355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Бригадере » Жар-птица Лолиты » Текст книги (страница 1)
Жар-птица Лолиты
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:59

Текст книги "Жар-птица Лолиты"


Автор книги: Анна Бригадере


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Анна Бригадере
Жар-птица Лолиты

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король

Королева

Принцы:

Покис

Цинтис

Алнис

Лолита,принцесса с Жар-птицей

Свита Лолиты:

Гантра

Ириса

Самта

Нанда

Тумстис,корчмарь

Его дочери:

Плене

Гулдзе

Стражи:

Баргис

Саргис

Старичок

Сакарнис,леший

Сурмис,козопас

Табунщик

Коровий пастух

Свинопас

Гусятник

Советник

Гонец

Мотылёк

Народ. Стража. Слуги. Глашатаи. Трубачи. Пастухи. Свита Лолиты. Единорог. Светлячки. Мотыльки. Кобольды. Гномы и т. д.

ПЕРВАЯ КАРТИНА

Рощи. Холмы. Справа виден королевский замок. Где-то жалобно звучит свирель. Словно откликаясь на неё, выбегает козопас Сурмис . Одежда обтрёпана, на шее – торба и козий рог. На груди нарисована козья голова. Прислушивается.

Сурмис удивленно пристукивает кулаками.

 
Ай, ай, ай, ай! Ту-лу-лу-лу!
Ти-ли-ли-ли! Ту-лу! Ту-ли!
Вот играет, так играет!
 

Свирель смолкает.

Выбегают табунщик, свинопас, гусятник, пастухи при коровах, утках и т. д. Все в соответствующих костюмах, на спине у каждого знак данного стада.

Коровий пастух

 
Где наш козлик? Ишь, где скрылся!
 

Свинопас поддразнивает.

 
Козлик, козлик! Мэ-мэ-мэ-мэ!
Обдерём с тебя мы шкурку!
 

Гусятник угрожает.

 
На ремни! А кости сварим!
 

Табунщик, он чуть старше остальных.

 
Ничего тут не поделать,
Коль на пастбище впервые!
Уж таков у нас обычай.
 

Все

 
Ха-ха-ха! Таков обычай!
 

Сурмис, принимая это всерьёз.

 
Ох, беда! Что делать станут?
 

Коровий пастух

 
Козлик, в круг! Сомкните руки!
 

Выталкивает Сурмиса на середину. Круг смыкается.

Свинопас

 
Козлик есть, да нету волка.
 

Коровий пастух

 
Здесь он! Волк пришёл из леса!
 

Грозно скалит зубы, прыгает за кругом.

 
За козой!
 

Свинопас

 
Держись, козлёнок!
 

Все, кружась.

 
Ты от барина лесного,
Козлик, шкуру береги!
Ходит он в кафтане новом
Да подбиты сапоги!
 

Коровий пастух разбивает круг. Все останавливаются. Спрашивает: «Чьи ворота?» Ему отвечают: «Конь хозяин». «Волка» не впускают. Хоровод кружится. «Волк» опять разбивает руки: «Чьи ворота?» Отвечают: «Гусь хозяин». Напевая, продолжают кружиться, пока «волк» не попадает в нужные ворота. «Чьи ворота?» – «Волк хозяин». Волка пропускают в круг. Он гонится за «козой». «Коза» убегает.

Все

 
Козлик наш, беги! Беги!
Только шкуру береги
От лесного барина!
 

«Волк» хватает «козу». В это мгновенье вновь доносятся звуки свирели. Сурмис замирает. Слушает, разинув рот. Делай с ним, что хочешь.

Свинопас

 
Обдерём с тебя мы шкуру!
 

Гусятник

 
На ремни! А кости сварим!
 

Табунщик

 
Ничего тут не поделать,
Коль на пастбище впервые.
 

Прислушивается. Исчезает.

Свинопас

 
В лоб щелчок да в бок толчок!
 

Проделывает это. За ним – остальные. Сурмис будто окаменел.

Гусятник

 
В пруд его! Водой окатим!
 

Свинопас

 
В пруд его! Бултых – и в воду!
 

Табунщик торопливо возвращается.

 
Пастухи, живей к скотине!
Управитель!
 

Все

 
Управитель!
 

Кувыркаясь, убегают.

Сурмис по-прежнему стоит не шевелясь, слушает. Свирель смолкает.

Вскочив на камень, Сурмис дудит в козий рог. Раздаются резкие звуки. Сурмис отшвыривает рог, колотит по нему.

 
Дуралей! Немой ты, что ли?
Ту-ту! Ту-ту!
 

Пробует дудеть, потом с отчаянием.

 
Не выходит!
 

Разозлившись, задиристо поёт.

 
Гей, зайчишка-коротышка,
Кто кого перепоёт!
Так споём, чтоб было слышно
И за тридевять земель!
Вот тогда-то мы посмотрим!
 

Колотит по рожку, словно тот виноват.

Появляется Алнис – статный и нежный, он одет, как подобает принцу, но платье поношено. На боку – свирель.

Алнис

 
Что ты, паренёк, не весел?
 

Сурмис соскакивает с камня. Обходит вокруг Алниса. Дотрагивается рукой до своего носа, лба, груди, ушей, потом тычет пальцем в Алниса, словно сравнивая с собой. Успокаивается.

 
Нос, рот, уши – все похоже.
Ой, а что это сверкает?
 

Боязливо и жадно тянется к свирели.

Алнис

 
Хочешь подудеть? Попробуй!
 

Сурмис, боязливо.

 
Ни за что! Внутри там кто-то!
Он живой и голосистый.
 

Алнис

 
Поднеси к губам! Смелее!
 

Сурмис дудит. Раздаётся резкий неприятный звук. Козопас бьёт себя по губам.

 
Бэ-э! Он не поёт,
А блеет!
 

Разозлившись на себя, хочет убежать, но любопытство удерживает. Снова обходит вокруг Алниса.

 
Ты откуда заявился?
 

Алнис указывает на замок.

 
Вон мой дом.
 

Сурмис не верит.

 
Не завирайся!
Сам король живёт в том замке.
 

Алнис

 
Есть там и другие люди.
 

Сурмис

 
И другие? Уж не ты ли?
 

Хихикает, втянув голову в плечи.

 
Так скажи: врата златые?
Своды звёздные в палатах?
 

Все больше увлекается.

 
Сам король сидит на троне?
 

Алнис мечтательно, задумчиво.

 
Сам король сидит на троне.
 

Сурмис

 
Значит, ты всё это видел?
 

Алнис

 
Да, дружок, я это видел.
 

Сурмис опять хихикает.

 
Ну, тогда твой зад заплатит!
 

Один за другим возвращаются все пастухи, кроме табунщика. Алнис уходит.

Коровий пастух

 
Кто тут был? Да это принц наш!
Это Алнис!
 

Остальные пастухи

 
Это Алнис! Это Алнис!
 

Гусятник

 
Принц с козой вёл разговоры.
 

Сурмису строго.

 
Что сказал он?
 

Сурмис испуганно.

 
Это принц был?!
Ох, видать, мой зад заплатит!
 

Свинопас

 
Тоже мне, сыскали принца!
Смех один! Что тот, что этот!
Да его ведь не напрасно
Сам король и королева
Недоумком прозывают,
Вроде нашего козлёнка.
 

Указывает на Сурмиса; все глумливо хохочут.

 
Мне ль не ведать! Дед у дядьки
Муженька отцовой тётки
Был придворным дровосеком.
Так он сказывал, что Алнис
Вроде Сурмиса умишком.
 

Сурмис, соглашаясь.

 
Нас у батюшки три сына,
Двое умных, третий – дурень.
Я и есть тот самый третий.
 

Свинопас

 
Это вроде как у принцев!
 

Звучат трубы.

Табунщик, выбегая.

 
Ну и зададут нам трёпку!
Сам король сейчас прибудет.
 

Все

 
Сам король! Король! Спасайтесь!
 

Табунщик

 
Поживее! Да глядите,
Чтобы ни одной подковы
Не валялось!
 

Коровий пастух

 
Чтоб не сорвалась бурёнка
С привязи!
 

Свинопас

 
Эй, свинопасы,
Свиньи землю не разрыли?
 

Пастухи, уткнувшись носом в землю, обыскивают поле. Трубы звучат уже совсем близко.

Коровий пастух замечает застывшего в ожидании Сурмиса. Гонит его.

 
Прочь гоните дурачину!
 

Сурмис

 
Отпустите! Не гоните!
Короля хочу увидеть!
 

Брыкается и кричит.

Все пастухи

 
Что буянишь! Что горланишь!
 

Толкают его на землю.

Глашатай с жезлом и трубой.

 
Стой! Ни с места! Трепещите!
 

Появляются король, королева, принцы Покис и Цинтис, советник, пышная свита, трубачи и т. д. Заключая шествие, медленно идёт Алнис . Пастухи прячутся и дрожат так, что зубы стучат. Только Сурмис продолжает стоять, забыв о страхе, и пожирает глазами шествие.

Король

 
О что за горькое горе меня одолело!
Вышел я в лес и луга, чтоб увидеть
Солнышко, травы и зелень деревьев.
Вдруг будто мглою мне очи застлало.
Где же ты, свет? Где ты, зоркость былая?
 

Все, кроме Цинтиса и Покиса, плачут, склонив головы.

Свинопас радостно.

 
Пастухи! Король не видит!
 

Табунщик

 
Он не видит! Не дрожите!
 

Осмелев, пастухи встают.

Король

 
Слал я гонцов в тридевятое царство,
Чтобы волшебное зелье они отыскали,
Полкоролевства отдам я тому, кто отыщет.
Не воротились гонцы? Отвечай же, советник!
 

Советник, поспешно выступив вперёд, указывает вдаль.

 
Вон уж первый воротился,
Долго он бродил по свету.
 

В толпе движение, все ждут.

Король возбужденно.

 
Добрую ли весть услышу?
 

Гонецнизко кланяется королю, королеве; передаёт пергамент советнику.

Советник

 
Весть великую принёс ты!
 

Гонец

 
Эту весть хранит пергамент,
Ведь со мной в дороге дальней
И беда могла случиться.
 

Король

 
Поскорей читай!
 

Все

 
Не медли!
 

Гонец разворачивает пергамент, читает.

 
«Как за горами да за долами
Замок прекрасной принцессы Лолиты.
Как у принцессы Лолиты Жар-птица.
Как у Жар-птицы волшебная песня:
Песня Жар-птицы слепых исцеляет».
 

Король ликует.

 
Песня Жар-птицы слепых исцеляет!
 

Все, кроме Цинтиса и Покиса.

 
Песня Жар-птицы слепых исцеляет!
 

Гонец

 
«Только никто и не видывал птицы.
В замке волшебном Жар-птица хранится,
Только туда не отыщешь дороги, —
Тот лишь, кто в дрёму глубоко-глубоко,
В синюю дрёму погрузит принцессу,
Тот лишь добудет волшебную птицу,
Перстень добудет он с пальца принцессы,
Перстень добудет – добудет принцессу».
 

Король

 
С доброй вестью ты вернулся!
 

Гонцу

 
Дать ему кошель с деньгами.
 

Гонец уходит.

 
Детушки, за вами дело,
Цинтис, Покис, поспешайте…
 

Королева прерывает.

 
Прямо тотчас?
 

Король

 
В путь немедля
За диковинной Жар-птицей!
 

Алнис быстро выходит вперёд.

 
Милый батюшка, дозволь мне…
 

Королева

 
Прочь ступай! Что докучаешь!
 

Король

 
Цинтис, Покис, вы слыхали?
 

Покис

 
А поделишь королевство?
 

Цинтис

 
Подели – тогда согласны!
 

Королева с гордостью.

 
Вот разумники сыночки!
 

Король

 
Как делить мне королевство?
 

Покис

 
На две доли!
 

Король

 
Есть и третий.
 

Королева

 
Третий?!
 

Насмешливо.

 
Да ему бы только
На бок дудочку привесить —
Он и рад. Дели смелее!
Пусть советник молвит слово.
 

Советник льстиво.

 
Как рассудит королева,
Так тому и быть вовеки!
 

Покис

 
Да дели, чего жалеешь!
 

Цинтис

 
Коль поделишь – мы согласны.
 

Королева

 
Не грозят ли им бедою
Дальние края чужие?
Там нужна мошна тугая,
А когда в карманах пусто,
Как сегодня у сыночков,
Нечего и в путь пускаться.
 

Король

 
Разве не было там густо?
 

Королева

 
Было, было! Что ж там было?
Только и дано, что на день.
Да не серебро, не злато —
Медяки одни гремели.
 

Советнику.

 
Пусть советник молвит слово.
 

Советник кланяется.

 
Как сказала королева,
Точно так оно и было.
 

Король разгневанно.

 
Дал вам, сколько заслужили!
Или немощный король ваш,
Что торгуетесь о плате
За несправленную службу?
Нет, сыны! Хоть очи слепы,
Да рукам достанет силы.
Не прошу – повелеваю!
 

Алнис торопливо выходит вперёд.

 
И меня пошли за птицей!
 

Сурмис со своего места.

 
Слышь, король, пусть едет Алнис!
 

Королева Алнису.

 
Что встреваешь! Прочь с дороги!
 

Король

 
Посылаю вас немедля.
Тотчас. По следам горячим.
Дам коней вам…
 

Королева

 
Самых резвых!
 

Король

 
Дам и злато…
 

Королева

 
Полны торбы!
 

Король

 
Дам и стражников в дорогу…
 

Королева

 
Дай двенадцать, как пристало
Королевичам пригожим!
 

Король

 
Ничего не пожалею.
Пусть летят они, как ветер.
А кто первым воротится,
Кто добудет мне Жар-птицу,
Чтобы я увидел снова
Солнце, звёзды в поднебесье, —
Тот получит королевство.
Больше не скажу ни слова.
 

Покис

 
Полны торбы злата, кони,
Стражники. Ну что ж, не худо!
Эдак можно и рысцою
Белый свет вдвоём объехать.
 

Цинтис

 
Всё ли нам дадут? Кафтаны
Будут золотом расшиты?
 

Королева

 
Будут, будут!
 

Покис

 
Право слово,
Мы прокатимся на славу!
 

Король

 
В добрый час! Да поспешайте!
 

Покис

 
Полетим быстрее ветра!
 

Покис, Цинтис и несколько стражников уходят.

Алнис

 
Милый батюшка, дозволь мне!
А не то они ускачут!
 

Сурмис, шагнув вперёд.

 
Батюшка, пустил бы, что ли!
 

Королева Сурмису

 
Это что за оборванец?
 

Коровий пастух подбегает к королеве и, неуклюже кланяясь, объясняет.

 
Сурмис это. Коз пасёт он.
О кусты кафтан изодран.
 

Королева только теперь замечает пастухов.

 
Это что ещё такое?!
Пастухи стоят, глазеют!
Видано ли! Где скотина?
 

Наступает на пастухов. Те убегают.

Алнис

 
Батюшка…
 

Сурмис успевает подбежать к королю.

 
Ну, отпусти же!
 

Королева сердито передразнивает.

 
«Отпусти!» С пустой мошною?
Деньги что ль бросать на ветер?
 

Советник насмешливо.

 
Вот те грошик!
 

Все смеются.

Сурмис

 
Пусть себе его оставит!
 

Алнис

 
Может, пригожусь я братцам,
Может, глаз мой зорче видит,
Может, ухо лучше слышит,
Может, ветер мне поможет,
Путь-дорогу лес укажет.
Батюшка, пусти!
 

Королева

 
Заладил!
 

Алнис

 
Значит, попусту прошу вас!
 

Сурмис

 
Вот король! Пустить не может!
 

Король теряет терпение.

 
Не могу, сиди уж дома.
Мать, скажи…
 

Королева

 
Ты недоумок, —
Кто ж пойдёт с тобою вместе?
 

Сурмис вмешивается.

 
Я! Я Алнису попутчик.
 

Вспомнив, чешет затылок.

 
Да вот козы, как же козы?
 

Найдя выход, королеве.

 
Попаси их, королева,
Я покуда ворочуся!
 

Королева

 
Слышали, что умник молвил!
 

Возмущённо.

 
Вот уж впрямь – что тот, что этот!
 

Делает вид, что согласна.

 
Только чем платить я стану,
Коли ты – попутчик сыну?
 

Сурмис

 
А на что мне ваша плата?
 

С восхищением указывает на свирель Алниса.

 
Ведь она поёт так сладко!
 

Королева продолжает притворяться, будто согласна.

 
Коли так – другое дело!
Только где коней отыщем
Этим молодцам, советник?
 

Советник

 
Нет таких у нас в конюшнях!
 

Сурмис

 
У меня и конь найдётся!
Погодите!
 

Подпрыгивая, убегает.

Все с интересом ждут. Сурмис возвращается с деревянной лошадкой на палке, причудливо вырезанной из сосновой коры.

 
Вот конёк мой!
Можно смело в путь пускаться!
 

Королева делает вид, что её убедили.

 
Ладно, коли так. Но чтобы…
 

Советник и остальные смеются над Сурмисом.

 
Чтобы…
 

Королева

 
Тотчас отправлялись оба!
 

Советник и остальные, продолжая смеяться.

 
Оба!
 

Король

 
В путь! И будет пустословить!
 

Удаляется.

Остальные повторяют со смехом.

 
Отправляйтесь оба! Оба!
 

Все уходят.

Сурмис, чуть не плача.

 
Им бы только зубы скалить!
Будто я и впрямь не знаю,
Что за конь!
 

Алнис

 
Ну вот, дружок мой!
Мы с тобой одни остались
И вольны идти по свету.
 

Сурмис

 
Я пойду с тобой!
 

Алнис

 
Ты веришь,
Что найдём мы чудо-замок,
Что добудем мы Жар-птицу?
 

Сурмис убеждённо.

 
Верю!
 

Алнис

 
Значит, в путь!
 

Появляется маленький старичок с длинной белой бородой.

 
Куда спешите?
 

Алнис

 
За Жар-птицею к Лолите!
 

Старичок

 
Вам конёк сослужит службу!
Скачет конь,
Глаз – огонь,
Крутогрив
Да сметлив!
Раз, два, три,
Посмотри:
Вьётся след,
Меркнет свет,
Путь далёк,
Он пролёг
Через мрак.
Шире шаг!
 

Старичок прикасается к деревянной лошадке белой хворостиной, и она превращается в статного коня. Тьма. Всё исчезает. Потом начинает брезжить свет. В синей туманной дали угадываются башни замка Лолиты. Алнис и Сурмис уносятся на лихом коне.

Занавес

ВТОРАЯ КАРТИНА

Фантастический лес. Мрак. Справа курится костер. У огня леший Сакарнис с рыжими кудлатыми волосами и бородой. Одет он в берестяной тулупчик. Невозмутимо веселый леший раздувает огонь, раскачивается и мурлычет, растягивая слова.

Сакарнис

 
Как луна изнутри вся пустым-пустая,
На ветвях черным-черны листья вырастают.
Темень свет сжила со свету, да, со свету.
Только мне и дела нет, вовсе нету.
 

Покис, Цинтис со стражниками. На братьях богатое платье, на боку – торбы с золотом.

Покис со злостью.

 
Вот так тьма, ни зги не видно!
Встала на пути, хоть тресни!
Кони топчутся, как в стойле,
Занесло нас, ровно в пекло!
 

Цинтис хнычет.

 
Бьют деревья, ветки колют,
Бахрому мою порвали.
С платья кисти оборвали.
Ох, домой бы! На перины!
 

Покис

 
Будет хныкать! Или, может,
Хочешь, чтобы мы обратно
Торбы с золотом вернули?
 

Цинтис

 
Не хочу я, нет!
 

Покис

 
Ну, то-то ж!
 

Цинтис хнычет.

 
Пусть нам кто-нибудь посветит!
 

Покис замечает Сакарниса.

 
Глянь! Какой-то старикашка.
 

Цинтис

 
Там костер! Костер курится!
 

Покис

 
Старый пень, оглох ты, что ли?
Принцы мы! Или не видишь!
Скоро станем королями!
Освети нам путь-дорогу.
 

Сакарнис мурлычет свою песенку.

 
Темень свет сжила со свету и т. д.
 

Покис пинает его ногой.

 
Принцы говорят с тобою.
Почитай, старик, по чести!
 

Сакарнис

 
Вот тебе щелчок!
Хе-хе-хе!
 

Лес глухо вторит: «Хе-хе-хе!»

Цинтис съеживается.

 
Ой, кусать и рвать нас будет!
 

Покис испуганно и спесиво.

 
Стану королём – попляшешь!
Вмиг схвачу, втопчу в трясину
И за волосок подвешу,
Ежели огня не дашь нам.
 

Сакарнис

 
Тише! Эко расшумелись!
Огонька-то дать недолго,
Только наперво соври мне,
Да чтоб складно! Хе-хе-хе-хе!
 

Лес вторит: «Хе-хе-хе-хе!» Покис, Цинтис и стражники испуганно сбиваются в кучу, съеживаются.

Сакарнис

 
Наплети мне небылицы,
Чтобы я в них не поверил.
 

Покис

 
Спятил старый. Принцев дразнит!
Не желаю!
 

Сакарнис

 
Худо будет!
Ох, и худо вам придется!
 

Цинтис

 
Он в клочки нас растерзает!
Ври живей!
 

Покис

 
Язык отсохнет!
 

Цинтис

 
Ну-ка высунь!
От вранья и так он высох!
 

Первый из стражников второму.

 
Пусть в своей башке поищет,
Там всегда кишели враки.
 

Покис почесывает затылок.

 
Стой, скажу я, что мы оба…
 

Цинтис

 
Только чтобы вышли враки!
 

Покис Цинтису.

 
Я скажу, что мы не принцы!
Ну, так слушай! Ты подумал,
Что перед тобою принцы
В золотых кафтанах? Враки!
Худородны мы. Мы ниже,
Чем отцовы свинопасы.
 

Сакарнис

 
Не соврали! Верю! Верю!
 

Покис грозит кулаком.

 
Берегись, старик, поверить
Вракам!
 

Сакарнис грозит пальцем.

 
Сами берегитесь!
 

Цинтис трусливо.

 
Ври! Не то он осерчает!
 

Покис

 
Ты, чай, слыхивал про принцев
Мудрых, статных, сановитых,
Тех, которых то и дело
Всякий хвалит, всякий славит!
Думаешь, мы эти принцы?
Покис – я, а это – Цинтис?
Тут в помине нету принцев.
Пред тобою – дуралеи,
Что лаптей твоих дурнее.
 

Сакарнис, развеселившись, хлопает себя по колену.

 
Не соврали! Верю! Верю!
 

Покис сердито.

 
Как ты смеешь? Молви – враки!
 

Сакарнис

 
Вот тебе щелчок! Я сроду
Этаких не видел дурней!
 

Покис стражникам.

 
Стражники, рубите! Бейте!
А когда он дух испустит,
Я ему ещё добавлю!
 

Стражники с пиками наступают на Сакарниса. Покис за ними. Цинтис за Покисом.

Сакарнис

 
Ну-ка, только подойдите!
 

Выхватывает из костра головешку, очерчивает вокруг себя круг. Во все стороны летят искры.

 
Жвигу-жвагу! Стой! Ни шагу!
 

Все падают на землю. Дрожат. Сакарнис смотрит на них.

 
Прочь ступайте, недотёпы!
Распугаете мне птицу,
Ну, живей! В корчму идите,
Там уж Тумстис вас уважит!
 

Все поднимают головы. Испуганно переглядываются, потом пускаются наутек. Первыми Покис и Цинтис, за ними остальные. Из лесу появляются ночные мотыльки и светлячки.

Светлячки и мотыльки.

 
Сакарнис, пропой нам песню!
 

Сакарнис

 
Петь не стану. Я сердитый!
 

Светлячки и мотыльки танцуют вокруг него.

 
Сакарнис, давай попляшем!
 

Сакарнис

 
Нет, не стану. Я сердитый!
 

Появляются Алнис и Сурмис. У Сурмиса в руках деревянная лошадка.

Светлячки

 
Человек! Бежим скорее!
 

Убегают.

Сакарнис, никого не замечая.

 
Я сердитый, я сердитый!
 

Сурмис

 
Старостой ты здесь поставлен,
Злой такой?
 

Сакарнис

 
Тебе что надо?
 

Сурмис

 
Видишь, дед, какое дело —
Ветры выли. Конь взвивался,
Вдруг сошла невесть откуда
Тьма великая. И мигом
Стал конек наш деревянным.
 

Сакарнис сердито.

 
Пусть он деревом и будет!
Где украл? В моих владеньях?
Отдавай! Пускай растет он!
 

Вырывает из рук Сурмиса деревянную лошадку, втыкает ее в землю. Медленно вырастает могучее дерево.

Сурмис

 
Ой-ой-ой! Где конь мой добрый?
Что же будет? Вот беда-то!
Ну, коль твой, так твой.
 

Алнису.

 
Что делать,
Раз он старосты лесного!
 

Сакарнис, успокаиваясь.

 
А вот это мне по нраву,
Что ты, парень, зла не держишь!
 

Алнис

 
Милый дедушка, спешить нам
В дальнюю дорогу надо.
Не были мои тут братья?
 

Сакарнис

 
Были, да к чертям отбыли!
 

Алнис

 
В путь! По следу!
 

Сакарнис

 
Что ж, спешите!
 

Алнис

 
Только как из леса выйти?
Дай хоть искорку в дорогу!
 

Сакарнис

 
Дам огня, совет в придачу,
Коли впредь не прогневите.
 

Алнис

 
Что нам делать?
 

Сакарнис указывает на Сурмиса.

 
Коли этот
Мне соврёт, да так, чтоб враки
Душу враз развеселили, —
Дам огня вам.
 

Сурмис

 
Долго врать-то?
 

Сакарнис

 
Лишь скажу я: небылицы! —
Тут меня и одолеешь.
 

Сурмис

 
А не скажешь?
 

Сакарнис

 
Худо будет!
Превратитесь вы в деревья,
Как конек ваш превратился.
 

Сурмис, недолго думая.

 
Ну так слушай.
 

Оба у костра. Сакарнис развеселился, с наивным интересом приготовился слушать. Сурмис разевает рот и потирает шею.

Сакарнис

 
Что же тянешь?
 

Сурмис

 
Начинаю.
Дай хоть дух перевести мне.
 

Начинает рассказывать. Очень ритмично, меняя темп и жестикулируя.

 
Приключилось раз такое – приключилось,
Шёл я лесом, шёл я, шёл я, шёл я,
Семь годов не пивши да не евши.
Глянул – дуб! Три версты он в обхвате,
Пять до корней. До верхушки – с десяток.
В дубе – дупло. А в дупле, как нарочно,
Голуби жареные. Что делать?
Руку сую, да дупло узковато.
Сам пролезаю. Всё лезу да лезу.
Влез, наконец. Закусил голубями.
И раздобрел, что двенадцать бочонков.
Как же мне вылезть? Гадаю-гадаю.
Думал три дня и три ночи. Надумал.
Мигом – домой. С топором воротился
И что есть мочи дупло вырубаю.
Вырубил – вылез. Иду себе дальше.
 

Сакарнис

 
Правда, правда! Так бывает!
 

Сурмис

 
Да погоди ты! Иду, значит, дальше.
Вдруг – шум несется с девятого неба.
Может, на землю оно обвалилось?
Что б ты подумал? Семь пчёл осердились,
В клочья волков восьмерых раздирают.
Волки у каждой пчелы попросили
Восемь бочонков душистого мёда.
Выхватил меч я. Волков добиваю.
Шкуры снимаю. Снял – да на плечи.
Снова в дорогу. Свищу – распеваю.
 

Всё это показывает.

Сакарнис

 
Правда! Правда! Так бывает.
 

Сурмис

 
Да не встревай ты! Иду я по свету.
Слышу вдруг – на небе вроде базара.
Лестницу ставлю. Наверх забираюсь.
 

Забирается на дерево.

 
Всё обыскал – где же дырка на небе?
Ну, наконец, отыскал я ту дырку.
Прыгаю в дырку. И падаю в бездну.
Падаю, падаю месяцев девять.
Шмякнулся я на небесном базаре.
 

Спрыгивает с дерева.

 
Экий народец там! Шкуры торгуют.
Продал я шкуры. Стою да глазею.
Что ж я увидел? Тебя и увидел.
Будто король я, а ты будто кляча.
 

Сакарнис недоверчиво машет руками, но сдерживается и молчит.

Сурмис

 
А коли кляча – я мигом седлаю,
Мигом седлаю, кнутом погоняю.
Эх, погоняю, мочёным стегаю!
 

Показывает, как бьёт.

Сакарнис, не утерпев.

 
Небылицы! Небылицы!
 

Сурмис торжествует.

 
Кто же говорит, что были?
Одолел тебя я, старый,
Вот теперь кусай уж локти!
 

Сакарнис

 
Ай да жаба! Ну, и ловок!
Угодил! Соврал на славу!
Вот потешил, так потешил!
Ладно, дам вам головешку.
 

Сурмис

 
Больно мало! Смех-то дорог.
А не то – возьму обратно
Половину смеха.
 

Сакарнис

 
Что ж ещё вам дать? Ну ладно,
Я исполню три желанья.
Лишь произнести успеешь:
«По веленью Сакарниса…»,
Мигом сбудется желанье.
Только трижды!
 

Сурмис

 
Вот спасибо!
 

Алнис, вставая.

 
Милый дедушка, спасибо!
 

Сакарнис

 
И тебе – на добром слове.
Я уж знаю, что ты ищешь
Замок, где живет Лолита.
 

Алнис радуется.

Сакарнис

 
Вот, возьми с собой клубочек
Из земных кореньев свитый.
Только он катиться станет,
Тотчас же ступай по следу.
Так ты замок и отыщешь.
Но держи клубочек крепче!
 

Алнис

 
Дедушка, какой ты добрый!
В путь! Скорей отыщем братцев!
 

Сакарнис

 
Ты не верь им!
 

Алнис

 
Как же можно!
На коней они возьмут нас.
И во весь опор поскачем,
Чтоб скорей найти Жар-птицу,
Свет вернуть глазам отцовым!
 

Сакарнис

 
А добры ль с тобою братья?
 

Алнис

 
Добрыми ли были? Злыми?
Не припомню я. Пора нам,
Милый дедушка, в дорогу.
Кабы знать мне, где же братцы!
 

Сакарнис

 
К Тумстису в корчму свернули.
 

Алнис

 
Где она?
 

Сакарнис

 
За поворотом.
Огонёк тебе укажет.
 

Алнис

 
В путь! Скорее!
Что есть духу!
 

Вместе с Сурмисом исчезают.

Сакарнис

 
Пусть спешат. Что мне за дело!
 

И всё же он озабочен.

 
Только всё ли будет ладно?
 

Думает, приложив палец ко лбу.

 
Дальше леса я не вижу.
 

Светлячки, ночные мотыльки и прочие лесные духи.

Мотыльки

 
Сакарнис, ты все не в духе?
 

Сакарнис

 
Нет, я добрый. Начинаем!
 

Все танцуют в медленном ритме. Сакарнис в центре.


 
Как-то семь светляков,
Как-то семь чудаков
Припасли одно зерно.
Три дня пашню пахали,
Три дня боронили,
Три дня хлебушек жали.
Мотыльки прибежали:
– Где тут рига для зерна?
– Вот она, вот она!
В риге печку затопили,
А потом зерно сушили,
Молотили цепами,
Да в амбары ссыпали.
А потом зерно толкли,
Калачи испекли.
До чего калачи
Хороши, горячи,
И тонки да длинны,
И румяны да пышны.
Набежала вся родня —
Угости меня! Меня!
Чтоб наесться до отвала,
Семь годов пировала.
 

Кружатся, хлопая в ладоши.

Занавес


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю