412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Старая дорога (СИ) » Текст книги (страница 1)
Старая дорога (СИ)
  • Текст добавлен: 26 марта 2026, 12:30

Текст книги "Старая дорога (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Следствие ведет гувернантка. История 1 – «Старая дорога»

Глава 1

Промозглый серый день с дождем, хлещущим по окнам экипажа, и с ветром, гнавшим мрачные тучи над ржавым полем, сменился на еще более промозглый вечер. Дороге, казалось, не было конца и края. Тракт петлял. Словно заяц, убегающий от погони: он то нырял в самую чащу густого леса, то выпрыгивал в открытое поле и мчался, подскакивая на ухабах размытой дороги. Тогда дождевые струи начинали дотошно стучать по крыше, будто кто-то там на небе, шутки ради, просыпал на дилижанс целый мешок сухого гороха.

В пути я провела несколько дней. Поэтому, когда впереди показались огни и постоялый двор, я облегченно выдохнула, предвкушая скорый отдых. Отчаянно хотелось смыть с себя пыль дороги, поесть и, наконец-то, спокойно выспаться в нормальной постели, а не привалившись к плечу соседа по дилижансу.

– Приехали, господа! – перекрикивая шум непогоды, объявил кучер и остановил экипаж во дворе перед трактиром. Выбравшись из теплого салона следом за дородным купцом, я подняла взгляд на грохочущее небо, плевавшееся дождем. Поежившись, расправила плечи, затекшие от неудобного положения, в котором провела несколько часов подряд. Я подняла воротник короткого пальто и, дождавшись, когда кучер, спрыгнув с козел, отдаст мой незамысловатый багаж, торопливо пересекла двор и вошла в трактир.

Внутри яблоку не было где упасть. Все столики до единого оказались заняты. В воздухе ощутимо пахло готовящейся едой: чем-то мясным и вкусным, непременно с хрустящей, ароматной корочкой и совершенно точно в подливе из вяленых томатов. А еще пахло хлебом: свежим, посыпанным тмином, от аромата которого в желудке что-то упрямо скрутилось и никак не желало раскручиваться, и пивом, и самую малость – табаком.

Скрипнула входная дверь. В спину дыхнуло сыростью.

– Посторонитесь, барышня, – прогремел над ухом чей-то бас. Я сделала шаг в сторону, пропуская высоченного детину с завитыми усами и теплом кафтане. Проследила, как он направляется к стойке, за которой расположился хозяин постоялого двора, а затем отправилась следом, уже подозревая, что свободных номеров при такой заполненности не будет.

Впрочем, я была согласна переночевать даже на чердаке, или в хлеву. Лишь бы в тепле да сытости.

Ступая через зал к прилавку, отметила, какая разномастная толпа собралась в трактире. Кого здесь только не было: купцы и ремесленники, наемники и благородные господа, несколько девиц определенного рода деятельности, и две семьи, чинно занявшие отдельные столики по углам заведения. Были здесь и одиночки, такие как я, но в основном зал был забит паломниками в серых балахонах. Видимо, из-за них и был переполнен постоялый двор.

Мое внимание привлекла особенная компания, сидевшая у окна. Они не разговаривали. Сидели в стороне, спокойно ужинали и отличались от остальных посетителей трактира. Одеты добротно. И вид имели такой, что лишний раз не подойдешь, прежде хорошенько не подумав.

Казалось бы, что такого? Просто люди отдыхают. Да только не все в той компании были людьми. Поспешно отвернувшись, я решила, что не следует так откровенно таращиться на гостей постоялого двора. Мне-то какое дело, кого привечает хозяин? Ему что? Лишь бы не буянили и исправно платили.

Поправив на руках черные ажурные перчатки, я перевела взор на хозяина трактира, едва дождавшись, когда усатый детина в кафтане закончит свои дела и отойдет.

Он и отошел, правда, явно чем-то недовольный. Это показалось мне плохим знаком.

– Добрый вечер, господин, – обратилась к хозяину постоялого двора.

Меня смерили оценивающим взглядом, после чего последовал ответ, который меня, впрочем, не особо удивил. Более того, я была к нему готова.

– Свободных комнат нет, госпожа. Все, что могу, это накормить, и то придется обождать, пока освободится столик. Но это все, чем я могу вам помочь.

– Вот как?! – Я вздохнула.

– Чердак? – сделала попытку.

Хозяин лишь покачал головой.

– Сарай? – Я не сдавалась, но снова получила отрицательный ответ. Значит, все занято. Проклятие!

– И что же вы мне прикажете делать? Где спать? – спросила решительно. – Мой дилижанс дальше не идет.

– А что я могу, госпожа? Сами видите, трактир битком. Все те, кто сейчас здесь находятся, снимают комнаты. – Он вздохнул. – Занято, вам же сказано, госпожа. За-ня-то, – по слогам, словно для умалишенной, произнес мой собеседник.

– То есть, вы готовы выставить женщину на улицу? – не удержалась от сарказма.

Хозяин постоялого двора только плечами пожал. Затем, подняв руку, почесал затылок. Видимо, это помогало ему лучше соображать.

– Могу лавку сдать, – милостиво предложил он. – В обеденном зале. Когда все разойдутся. Вы это, госпожа, думайте. На лавки тоже охочие найдутся.

Лавка. Я вздохнула. Конечно, лучше, чем ничего. Видимо, надо соглашаться. Не на улице же мне спать, право слово!

Плакали мечты о мягкой, ну пусть и не совсем мягкой, постели. Придется устраиваться в зале, среди тех, кому, как и мне, не повезло, а утром ждать следующий дилижанс, который отвезет меня куда глаза глядят. Ведь определенной цели у меня не было. Я убегала. А когда убегаешь, да еще так поспешно, особо не задумываешься. Просто бежишь, не разбирая путь.

– Так что? Лавка нужна? – спросил хозяин.

Я открыла было рот, чтобы ответить, когда рядом, словно из воздуха, соткалась девушка в дорожном платье. Я и не заметила, как и когда она подошла. Отвлеклась.

– Госпоже не нужна ваша лавка. Она переночует у меня, – сказала незнакомка и смерила меня заинтересованным взглядом.

Хозяин постоялого двора только плечами пожал. Мол, делайте как хотите. А девушка, взяв меня за руку, потянула за собой.

– Извините, что вмешалась. Просто мне показалось, что я могу вам помочь. Идемте, – сказала она, мило улыбнувшись. – Вижу, вы устали с дороги. Но все же советую сначала поужинать, пока есть выбор блюд, а потом я распоряжусь, чтобы вам принесли горячей воды.

Отчего такая доброта, задалась я тут же невольным вопросом, так как не привыкла доверять людям. Жизнь научила быть осторожной. Вот и теперь я внимательнее посмотрела на незнакомку.

Внешне девушка была довольно приятной: светловолосая, с пронзительными, умными карими глазами, ростом чуть ниже меня, стройная. Одежда на ней была добротная, хоть и не новая. Так, по обыкновению, одеваются компаньонки или гувернантки. Думаю, что не ошиблась.

– Пройдемте за мой столик, – предложила незнакомка, и тут же, словно прочитав мои мысли, представилась: – Мое имя Гретель Хейнс.

Мы подошли к крошечному столику на двоих, ютившемуся у стены. Я заметила, что госпожа Хейнс уже приступила к ужину – на столе стояли кружка с горячим чаем, блюдо с хлебом и тарелка жаркого.

– Мария. Мария Богер. – Я присела, устроившись напротив Гретель. Конечно же, названное мной имя не было настоящим. Я не собиралась открывать его этой девушке. Да и какая разница, если мы уже завтра отправимся каждый своей дорогой?

Сама не знаю, почему, скользнула взглядом в сторону заинтересовавшей меня компании – они продолжали неторопливо есть, тихо разговаривая.

– Куда направляетесь, госпожа Мария? Вы же позволите мне обращаться к вам по имени? – улыбнулась Гретель Хейнс. – Вы, кстати, тоже можете называть меня просто по имени.

Девушка вскинула руку, привлекая внимание молодого кельнера (здесь и далее «официант», прим. автора).

– Я успела снять маленькую комнатушку, до того как сюда нагрянули эти паломники, – призналась госпожа Хейнс. – Вся эта толпа идет пешком на гору святой Вильгельмины. Говорят, там явилось чудо. – Она усмехнулась. – В моей комнате пустует одна кровать. Так что я вполне могу позволить себе сегодня быть доброй.

– Я оплачу половину стоимости за проживание, – сказала я.

Девушка тут же улыбнулась.

– Это замечательно. Я, как вы уже, наверное, успели заметить, не располагаю лишними средствами. Поэтому не стану отказываться, тем более, когда предлагают.

Тут к нам подошел кельнер, и я заказала себе кружку горячего молока с медом и порцию жаркого.

– Так куда направляетесь? – повторила вопрос моя собеседница, едва кельнер удалился выполнять заказ.

– В Йенс, – ответила первое, что пришло в голову. И конечно, это тоже было ложью.

– Захудалый городишко, – покачала головой Гретель и продолжила ужинать. – Я как-то была там проездом. Ничего примечательно, да и далеко, на самой границе.

Я промолчала. Поддерживать беседу не хотелось, и госпожа Хейнс это явно поняла, поскольку больше не приставала ко мне с расспросами. Зато она много говорила о себе. Так я узнала, что Гретель едет в Шварцбург, чтобы поступить на работу к некому графу фон Эберштейну.

– Я – гувернантка, – улыбнулась госпожа Хейнс, отставив в сторону опустевшую тарелку и притянув к себе чай. – А у графа есть племянник, мальчик лет десяти, которому очень нужно получить определенное образование, – загадочно добавила девушка.

Никак не прокомментировав словесно это признание, я все же кивнула, продолжив есть свое жаркое. Кстати, оно оказалось очень вкусным. Или это я была слишком голодна? Наверное, все и сразу.

Позже, расплатившись за ужин, мы с новой знакомой поднялись в ее комнату. Внутри горела одинокая свеча, растаявшая почти до половины. Помещение и вправду оказалось скромных размеров: две кровати, узкие, как лавки в зале, два стула и крошечное окно, выходившее во двор, вот и все, что было внутри из убранства. На стену зачем-то повесили унылую картину, больше похожую на мазню ребенка, случайно нашедшего масляные краски и холст. Она смотрелась на стене как седло на корове. У владельца этого заведения явно отсутствовал вкус прекрасного.

– Вы тут устраивайтесь, Мария, а я схожу, велю принести вам горячей воды, – сказала Гретель. – Мне надо поговорить с хозяином постоялого двора. Мой дилижанс отправляется рано утром. Я боюсь проспать и пропустить момент отъезда. Поэтому хочу, чтобы слуга господина Рихарда, разбудил меня заранее.

Она ушла, а скоро в номер принесли лохань и ведра с водой. Лохань оказалась совсем небольшой. Вода – еле теплой, и все же я с наслаждением вымылась и смогла наконец-то сменить одежду. Кажется, жизнь немного налаживается, подумалось мне, когда я расстелила постель и присела, вытянув вперед усталые ноги.

Гретель вернулась вместе со слугами господина Рихарда, которые забрали лохань и поспешно удалились, пожелав нам с госпожой Хейнс доброй ночи. Она заперла дверь на засов, неторопливо разделась, оставшись в одной сорочке, и забралась под стеганое одеяло, бросив на меня быстрый взгляд. Прежде чем последовать ее примеру, я положила на стул рядом с кроватью девушки, несколько монет – свою часть оплаты за комнату. Гретель благодарно кивнула и улыбнулась.

– Спокойной ночи, Мария, – произнесла гувернантка.

– Спокойной ночи, Гретель, – ответила я и, словно бы невзначай, протянула руку и коснулась плеча девушки. – Спасибо вам за доброту, – проговорила и на миг застыла. Улыбка осталась будто приклеенной к моим губам. Захотелось выругаться, но я, конечно же, промолчала.

"Вот оно что!" – подумала с толикой горечи.

А впрочем, может, все к лучшему? Следует только спрятать деньги, когда девушка уснет. Все остальное: документы и прочее, оставлю в сумке. Возможно, сама судьба посылает мне знак? Главное, суметь правильно его разгадать.

Глава 2

Гувернантка Гретель Хейнс ушла еще затемно, прихватив все мои вещи и документы. Пока она осторожно шуршала в моей сумке, двигаясь в темноте, словно кошка, я старательно делала вид, будто сплю. Кошелек с деньгами и ажурными перчатками лежал у меня на груди. Я тесно прижимала его рукой, и это было единственное, что я точно ни за что не отдала бы девушке-оборотню.

Лезть ко мне Гререль не рискнула. Боялась, что проснусь и подниму шум. А я мягко улыбалась, слушая, как она копошится в моих вещах и как затем, крадучись, идет к выходу.

Засов почти не заскрипел, а вот старая дверь подвела – протяжно застонала и затихла, когда Гретель остановилась на пороге, задержав дыхание. Я четко представила себе, как она стоит там, повернувшись, и смотрит на меня, дрожа от страха, опасаясь, что проснусь от скрипа.

Но я лишь заворочалась, перевернувшись на другой бок, спиной к воришке, и снова затихла, мирно засопев.

Пусть себе бежит. Она думает, что вытащила билет в лучшую жизнь, а на деле…

Никогда не любила воров. Сама в жизни ничего чужого не брала, и ее никто не заставлял. Она сделала свой выбор.

«А как же ключ?» – промелькнула быстрая мысль, и я едва удержалась, чтобы не скользнуть рукой, туда, где на груди покоился маленький ключик.

«Ключ мой, – ответила совести. – Он принадлежал моему отцу. А Рихтер его украл. Я просто вернула себе то, что мне принадлежит!»

Дверь снова скрипнула, вставая на место, а скоро стихли мягкие шаги госпожи Хейнс. Еще через время за окном послышался звук подъезжающего дилижанса. Несколько минут кто-то внизу громко переговаривался. Закрытое окно и ветер, прогнавший дождь, скрадывали голоса, а затем дилижанс тронулся в путь, увозя мою соседку.

Откинув стеганое одеяло, я села и вздохнула. Вот так и верь людям, подумала с усмешкой. А ведь вчера, до того, как сняла перчатку и коснулась руки Гретель, я уже было обрадовалась, что встретила отзывчивого человека, который захотел помочь другому, оказавшемуся в крайне невыгодном положении. И снова разочарование.

Госпожа Хейнс сразу выделила меня в трактире и подошла только с целью обокрасть и забрать мои документы. Следует отдать ей должное: она все быстро распланировала. Гретель не учла только одного: что я оказалась колдуньей и колдуньей неплохой. Зря, что ли, меня пять лет, как собаку, натаскивал господин Рихард? Вот и пригодились знания и талант.

Взмахом руки оживив огарок свечи, я встала и достала сумку с вещами девушки – оборотня. Она была так благородна, что оставила мне свои наряды, тем самым оказав услугу. Ведь в ее вещах лежали документы, несомненно, на имя Гретель Хейнс, и направление к месту работы.

Я вытряхнула сумку над кроватью. Уныло взглянула на ее вещи. Мой размер. Но до чего же они серые и неприглядные! То ли дело мои платья, украденные воровкой! Одного, темно-синего, из улайского бархата, мне было особенно жаль. Наверное, потому что я успела надеть его всего лишь раз.

Почти новое. И дорогущее! Господин Рихтер отдал за этот наряд баснословную сумму, подарив его на мой день рождения.

Впрочем, плевать! Пока подойдут и платья гувернантки. Да и ее назначение будет отличным местом, где я залягу на дно. Единственное, что смущало – отсутствие у меня каких-то навыков общения с детьми и обучения последних. Но разберусь. Голова на месте, значит, все получится.

Вернув в сумку поношенные вещи Гретель, я принялась изучать документы последней и слегка удивилась, когда прочла имя, записанное в паспорте девушки.

Ага. Значит, она вовсе не Гретель Хейнс, а Элоиза Вандермер. Оборотнице хватило ума не назвать настоящее имя. Видимо, когда мы познакомились, у нее все же промелькнули сомнения на мой счет. Или совесть мучила?

– Элоиза, – проговорила я. – Надо бы привыкнуть к тому, как звучит мое новое имя.

Я изучила документ, чтобы точно знать, откуда родом и прочие мелочи. Затем бегло посмотрела назначение, не рискнув вскрыть последнее. Просто прочла название города и имя на конверте.

Итак, теперь мой путь лежит в Шварцбург, к графу фон Эберштейну.

Я вернула документы в сумку поддельной Гретель, положила туда свой кошелек и, надев одно из платьев гувернантки, кстати, севшее по фигуре почти идеально, задула огарок, превратившийся в лужицу, и решительно вышла из комнаты, прихватив теплую накидку госпожи Хейнс – мое пальто, она, само собой, тоже украла, и ее же сумку, сменившую хозяйку.

В одежде с чужого плеча было некомфортно, но я убедила себя в том, что потерплю ради дела. Надо же, какой шанс дала мне судьба, решила я, спускаясь по лестнице в трактир. Совпадение? Если да, то очень удачное.

К моему удивлению, столики внизу почти все оказались свободными. Видимо, паломники, еще вчера заполнившие постоялый двор, ушли.

Я заказала себе сытный завтрак, уточнив у хозяина дома, когда прибудет следующий дилижанс, направляющийся в сторону Шварцбурга (теперь, по крайней мере, я знала, куда поеду дальше), когда мужичонка меня удивил.

– Э, госпожа! Дилижанса в Шварцбугр не будет.

– Как не будет? – Я вскинула брови.

– Ночью же ливень был. – Трактирщик взял полотенце и принялся вытирать пивные кружки, одновременно с этим продолжая вести беседу. – А тракт на Шварцбург дальше идет прямиком через горы. Перевал Берхарда. Не слышали?

Я, конечно же, не слышала и покачала головой.

– Так вот, дорога от дождя возьми да сползи вниз. Говорят, с селью сошел добрый участок в милю длиной. Так что теперь напрямую никак. А в объезд времени займет о-го-го, – трактирщик присвистнул. – На рассвете приехал дилижанс, забравший постояльцев в Мот, так вот, кучер сказал, что дорогу восстанавливать будут как минимум неделю. Но неделя – это куда как быстрее, чем в объезд. Вы уж мне, госпожа, поверьте. Георг Кригер знает, что говорит.

Неделя.

Я криво усмехнулась. Видимо, мое везение закончилось, едва начавшись? Но как же не вовремя сошел этот сель!

– Придется вам тут обождать, госпожа, – улыбнулся хозяин постоялого двора. – Но могу вас обрадовать, – продолжил господин Кригер.

– И чем же? – уточнила, предвкушая сомнительное счастье.

– Комнаты у меня теперь освободились. Вы можете снять номер, в котором ночевали, на неделю, а затем, когда королевские маги наведут порядок на дороге, отправиться в путь. – Мой собеседник вздохнул, продолжая вытирать очередную кружку. Видимо, жалел о толпе паломников, ушедших на рассвете в святые места. Без господ в серых балахонах его постоялый двор опустел.

– Так что вы это, госпожа, подумайте.

Ничего не ответив, я заняла пустой столик у стены и принялась ждать, когда кельнер принесет заказ. Пока ждала со спального этажа в зал спустились очередные постояльцы – зажиточная семья: мать, отец и мальчишка лет пяти, которого глава семейства нес на руках. За ними явился господин в высокой шляпе с чемоданчиком и…

Я даже напряглась. Человек, который шел следом за господином в шляпе, еще вчера привлек мое внимание. Точнее, не он один, а вся его компания. Невольно оглядевшись по сторонам, я поняла, что никто, кроме меня, кажется, не обращает внимания на слишком бледный цвет лица господина и на его странный оттенок глаз.

Одетый во все черное, черноволосый, в белоснежной рубашке – единственном светлом пятне на его наряде, мужчина был привлекателен и обладал плавностью движений опасного хищника. У него было острое аристократическое лицо с резкими скулами, волевым, я бы даже сказала упрямым подбородком. Нос прямой. Брови, как росчерки угля на снегу, а губы, удивительно красные, были поджаты, словно господин был чем-то крайне недоволен.

– Кофе и блины, – бросил он в сторону хозяина постоялого двора. – Три омлета и сыр с хлебом.

Господин Кригер уже заметил мужчину в черном, а услышав заказ, разве что не поклонился в пояс. Я проследила, как трактирщик торопливо исчезает за дверью, ведущей, по всей вероятности, в кухню, и криво усмехнулась.

Незнакомец в черном будто ощутил мой интерес и плавно повернулся, безошибочно уставившись в мою сторону. Я поспешно отвела взгляд. Еще чего не хватало, встретиться с ним глазами. Ведь я уже отлично поняла, нет, я еще вчера сообразила, с кем столкнулась.

«Топай себе дальше, – подумала мрачно. – Мне не нужны неприятности!» – и принялась изучать тонкий узор деревянной столешницы.

Мужчина в черном еще немного постоял, глядя на меня, – секунду, или две, – а затем направился к дальнему столику, где вчера сидел с друзьями.

Вот и славно! Я облегченно выдохнула.

«Не надо привлекать к себе внимание! – подумала с недовольством. – Особенно подобных типов».

Несколько минут спустя кельнер принес мой завтрак, состоявший из омлета с полосками бекона, и вяленых помидоров. Еще он поставил на стол большую кружку цветочного чая, пахнувшего летом, и блюдо с куском вишневого пирога – просто праздник для живота.

Нарезав омлет, я ела, стараясь не обращать ни на кого внимания. Сделать это было непросто, так как постояльцы начали заполнять зал, и, конечно же, отвлекали своими голосами, смехом и прочим производимым шумом. Мне же крайне необходимо было подумать.

Итак, остаться в постоялом дворе, сомнительное счастье. Я не желала терять целую неделю! Да за семь дней Рихтер отыщет и воровку, а после за ней и меня. Нет! Надо действовать. Сидеть на одном месте будет ошибочным решением. Возвращаться туда, откуда с таким трудом сумела сбежать, я не хотела.

– Смотрите, Уве занял наш вчерашний столик, – прозвучало со стороны лестницы.

– Он нам уже и завтрак заказал, – добавил кто-то.

Голоса мужские.

Я подняла взгляд, устремив его на гостей трактира.

«А вот и остальные!» – подумала с кривой усмешкой. Наверное, будет лучше, если я сяду к ним спиной, дабы не мельтешили перед глазами. Правда, подобный маневр может насторожить того, в черном. Мне казалось, что он следил за мной. Видимо, незнакомца заинтересовал мой взгляд, а может, я просто себе льщу его вниманием?

Скользнув глазами по спустившейся троице, остановила взгляд на единственной женщине в этой компании. Высокая, статная, одета в дорогой дорожный наряд, с копной темных, блестящих волос, поднятых вверх с помощью золотых шпилек, она невольно привлекала внимание.

Женщина (на вид ей было лет двадцать пять, а может, и больше) обладала яркой внешностью. О таких говорят: красавица. Было заметно, что она знает себе цену: синеглазая, с тонкими чертами лица в форме сердечка, и взором женщины, которой... далеко за пятьдесят. Старый такой у нее был взгляд. Я бы пригляделась внимательнее, использовав колдовскую силу, но не рискнула. Заметят. Могу поклясться чем угодно. Заметят.

Парнишка-кельнер отнес очередной поднос к столу заинтересовавшей меня компании, а я скользнула взглядом по второму мужчине – брюнету с короткими волосами. Он единственный сразу не прошел к столику, а направился к прилавку, где некоторое время о чем-то беседовал с господином Кригером. Я смекнула, что тема разговора была идентична моей, потому что, когда брюнет отошел от трактирщика, на его лице отпечаталось недовольство.

Интересно, куда направляется эта компания, промелькнула мысль. Но я перешла к трапезе, решив сосредоточить внимание на собственных проблемах.

Итак, что сделать: остаться здесь и ждать, когда расчистят оползень, или возвращаться обратно?

Я хмыкнула. Ну неужели от трактира идет лишь одна дорога через горы? Быть такого не может! Не в наше прогрессивное время, когда магия соседствует с усиленным развитием различных технологий! В городе, где я жила и откуда сбежала, по дорогам, наряду с конными экипажами, уже вот с полгода как ходили магические кареты, которым был необходим специально обученный кучер, умеющий управлять нужными рычагами и прочим, в чем я сама, признаться, не особо разбиралась. А здесь… Здесь все еще прозябало в средневековье.

Невольно покосившись в сторону странной компании, я заинтересованно навострила уши, заметив, как единственная женщина, что находилась среди них, вдруг достала карту, сделав знак своим спутникам. Белокожий Уве мгновенно освободил стол, отодвинув в сторону принесенный кельнером чай, и вся компания дружно склонилась над картой.

А вот это интересно!

Подавив в себе желание пересесть ближе, я старательно вслушивалась, радуясь, что зал трактира этим утром был относительно пуст.

– Вот, смотрите. – Брюнет с короткими волосами ткнул пальцем в карту. – Здесь есть еще одна дорога.

– Любопытно, – заявила его спутница.

– Эй, хозяин! – тут же позвал господина Кригера третий из мужчин. – Подойдите к нам. Есть вопрос. – Он поднял руку, и я увидела, как сверкнула серебром монетка, зажатая в его длинных пальцах.

Трактирщик тоже заметил деньги. Он улыбнулся, поспешно вытер руки о полотенце, висевшее на плече, и, выбравшись из-за прилавка, заторопился к посетителям.

– Вот. Взгляните, – сказали ему. – Вы утверждали, что существует только одна дорога – через перевал, где сошел сель. Но карта свидетельствует, что дорог две.

Я даже перестала есть. Уставилась на говоривших.

– Э… – замялся хозяин постоялого двора, – как вам сказать? – Он посмотрел на карту и, скорее всего, мало что в ней понял. – Ваша правда, есть еще одна дорога, но…

– Но? – спросил брюнет с короткими волосами. Его спутник сунул в руку господина Кригера монету.

– Дело в том, что по той дороге уже давно никто не ездит, – тут же произнес трактирщик. Он наклонился ниже к собеседникам. Я заметила, какими стали глаза у Кригера: огромными, взволнованными. В них отчетливо светился страх. – Та дорога уже давно проклята. Никто из тех, кто отправился по ней, не вернулся.

Компания переглянулась, а я сделала глоток чаю и снова навострила уши.

– Так зачем им было возвращаться? – усмехнулся Уве. – Поехали себе дальше и все тут…

– Так и с той дороги сюда никто никогда не приезжает, – прошептал Кригер. Часть фразы я не расслышала. Просто позволила себе додумать, что он там говорит, и, кажется, не ошиблась.

– В прошлом году местный охотник Ханс решил отправиться в те леса за шкурами. Его отговаривали, а он, вот точно, как вы сейчас, не верил в проклятие. Говорил, что мы просто себе все придумали. И что? – Трактирщик сделал паузу, пристально оглядев господ. – Не вернулся Ханс. Сгинул. И до него, знаете ли, смельчаки вызывались. Все исчезали. Говорят, там поселилось зло…

– Любезный, – спросила женщина, смерив Кригера холодным взглядом, – лучше скажите, как быстро по вашей проклятой дороге мы сможем добраться в Руст? – Она нарочно сделала паузу и ударение на слове «проклятая», словно насмехаясь над предрассудками трактирщика.

«Ага, – подумала я, – Руст! Если меня не подводит память – это городок неподалеку от Шварцбурга. От него до места назначения рукой подать!»

Господин Кригер распрямил спину.

– Дня за два.

Незнакомка кивнула и опустила взгляд, снова принявшись изучать карту.

– А если поедем в обход… – начала она рассуждать вслух, видимо, специально для своих спутников.

– Десять дней, – подытожил брюнет с короткими волосами.

– Значит, отправляемся. – Незнакомка решительно сложила карту и спрятала в карман.

– Господа? – ахнул трактирщик. – Вы сгинете, как и многие до вас! Подумайте дважды, прежде чем ехать той дорогой.

– Мы уже подумали, не так ли, Макс? – Женщина посмотрела на одного из своих спутников. Того, у которого была короткая стрижка.

«Так, – сообразила я. – Видимо, этот Макс в компании за главного!». Правда, к чему мне данная информация? Не то чтобы я верила в проклятье, но и рисковать не хотелось. Я не настолько спешу. Мне ведь точно удалось оторваться от магии Рихтера. Главное – не сорваться и не использовать силу. По крайней мере, пока не окажусь в безопасности. Колдовать мне ой как рискованно. Нет, я, конечно, могла купить лошадь и узнать, где начинается проклятая дорога, но ехать по ней одной… А попроситься к этим господам себе дороже. Да и не факт, что меня примут.

Я допила чай и закончив завтрак, поднялась из-за стола, уже определившись, что буду делать дальше и отчаянно надеясь, что в запасе еще есть время, эта неделя, до того, как дорогу расчистят и прибудет нужный дилижанс. Потому что других вариантов, увы, нет. Возвращаться, делать крюк длиной в множество миль и в десять дней – это огромный риск угодить в лапы учителя. Ведь чем меньше расстояние между нами, тем сильнее его влияние. Тем проще ему почувствовать меня, даже несмотря на ключ.

– Хозяин, распорядитесь, чтобы мне принесли в номер горячую воду, – сказала я, обращаясь к господину Кригеру, который уже шел от столика к прилавку, на ходу сунув полученную монету в карман передника.

– А? – Он вскинул взгляд, посмотрел на меня и улыбнулся. – Да, госпожа. Конечно. К вам придут. – А затем уточнил, чуть прищурив глаза: – Решились остаться?

– Мне придется, – ответила я и уже на лестнице обернувшись, зачем-то бросила взгляд на странную компанию. Посмотрела и тут же застыла, увидев, что белолицый Уве провожает меня взглядом, насмешливо щурясь, словно кот, добравшийся до крынки со сметаной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю