355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Финагеева » Атлантида » Текст книги (страница 3)
Атлантида
  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 15:03

Текст книги "Атлантида"


Автор книги: Анна Финагеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

– Психея, стой…

– Нет, Керберос! Я устала – вечер оказался очень утомительным.

Девушка на одно мгновение бросила взгляд на младшего сына царя и скрылась в саду. Керберос хотел вылить всю накопившуюся злость и обиду на самого себя за глупости, которые он наговорил, ударив кулаком по дереву, но, заметив стрелы, с ненавистью вырвал их, разломал пополам и бросил на землю.

Гости гуляли по дворцу, когда Софос вернулся в зал, где проходила трапеза, и не обнаружил никого, кроме музыкантов, которые медленно играли, убаюкивая сами себя. Оглядываясь вокруг, он увидел предметы, привезенные Кербером из путешествия, которые еще не успел рассмотреть. Выпавшие минуты спокойствия и тишины Софос решил посвятить им. Он шел вдоль столов, внимательно осматривая каждую диковинку, и остановился у доски, поделенной на черно-белые квадраты, на которой стояли по два ряда фигур.

– Это шахматы, – услышал голос путешественника Софос и резко поднял голову, – так называется данная игра.

– И какие же у нее правила?

– Я знал, что она вас заинтересует, – сказал Кербер, – предлагаю сыграть одну партию, она лучше всего даст вам понять правила игры.

– С удовольствием, – ответил Софос и присел за стол.

Незримая битва, которую они начали сегодня, перенеслась на игровое поле, на котором Керберос собирался сразить мудреца.

– Перед вами шахматная доска, поле сражения, на котором развернулись два войска: белые фигуры и черные. В каждом по шестнадцать фигур. Цель игры – захватить короля, застать его врасплох, окружив остальными фигурами так, чтобы у него не было возможности сделать и шагу, что называется поставить «шах и мат». Если это произойдет, игра будет окончена. Также можно ставить королю просто «шах», в этом случае ваша фигура является угрозой для его жизни, но он может избежать гибели.

– То есть цель – убить короля? Хм, видимо с ранних лет за океаном учат обороняться от противника и захватывать его?

– Да, учат выстраивать тактику сражения и готовят к тому, что мир неидеален и, возможно, придется когда-нибудь постоять за свою жизнь, – сказал Кербер, а в сторону произнес, – жаль, что этому не учат в Атлантиде. Если вам так не нравится слово «убить», мы заменим его выражением «съесть фигуру». Не отказывайте мне в удовольствии сыграть с вами, учитель, – Кербер не хотел выпускать Софоса из поединка.

– Хорошо.

– Прекрасно, – улыбнулся Кербер, – познакомлю вас с фигурами. Пешки. Несмотря на то, что их больше всего на поле, они являются самыми слабыми фигурами, могут ходить только на одну клетку вперед; исключением является самый первый ход, когда пешка имеет право пойти на две клетки, по желанию игрока. Съедают соперников они по диагонали. В отличие от остальных фигур, пешки не могут бить ходом назад, они идут только вперед. Фигуры по бокам – ладьи. Они ходят вертикально, либо горизонтально, количество клеток неограниченно. Следом идут кони. Они передвигаются только по определенному рисунку, похожему на заглавную букву «гамма», примерно так, или вот так, – показывал на шахматной доске Кербер, – рядом с конем стоит слон, который ходит только по диагонали. Вот мы и добрались до самых важных фигур на поле – это король и королева. Что занимательно: в правилах игры именно королева является самой сильной фигурой – истинной царицей поля, потому что может ходить так, как ей угодно, а вот король передвигается всего лишь на одну клетку, убегая от противника и подставляя ему свое войско. Ну что – попробуем сыграть?

– Пожалуй. Кто ходит первым?

– Белые фигуры всегда начинают игру, и, раз уж вы играете впервые, я взял их себе. Итак, начну с хода пешкой, – Кербер поставил фигуру на Δ5.

– Хм, пожалуй, поступлю также, – Софос передвинул пешку на Δ4.

– Правильно, необходимо стремиться занять центр поля, – сказал Кербер, выдвинув слона на Η4, он спешил показать Софосу свое мастерство в шахматах и начал выводить сильные фигуры ближе к противнику. На что мудрец ответил ходом пешки на Z3, поставив под удар слона.

– Софос, я вижу, вы уже поняли суть игры – отлично атакуете. Не думал, что вы так быстро пойдете в наступление.

– Я лишь защищаю своего короля, – сказал учитель.

– Да, но для этого придется убить некоторые фигуры. Вы не одержите победу, просто переставляя их. Всегда приходится кем-то жертвовать.

– Мы с вами условились «съедать фигуры». Не забывайте. А за ваши фигуры не волнуйтесь, я еще успею их съесть, – усмехнулся Софос, – что же касается жертв – это не в моих правилах.

– А разве вы не пожертвовали возможностью путешествовать так же, как ваш отец, во имя семьи? Неужели вам не хотелось убежать вместе с ним, дабы посмотреть на чудеса Атлантиды?

– Я все видел. Отец показал мне их, рассказывая в красках все, что узрел. И этого было достаточно, чтобы полностью представить себе величие Атлантиды. У меня никогда не было такой страсти к путешествиям, как у него. За всю жизнь я покинул Кефали только ради учебы в Аксии. Да, это было незабываемое время, но смысл своей жизни я видел в другом, поэтому вернулся домой, – говорил Софос, а Кербер, слушая его, слегка покачивал головой, словно отрицая слова старого учителя, – вы не забыли, что настала ваша очередь сделать ход?

– Нет. Мне, Софос, не страшно отступить назад и признать ошибку, – подначивал Кербер мудреца, отступая слоном на Θ5, хотя тот не понял его намека.

Подумав пару минут, Софос пошел конем на Γ3, а Кербер, почти не задумываясь, выдвинул ту же фигуру на Z6. Пешка младшего сына царя незамедлительно была съедена конем мудреца.

– Не спешите, учитель, вы можете проглядеть самое главное, – сказал Кербер, съев коня, оказавшись на клетке Δ5, – мы с вами имеем по одной фигуре противника, только у вас пешка, а у меня – конь.

– Неплохой ход, – ответил мудрец, не отрывая взгляда от шахматного поля, пытаясь просчитать ходы, – вас хорошо научили играть, – добавил он, передвинув пешку на Γ4.

– Да, я нередко одерживал верх над своими учителями, – хвастался Кербер, убирая коня на Ε3, и, отвлекшись, не заметил, как стал под удар слона.

– Правильный ход я сделал данной фигурой? – спросил Софос, съедая коня Кербера.

– Правильный, – процедил сквозь зубы юноша, наблюдая, как старый учитель забирает коня и ставит рядом с уже съеденной ранее пешкой. Но младший сын царя не собирался сдаваться. – Не знал, что вы умеете хитрить, – Кербер передвинул белую пешку на Α5.

– Что вы, какая хитрость? – рассмеялся мудрец, – никогда не умел это делать. Моя душа и помыслы открыты, в них нет месту для лисьих уловок. Я всего лишь отвлек вас, – сказал Софос, передвинув пешку на Δ5.

– И даже лжи нет места? – ладья была передвинута на Α6, а Кербер устремил свой прищуренный взгляд на Софоса, улыбка которого спала с лица, он выпрямился и чуть замялся на стуле, – смотрите внимательнее, Софос, моя ладья преграждает путь вашей пешке, да и любой другой фигуре, которая рискнёт пересечь черту.

– Спасибо, я слежу за игрой, – ответил мудрец, не упуская взгляд юноши, – лжи нет места нигде, – черный конь был поставлен на Ζ4, – особенно в устах людей. Мы уже говорили об этом сегодня, и я не хочу…

– А я – хочу, – Кербер громко стукнул по доске, второй белый слон вступил в атаку на Β4, угрожая королеве Софоса, – вы всегда говорили, что нас оберегают боги за то, что мы живем по их заветам, одним из которых является «не врать ближнему своему». Но с чего вы взяли, что это нас защищают ото лжи, а не мы лжем, чтобы спасти себя?

– От чего спасти? – Софос незамедлительно защитил королеву слоном на Δ2.

– От мрачной стороны жизни, повесив на нее пелену счастья, убедив всех в правдивости законов и уверив, что это слова небожителей. Откуда мне знать, что это не сказки предков, а их непреложная истина?

– Но так…

– Так было испокон веков, – пешки в руках Кербера стучали по столу, отражая ритм его разбушевавшегося сердца, а Софос за два хода отвел королеву в сторону на H3, – я легко могу предугадать, что вы ответите. Но не советую ручаться за слова мертвых, в их прахе правду не найти, лишь зря потревожите. Искать нужно здесь и сейчас, смаковать в настоящем все соки жизни, жадно поглощая моменты, быть ненасытным до мельчайших деталей дня, погрязнуть в этом безумстве, но подняться, чтобы осознать философию рождения, ведь никто не сможет отыскать смысл твоего существования на этой проклятой земле. Только ты сам!

Белая пешка съела черную. Стук. Чёрная съела белую. Сраженная фигура медленно отправилась на сторону противника. Вновь белая пешка съела черную. Стук по доске. Несмотря на нервный ритм игры, который задавал младший сын царя, Софос, как и всегда, был сдержан и сохранял хладнокровие, которое в большей степени и раздражало Кербера. Мудрец смотрел на юношу и видел в нем пятнадцатилетнего мальчишку, своего ученика.

– Вы сомневаетесь в богах, – сказал мудрец, съедая конем пешку на Δ5.

– На то есть веская причина, – перед конем была грозно поставлена ладья.

Софос смотрел на доску, а Кербер, ухмыляясь, пронизывал взглядом мудреца, и, уверенный в своей безоговорочной победе, даже не опускал головы.

– Вы повзрослели, Кербер, и многое открыли для себя, – сказал учитель и съел конем слона на Β4, – видно, что годы за океаном привнесли в ваши мысли новые веяния, это хорошо, ведь всегда нужно стремиться к чему-то выше себя, но без фундамента, который составляет опыт поколений, все ваши постройки рухнут.

– Здания обрушиваются и от старости, – последний конь Софоса был съеден пешкой.

Молчание.

– Но, несмотря на прошедшие годы, вы остались таким же невнимательным, – мудрец королевой съедает ладью на Δ5, – шах.

Ресницы Кербера дважды ударили по нижнему веку прежде, чем он опустил голову на шахматное поле и увидел, как белого короля и черную королеву разделяет всего лишь одна клетка, один шаг до поражения. Встряхнув головой, юноша погрузился в игру, позабыв свой гнев и придумывая новую тактику, когда послышался голос Мэйи.

– Софос! Вот ты где. Нам пора идти домой, внуки и Зен устали, почти спят, – жена мудреца подошла к нему, – ой, Керберос, простите, я отвлекла вас от… – Мэйя недоуменно посмотрела на шахматную доску.

–Это игра, дорогая. Кстати, очень интересная. Простите меня, но нам, правда, уже пора идти домой, думаю, Кербер, мы с вами продолжим игру в следующий раз, – Софос поднялся из-за стола.

– Обязательно, Софос. Я не забуду про незавершенную партию, – сказал Кербер, и, когда мудрец, откланявшись, отвернулся от него, добавил вслед, – вы тоже многого не замечаете.

Эти слова донеслись до старого учителя, но пронеслись мимо его сознания.

Празднество подошло к концу. Все гости расходились в хорошем настроении, но с небольшим странным осадком после тяжелого разговора с Керберосом. Пеон и Атрей по дороге домой обсуждали истории путешественника. Первый размышлял о том, какие можно придумать лекарства, чтобы послать их в помощь заокеанским братьям, и всерьез задумывался о том, чтобы самому поехать туда обучать их врачебному делу, но его не слишком амбициозная жена позже остудила его пыл. Второй же обдумывал замысел нового рассказа или, может быть, поэмы о чужеземцах. Никон с женой убаюкивали на руках своих пятилетних детей. Юклид с молодой супругой любовались прекрасной луной, хотя он все время оборачивался взглянуть на сестру, которая шла позади всех. Психея казалась невозмутимой, лишь брат чувствовал, что внутри она плачет. А Софос даже не подозревал, что семь лет назад его дочь и молодой царевич были поражены стрелой Эрота.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю