 2:15): «Когда Израиль был юн, я любил его и из Египта вызвал Моего. Чем больше я звал их, тем больше они удалялись от Меня…»
Речь об Израиле (исход из Египта), а не об Иисусе. Явно прошедшее время даже по отношению к Осии. Прошедшее время «воззвал» не могло быть употреблено в тексте, записанном за примерно 500 лет до рождения Иисуса.
Предназначение Иисуса было сформулировано до побега семьи Иосифа в Египет. Значит, по логике Иисус был призван из Вифлеема, а не из Египта.
Матфея 2:15: «Да сбудется реченное Господом чрез пророка, который говорит: Из Египта воззвал Я Сына Моего»-явная фальсификация или все-таки из Египта?
Исаия 40:2–6 (Матфея 3:3) «…говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось время борьбы его, что за неправды его сделано удовлетворение, ибо он от руки Господней принял вдвое за все грехи свои. Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему; всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся, и неровные пути сделаются гладкими; и явится слава Господня, и узрит всякая плоть (спасение Божие); ибо уста Господни изрекли это. Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть – трава, и вся красота её – как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ – трава. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.»
Матфея 3:3: ««Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: «глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему»
Казалось бы, минимальное отличие: «Богу нашему» заменено на «Ему», но именно эта подмена дает возможность использовать этот тезис по отношению к Иисусу. Явная подмена понятий. По крайней мере в Евангелиях синоптиков они решают назвать Иисуса Господом, но не Богом.
В период Иисуса особых катаклизмов в Иудее не было, «вдвое за грехи свои» иудеям не приходилось получать.
«Прямым сделайте путь Его»: конечно сказано о стезях Бога, а не Иисуса.
Исаия 53:1–12 (Иоанна 12:38–50, 1 Петра 2:22 1 Иоанна 3:5) «1 Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? Ибо Он взошёл пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нём ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нём вида, который привлекал бы нас к Нему. Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лицо своё; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. Но Он взял на Себя наши немощи и понёс наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нём, и ранами Его мы исцелились. Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его.»
Речь о воскресении не идет. Нет указаний на то, что Иисус пришел именно для искупления грехов. Все гораздо проще чем кажется, проблема опять в искаженном умышленно переводе.
Перевод Д.Йосифона:
«Кто поверил бы слуху, (дошедшему) до нас, и мышца Господня на ком явилась? И взошел он (Израиль), как росток, и, как корень, (пророс) из почвы сухой, ни виду в нем, ни красоты, и видели мы его, но не (таков был) образ его чтобы прельститься им. Он презираем был и отвергнут людьми, страдалец и изведавший болезнь, и как бы отвращая от себя лица, презираем (был), и мы не почитали его. Но болезни наши переносил он, и боли наши терпел он, а мы считали, что он поражаем, побиваем Богом и истязаем. И он изранен преступлениями нашими, сокрушен грехами нашими, наказание за благополучие наше – на нем, и ранами его исцеляемся мы. Все мы, как овцы, блуждали, каждый повернул на дорогу свою, и Господь возложил на него грех всех нас. Притеснен и измучен он был, и не открывал рта своего, как овца, ведомая на заклание, и как овца, безгласная пред стригущими ее, и не открывал рта своего. Из заключения и от наказания взят он был, и кто расскажет о (случившемся) с поколением его, ибо отрезан он был от страны живых, за греховность народа моего – поражение ему.) И дана была с грешниками могила ему и с богатыми – при смерти его, (хотя) не совершал он насилия и не (было) лжи в устах его. Но Господу угодно было сокрушить его болезнями; если сделает душу свою жертвой повинности, увидит он потомство, продлит дни (свои), и желание Господа в руке его осуществится. За труд души своей увидит (добро), насладится; мудростью своей оправдал праведника раб Мой пред многими, и грехи их он нес. Поэтому я дам ему-(удел) среди великих, и с сильными будет делить добычу, за то, что рисковал жизнью своей, и к преступникам причислен был, и грех многих нес он, и за преступных вступался».
Перевод под редакцией И. Р.Тантлевского:
«Кто поверил вести нашей? Кому явилась рука Господня? Взошел он, как росток перед Ним и как корень из земли сухой: нет в нем ни вида, ни величия; видели мы его, но не таков был он с виду, чтобы полюбиться нам. Он презрен был и отвернут людьми – страдалец, изведавший болезнь. От такого отвращаются люди; презрен он был, и мы не считались с ним. Но это наши болезни переносил он, и наши боли терпел он; а мы думали, что он поражен, побит Богом был и уничижен. А он был изранен за преступления наши, сокрушен за грехи наши; он понес кару, (что принесло) нам благополучие, и ранами его исцелились мы. Все мы, как овцы, блуждали, каждый брел своей дорогой; а Господь возложил на него грех наш всеобщий. Притеснен и терзаем он был, но не открывал рта своего; как ягненок, ведомый на убой, и как овца, безгласная пред стригущими ее, (так) и он не открыл уст своих. Из заточения (или: от гнёта) и от суда взят он был. О судьбе (или: о роде) его кто задумается? Отрезан он был от земли живых, за грех народа Моего (в тексте из Кумрана: народа своего) претерпел кару. Расположена могила его с нечестивыми, (рядом) с богатым – после смерти его; хотя не совершал он насилия и не было лжи в устах его. Но Господь пожелал сокрушить его, наслав болезнь; если жизнь его сделается жертвой повинности, узрит потомство он, продлит дни (свои), и воля Господа через него осуществится. За страдания души своей (или: за страдания жизни своей) увидит он [в Кумранских рукописях и в Септуагинте: свет] и насытится (им). «Знанием своим оправдает праведник, раб Мой, многих, и грехи их он понесет. Оттого я дам ему (удел) средь великих, и с сильными будет он делить добычу, за то, что предал на смерть жизнь свою, к преступникам причислен был; но он понес (на себе) грех многих и за преступных вступался (в Кумранских рукописях и в Септуагинте: ходатайствовал за преступления их)».
Еврейская традиция понимает текст 53 главы как описание судьбы самого пророка Исайи, а также аллегорически судьбы и лишений всего еврейского народа, преследуемого (в том числе христианами) в течение столетий. В еврейских источниках есть и мессианское понимание этой главы, без соотнесения с Иисусом. Отнесение текста этой главы к Машиаху была распространенным во времена Талмуда. Однако поскольку христиане стали основывать на этой главе «доказательства» мессианства Иисуса, еврейские мудрецы последующих эпох (в средневековье и в Новое время) стали больше подчеркивать другие (не-мессианские) возможности понимания этой главы.
Иоанна 12:41 «Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем», увы как видим не о нем.
Захария 9:11–13,13:7–9: «Что же до вас… возвращу вам вдвойне. Ибо я согнул Иуду, как Мой лук, и сделал Ефрема Моей стрелой. Я подниму твоих сынов, о Сион, против твоих сынов, о Греция, и выкую вас, как меч воина».
Не только иудеи времен Иисуса не воевали с Грецией, Захария под «овцами» понимают всех иудеев, а не апостолов.
Матфея 26:31: «Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: «поражу пастыря, и рассеются овцы стада…»
Фальсификатор цитирует неправильный перевод: Захарии 13:7–9: «Пробудись, о меч против Моего пастыря, против моего ближнего – говорит Господь духов. Порази пастыря, чтобы овцы могли рассеяться; Я обращу десницу Мою против малых сих.»
Просто искажение текста.
Захария 11:12–13 трактовка христиан:
Стих 12 Мессия будет продан, т. е. предан за 30 сребреников. Исполнилось в Евангелии от Матфея 26:14–16
Стих 13 Деньги будут брошены в доме Господнем для горшечника. Исполнилось в Евангелии от Матфея 27:3–10
Матфея 27:9 о покупке земли горшечника на тридцать шекелей серебра, выброшенных Иудой: «Тогда сбылось реченное чрез пророка Иеремию, который говорит: «И взяли тридцать сребренников, цену оцененного, которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь».
Такого текста у Иеремии вообще нет!
Взяли текст якобы из потерянной книги «Тайн Иеремии», упомянутой Оригеном.
Ориге́н Адама́нт – греческий христианский теолог, философ, учёный. Основатель библейской филологии. Автор терминов «Богочеловек». Ориген так же заявлял, что буквальные ужасы ада были искусственными, но они должны были быть обнародованы для устрашения простодушных верующих. Ориген верил в перевоплощение. Рай и ад рассматривались как временные состояния вознаграждения и наказания с последующим очередным человеческим воплощением. Для многих и для Оригена Ад был очистительным переживанием, ведущим к продвижению человеческого опыта. Ориген, впрочем, был посмертно осуждён римско-католической церковью как еретик, за своё сострадательное убеждение, что все души в конечном итоге будут спасены.
Откуда у такого человека целое поле? И как можно было купить землю за мелкую сумму в тридцать сребренников?
Тридцать сребренников могло быть совсем не мелкой платой. Эпизод весьма явно заимствован из сцены осуждения Сократа, в которой его сторонники предлагают заменить казнь на уплату штрафа в тридцать мин серебром. Одна мина составляла сто драхм, каждая из которых соответствовала дневной зарплате работника. По странному анахронизму, во времена Иисуса динарий также являлся мерой дневной зарплаты. То есть, Иуда получил где-то десятилетнюю зарплату работника.
Подходящий текст есть в Захарии 11:12–13: «если считаете правильным, то дайте мне плату мою; если же нет – оставьте себе; и они отвесили мне в оплату тридцать шекелей серебра. Тогда сказал мне Господь: «Брось их в казну в доме Господа». И взял я тридцать шекелей серебра и бросил их в казну…» Захария в аллегоричной форме говорит о Боге, который становится пастырем стада, ведомого на заклание. Захария получил плату именно за эту работу (он взялся за нее, исполняя откровение) Но тут плату получает Бог, а не Иуда.
Псалом 21 трактовка христиан:
Псалом 21. Это пророчество считается, что написано примерно в 1025 году до н.э. Ни одно из этих событий не произошло во время жизни Давида, так о ком же тут идет речь? Это должно быть пророчество о Мессии?
Стих 16 Будет мучим жаждой. Исполнилось в Евангелии от Иоанна 19:28.
Стих 17 Мессия будет распят. Исполнилось в Евангелии от Марка 15:25. Стоит заметить, что распятие стали использовать лишь спустя 600 лет после жизни Давида.
Стих 18 Ни одна кость не будет сломана. Исполнилось в Евангелии от Иоанна 19:32,33, когда они сломали кости разбойникам, но не Христу, т. к. Он уже был мертв.
Стих 19 Одежда будет разделена и забрана у Него. Исполнилось в Евангелии от Иоанна 19:23,24.»
Иоанна 19:23–24: «хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху… {солдаты} сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий. «Неужели солдаты стали бы рвать хитон, будь он сшитым? Что могли стоить обрывки одежды бедного проповедника? Здесь автор пытается объяснить, почему нужно было только бросать жребий (для корреляции с пророчеством), а другие варианты были точно неприемлемы.
Иоанна 19:36: «да сбудется Писание: Кость Его да не сокрушится».