355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Дженнет » Вне времени » Текст книги (страница 4)
Вне времени
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:33

Текст книги "Вне времени"


Автор книги: Анна Дженнет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Все, что он сказал, наполнило ее разум и чувства реальным ощущением истории, которую она знала до этого только из книг. Это было довольно полное представление о мире, который одновременно пугал и печалил ее. Он говорил все это так, как будто был совершенно беспомощным изменить что-либо, но она знала, что он скромничает. В своих владениях он был весьма либеральным в своих действиях хозяином. Вопрос, на который ей было необходимо ответить, заключался в том, может ли она жить по тем правилам, которые существуют здесь. И есть ли у нее другой выбор. Она встретила его взгляд и подумала, что не сможет.

– Нет, я не думаю, что хочу пожелать вам испытать себя в самоубийственном поединке, – она потрогала припухлость на скуле. – Может, это больше проклятье, чем судьба, привело меня сюда. Это было бы не очень страшно, если бы я не была источником неприятностей для вас.

– Нет, не вы причина тех событий, которые разворачиваются.

Сильвия собиралась поспорить, но он ловко подхватил ее на руки и положил на кровать, так что она оказалась на нем. Это было сделано так осторожно, что она решила не противиться и, более того, показалось ей весьма соблазнительным. Он нежно погладил ее волосы и осторожным жестом привлек голову для поцелуя. Она встретила его губы с нарастающей жадностью, как и он сам. Когда они наконец прервали поцелуй, все волосы у нее оказались растрепанными и рассыпанными по плечам.

– Вы очень хороши на самом деле, – вымолвила Сильвия, после того как немного прибрала волосы, встретив его наполненный теплотой взгляд.

– Ваши волосы настолько прекрасны, что жаль держать их в такой плотной прическе. Но я чрезвычайно ревнив и боюсь думать, чтобы другие мужчины могли видеть эти роскошные волосы.

– Вы попытаетесь оградить меня от посягательств лорда Дентона?

– Вас оградить? – он медленно перекатился, так что она оказалась под ним, и снова поцеловал ее в ямку на шее.

Она обвила руками его шею и страстно впилась губами в его губы. Он легко забыл все, что было плохого в этом мире. И в этом была ее заслуга. Грязь и запахи теперь не донимали ее так, как раньше. Даже гардероб был значительно улучшен. Конечно, способ сбрасывания отходов по желобу прямо в море был опасным для окружающей среды, но она не могла сразу решить все проблемы. Она знала, что нельзя сходу изменить поведение и культуру, понимала, что быстрая ломка может иметь плачевные последствия.

– Вы выглядите очень печальной, дорогая. Прошу, не надо беспокоиться за меня.

– Легко сказать, – когда он начал говорить что-то еще, она плотнее прижала пальчики к его губам. – Не будем говорить об этом. Нас ждут большие перемены утром. Мы оба говорим о том, что думаем. И выясняется, что порой не понимаем друг друга. Следовательно, – она провела пальцем по контуру его уха, – я думаю, что мы могли бы найти более интересное занятие для себя этой ночью, не так ли?

Она зарделась от стыда, удивляясь смелости своих собственных слов. Он взял ее руки и поцеловал.

– Да, могли бы, но не станем этого делать. Мы будем венчаться через несколько дней.

Когда он попытался отстраниться от нее, Сильвия прижалась к нему плотнее.

– Мы можем потерять завтра. Я даже не хочу говорить об этом, но такая вероятность существует. Есть и еще одна вещь, о которой не хотелось бы сожалеть. Там, в своем мире, меня считали немного странной, потому что я верила в необходимость воздержания. Может быть, имеется масса доводов «за», больше, чем те, которые я знаю. Теперь пришло время оставить эти ограничения. Что вы скажете на это?

– Что может сказать на это мужчина, если в его венах течет кровь, а не холодная вода? Да, да и еще раз да.

Сильвия облегченно вздохнула и с удовольствием приветствовала его решение. В ответ он поцеловал ее. Она обвилась вокруг его тела и открыла рот навстречу его губам и ищущему языку. Болезнь и нежелательная беременность были хорошей основой для обета безбрачия, но теперь она все это видела в другом свете. Где-то в глубине сердца и ума она знала, что ждала, ждала и берегла себя для одного мужчины, который мог воспламенить ее одним поцелуем.

Она помогла раздеться ему, когда он начал ее раздевать, в то же время пытаясь снять и с себя одежду (это было нелегко), пока не оказалась полностью обнаженной. Она взглянула на Баррика, который стоял преклоненный перед ней. Мужчина был так прекрасен, что у нее перехватило дыхание. Он заставил ее забыть всю нервозность и сомнения, что раньше терзали ее душу. Она потянулась вперед и коснулась губами его уст. Он заключил ее в тесные объятия и прижал спиной к постели.

Баррик своими поцелуями развеял все ее страхи и природную стыдливость, не оставил и следа от ее нерешительности. Она отвечала ему лаской на ласку, поцелуем на поцелуй. Он любил ее искусно и неистово. Его ласки разбудили ее собственную страсть. Когда он проник в ее тело, она с восторгом приняла его, она была рада этому, ее крик был криком удовлетворения, но не боли. Она обвилась вокруг его тела, приглашая его, встречая его, приветствуя каждый его толчок, и знала – это было соединение, для которого она берегла себя всю жизнь.

– Я хотел бы быть уверенным, что вы не будете жалеть об этой ранней брачной ночи, – сказал Баррик, тесно прижимая ее к себе. – Теперь вы моя, Сильвия Делоренцо Пентайн. Отдавая себя мне, вы тем самым хотите сказать, что остаетесь со мной.

– Что я могу сказать вам – я не хотела упустить шанс насладиться всем этим, – промолвила она медленно и потерлась щекой о его грудь, поглаживая все его тело.

– Вы пытаетесь выглядеть сильной и независимой. Но мы поговорим об этом позже, когда я разберусь с Дентоном.

Сильвия крепче прижалась к нему. Было искушение сказать ему прямо о том, что она чувствовала, излить ему свою душу. Вместо этого она поцеловала его и благодарила Бога за то, что не упустила этот счастливый шанс.

Сильвия закусила губы до крови, но это мало помогало ей сдержаться. Она так крепко сжимала кулаки, что на ладонях оставались следы от ногтей. Ужасный шум от скрежета мечей и стука щитов при поединке Баррика и Дентона как-то нереально проникал в нее, вызывая невыносимые страдания. Она одновременно боялась за Баррика и пугалась жестокости поединка. Баррик и Дентон были раздеты до пояса. Каждый имел только шлем, щит и меч для борьбы. До того момента, когда тяжелые мечи скрестились в смертельной схватке, Сильви надеялась, что поединок не состоится. Она думала, что можно будет наказать Дентона каким-нибудь другим способом. Но ее желанию не суждено было сбыться. Ей пришлось стоять и наблюдать, как ее любимый человек подвергается смертельной опасности во время кровавой схватки. Она понимала, что это из-за ее ошибки. Она бросила быстрый взгляд вокруг, и ей показалось, что все, кто наблюдает поединок, думают, что это действительно из-за нее.

Неуловимое косое движение меча оставило кровавый след на груди Дентона. Сильвия почувствовала, что этот знак увеличивает ее страх и ощущение ужаса от всего происходящего. Здесь была настоящая, а не сыгранная сцена, не та, что она видела в многочисленных фильмах. Здесь был настоящий поединок, один на один, до полной победы одного и смерти или позора другого. Здесь каждый смотрел в глаза друг другу и в глаза смерти.

Дентон искусно дотянулся в выпаде до Баррика и кончиком меча царапнул ему бок. Сильви пришлось закрыть рот руками, чтобы сдержать крик, когда она увидела кровь, струйкой стекавшую у него по коже. Сражение продолжалось, и оба мужчины обливались потом, были запачканы кровью, и их едва можно было узнать. Она видела, что Дентон едва держится на ногах от усталости, но и Баррик выглядел утомленным.

Один быстрый выпад, и парированный Барриком удар Дентона перешел в контратаку, которая повергла Дентона на землю. Сильви и другие видели, как он отверг милость Баррика. Случившееся потом повергло Сильви в такой шок, что она стала плохо соображать. Дентон контратаковал, но был встречен умелой защитой Баррика, затем все произошло так быстро, что Сильвия не сразу увидела, что за этим последовало. Дентон пронзительно закричал. Сильвия в ужасе смотрела, как он отшатнулся назад, прочь от Баррика, и упал на колени. Кровь лилась из раны в груди, когда он медленно повалился лицом в грязь.

Сильвия не могла отвести взгляда от распростертого тела Дентона. Она никогда раньше не видела так близко смерть. Но больше всего ужасало в этой схватке не то, что случилось в данный момент, – это было все предопределено, хладнокровно, спокойно и по твердым правилам, – ее поразило осознание того, что это могло быть и тело Баррика.

– Сильвия!

Она наконец встретила взгляд Баррика, он появился перед ней.

– Мы победили.

– Я сказала бы – вы, – странное, почти отрешенное выражение лица было у нее в тот момент. Это вызвало у него нервозность. – Да, это сделали вы и были даже ранены. Вам необходимо почиститься от грязи и крови после всего этого. – Она улыбнулась через силу, когда он поцеловал ее в щеку.

Люди из окружения Баррика пошли вместе с ним по направлению к главной башне. На своем пути он лишь раз оглянулся, когда входил в замок, и это обеспокоило ее. Затем Сильвия остановилась, чувствуя, как будто вся жизнь и тепло тела уходит из нее, – она посмотрела на безжизненное тело Дентона, которое тащили прочь. Она также видела, что другие люди Дентона не остались наблюдать, какая участь постигла их хозяина, а отбыли из замка раньше.

Это было неприятное зрелище, ужасный взгляд на тот мир, в котором Баррик предлагал ей жить. Она сделала два неуверенных шага по направлению к башне и остановилась. Она слышала шепот людей, видела их лживое, показное почтение. А перед этим ложь и грязные домыслы Дентона. Суеверия сильно захватили сознание людей в Пенмурланде, и каждый своим поведением увеличивал ее ощущения страха. Дентон использовал ее, чтобы повредить и ударить больнее Баррика. Это было легко здесь сделать, потому что он знал, кто она была для обитателей замка. И это может повториться и продолжиться. Она может склонить людей в Пенмурланде на свою сторону, но история ее появления никуда и никогда не исчезнет. Она всегда была и будет для Баррика тем слабым звеном, ударив в которое, можно свалить его самого, более того, в один прекрасный момент даже убить его.

Сильвия уставилась вниз, на пыль, смешанную с кровью. Однажды вот так же могут тащить и тело Баррика, в крови и грязи. Только от этой мысли Сильвия была готова кричать от отчаяния, от невозможности предотвратить все это. Было ясно, что если она по-настоящему любит Баррика, то самое правильное, что следует сделать, – это уйти из его жизни.

Один беспокойный взгляд вооруженных людей из замка решил все для нее. Сильвия повернулась прочь и направилась к открытым воротам. Она знала, куда идет. Как только пошла быстрее, услышала тихий голос, позвавший ее. Сильвия послала Анне уничтожающий взгляд и заспешила дальше, зная, что женщина станет ее удерживать. Сильвия знала, что Анна поняла ее намерения. Она рванулась, подняв юбку, и бросилась бежать, прямо мимо стражи, к воротам, и направилась к утесу.

Баррик стряхнул воду с волос. Он стоял в большой кадке в караульном помещении замка, в то время как помощник принес еще одно ведро воды, чтобы вылить на него. Все это время его не покидало чувство тревоги, какое-то беспокойство внутри. Хотя и не был уверен почему, но чувствовал необходимость увидеть Сильвию. Его сильно встревожило ее бледное лицо там, на поле, где проходил поединок. Когда помощник вылил на него очередное ведро воды, Баррик увидел приближающуюся быстрым шагом Анну. Он выбрался из кадки и вытерся, когда она подошла к нему.

– Что-нибудь случилось? – спросил он, спешно одеваясь, и слуга начал тоже помогать ему.

– Да, – Анна прислонилась к холодной стене, и было видно, как трудно ей сдерживать волнение и успокоить дыхание. – Наша маленькая силки полетела назад в море. Я не смогла остановить ее. Если она пойдет тем же путем, что пришла, то умрет. Она верит, что если останется здесь, то станет причиной твоей смерти. Она делает это ради тебя, и только ты можешь остановить ее.

– Что? Это не пророчество, не грезы?

– Нет, ничего нет такого, неблагодарный мальчик. Все, что я знаю, это то, что она хочет вернуться в море, но не должна сделать это. Она – одна из силки, которая не может вернуться в море.

– Ей могло бы помочь, если бы ты прекратила называть ее силки, – сказал Баррик, рывком натягивая сапоги и видя, как его помощник жадно прислушивается. – Все это питает страхи людей. Сам понятия не имею, откуда она взялась, но точно знаю, что она не мистическое создание. Нет, она – женщина, я держал ее в своих руках всю ночь. Она выкрикивала нежные слова, вздыхала и просто потела, как все другие женщины, кроме того, звуки ее голоса услаждали мои уши. Это женщина, и я «сражался» с ней всю ночь. Никакая не водянистая рыба, превратившаяся в женщину, а самая настоящая женщина из плоти и крови!

Анна была потрясена.

– Ты спал с ней до вашей свадьбы?

– Она испугалась за меня, боялась, что рок может забрать у меня победу в поединке с Дентоном, и она не хотела потерять шанс провести ночь со мной, – он взглянул на довольного, похихикивающего помощника и был уверен, что тот расскажет это всем, и тем самым прекратится суеверная болтовня насчет Сильвии. Он взглянул на Анну и прицепил свой меч. – Итак, я прошу, не говори больше о силки. Я не желаю слышать это о моей женщине!

Он заспешил прочь из комнаты.

– Скажи ей, что если она вернется, то я вымоюсь. Может быть, не один раз.

Баррик лишь слегка улыбнулся. Он был слишком обеспокоен судьбой Сильвии. Теперь он понимал, что означало ее бледное лицо и взгляд ее золотых глаз, полный боли и печали. Она задумала покинуть его – вот о чем была ее печаль. Он вскочил на первого попавшегося коня, которого ему подали. Криком предупреждая людей, сразу помчался галопом через ворота. Он хотел опередить Сильвию, остановить ее от падения с утеса.

Сильвия пристально посмотрела вниз на скалистый берег и решила, что шок, пережитый ею из-за вида убитого человека, постепенно захватил ее ум и сердце. Она не могла вернуться. Что еще она могла сделать своим падением? Ее отправная точка для входа в маленькое королевство Баррика была не в воде. Возможно, что она могла бы выплыть и попытаться найти ту временную дверь, через которую можно было вернуться назад. Но она не видела эту точку, эту дверь, за которой было другое время. Однако идти назад означало лишь одно – смерть. Она не смогла себя убедить в том, что, чему суждено быть, все равно сбудется.

На пике нервного возбуждения она уже была готова шагнуть к краю обрыва, но ее отвлек от этого топот скачущей лошади, который становился все ближе и ближе. Приподнявшись на носках, она увидела Баррика, скачущего к ней на своей старой любимой лошади. Сильви представила и была потрясена тем, как переживает человек, если он так гонит лошадь, что стук копыт сливается в такой вот грохот.

Баррик подскакал, мигом слетел с коня и бросился к ней, схватил, и они покатились прочь от обрыва.

– Какого дьявола вам здесь нужно? – прошипела она, лежа под ним и пытаясь восстановить дыхание. – Вы могли бы свалить нас обоих с утеса вниз!

– Напротив, я пытался остановить вас от попытки броситься с утеса, – Баррик поморщился, когда пытался переместить тело, чтобы освободить ее от своей тяжести. Он почувствовал, что сильно ушибся, когда падением пытался остановить ее от рокового шага.

– Ох! – она наконец прочистила горло и смогла говорить. – Я изменила свои намерения.

– Что-то не похоже, что вы изменили свои планы. Вы готовы разбиться о скалы.

Ей внезапно открылось то, что Баррик мог подумать, будто она просто оставила его. И он устроил эту бешеную скачку, чтобы попытаться вернуть ее в Пенмурланд. Сильвия нежно улыбнулась, когда обвила его шею руками и поцеловала кончик его носа.

– Я хотела оградить тебя этим от других неприятностей, которые могут случиться в будущем, – сказала она. – Я поняла, что я ваша слабая сторона, и ваши враги могут еще и еще раз воспользоваться этим.

– Вы – моя сила, а не слабость.

– Конечно, Баррик, это звучит очень мило, но я просто хотела не мешать вам, уйти из вашей жизни. Вот почему я и оказалась здесь, но я полагаю, что потрясение, связанное с этим ужасным зрелищем поединка, немного улеглось, и теперь я стала более благоразумной. Я не думаю, что снова приду сюда, даже если очень захочу этого.

Баррик медленно сел и взглянул на воду.

– Это невозможно.

– Да, я совершенно не могу представить себе, как это сделать, – ответила она и тоже села рядом, взглянув на него. – И вы прискакали сюда, чтобы остановить меня от этого шага и попытаться вернуть назад?

Он обнял ее и крепко прижал к себе.

– Да, я сделал именно так. И я сказал не из вежливости или для красного словца о том, что вы – моя сила. Это действительно так. Вы нужны мне, вы очень нужны мне. Это странно слышать вам, такому необычному созданию, – он мягко привлек ее к себе и нежно поцеловал в макушку.

– Спасибо, – сарказм исчез из ее голоса, просто она была очень счастлива слышать его.

– Ах, Сильвия, я не знаю, кто вы и откуда пришли сюда, но я знаю, что вы принадлежите этим местам, теперь и этому времени – и мне. Я знал это с того момента, когда вытащил вас из воды в тот печальный для вас и счастливый для меня день.

– Я думала, я знала, что было что-то особое в вашем отношении ко мне с самого начала, – она вздохнула и нежно потерлась щекой о его щеку. – Просто я так боюсь!

– Нет, вы не должны бояться, я защищу вас от всех бед и опасностей.

Она взглянула на него и слегка покачала головой.

– Я думаю, что нам придется вести разговор о женских правах, – она коснулась кончиками пальцев его щеки. – Суеверия, которые я возбудила, никогда не исчезнут. Это может досаждать вам в течение многих лет. Я могу усилить ваши позиции даже больше, чем ваша победа над Дентоном. Итак, если я не могу возвратиться в свой прежний мир, то, вероятно, мне придется остаться здесь.

Она негромко вскрикнула, когда он порывисто обнял ее и еще крепче прижал к себе.

– Нет, Боже милостивый, вы укрепили мою душу. Милая Сильвия, иногда я не понимаю вас, – он нежно поднял ее подбородок, приближая ее лицо к своему, – но я так люблю вас.

Некоторые слова было еще трудно разбирать, но она по выражению его лица, его прекрасных глаз все понимала – они говорили ей красноречивее всяких слов.

– Я люблю вас тоже, – она состроила гримасу. – Не очень оригинально, не так ли?

– Это не имеет значения, – прошептали его губы и сомкнулись с ее, в долгом, страстном поцелуе. Сильвия почувствовала легкое головокружение, легкое опьянение, когда он прервал поцелуй. Нежный, любящий взгляд только дополнил это ощущение. Трудно было поверить, что такой человек мог полюбить ее. Она не хотела показаться глупой и в то же время желала снова и снова слышать эти три прекрасных слова.

– Анна сказала, что если вы вернетесь, то она вымоется и будет делать это постоянно, – вымолвил он и улыбнулся.

– О Боже мой, какая жертва!

– И я буду купаться перед тем, как придти к вам, чтобы целовать и обнимать вас.

– Баррик, у меня ничего нет с собой в приданое, для замужества. У меня даже нет собственной обуви. И более того, я не принадлежу к аристократии.

– Тебе не нужны эти вещи. Мне достаточно того, что ты любишь меня. И, что не попытаешься снова убежать на утес…

Сильвия засмеялась.

– Я намерена прочно и крепко теперь стоять на земле рядом с вами.

– Итак, моя милая силки, – мы поженились?

– О да. Мне кажется, это судьба, мой прекрасный рыцарь. Даже время не может нас разлучить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю