
Текст книги "Сумасшедшая деревня"
Автор книги: Андрей Саломатов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
– Ну, здравствуйте, дорогие соотечественники!
ГЛАВА 7
Встреча трех мимикров на планете Земля выглядела очень трогательной. Артур Игоревич долго тискал Фуго и лобызал Даринде руку. При этом он не переставал повторять:
– У меня прямо внутри все перевернулось. Я сразу почувствовал. Сразу понял, что вы не земляне.
– Почему? – выдавил из себя Фуго, пытаясь ослабить удушающие объятия соотечественника.
– У нас, у мимикров, нет скелета, ответил профессор ботаники. Поэтому походка не такая твердая, а движения более плавные.
– Я тоже что-то почувствовала, – вставила тетушка.
– А я почувствовал, что вы почувствовали, – переключился на Даринду Артур Игоревич и смахнул слезу умиления.
– Вот видишь, Алеша, – сказал Фуго. – Наши везде пробьются. Я не удивлюсь, если половина жителей Тучкова окажутся мимикрами. А может даже и пол Москвы.
– К сожалению это не так, мой юный друг, – печально проговорил Артур Игоревич. – На Землю нас прилетело трое, но мы расстались лет пятнадцать назад. Один мой товарищ уехал в Америку и сейчас преподает физику в Калифорнийском университете.
– Это где? – спросил Фуго.
– В Калифорнии, – пояснил профессор. – Второй уехал в Индию и стал...
– Президентом? – перебил его Фуго.
– Нет, йогом, – ответил Артур Игоревич. – Его там называют "человеком без костей", и никто не догадывается, что это мимикр, и у него действительно нет костей. Его посещают до ста тысяч паломников* в год. Приезжают даже из Гренландии. А я вот здесь, на природе, пишу научный труд о наличии разума у высокоорганизованных растений.
– Да ну? – удивился Фуго. – Что, и они тоже могут мыслить? Хотя, почему бы и нет? У арбуза вон какая голова.
– Нет, мой юный земляк, – ответил профессор ботаники. – Они конечно не мыслят, но чувствуют и возможно даже общаются между собой. Но об этом позже. Садитесь, я расскажу вам историю своего появления здесь.
Все снова заняли свои места. Артур Игоревич разлил по чашкам душистый чай и немного подумав, начал рассказывать:
– На Землю мы прилетели больше двадцати лет назад на грузовом корабле.
– Ух ты, – сказал Фуго. – Меня ещё тогда и в живых-то не было.
– Это был первый корабль, посетивший нашу планету, – продолжил профессор. – И мы, в то время три совсем молодых мимикра, из любопытства пробрались внутрь. Для того, чтобы нас не обнаружили, мы приняли форму коробок с продуктами и из-за этого едва не погорели. Уже в полете корабельный повар как-то зашел в кладовую, и я едва успел прикинуться картонной коробкой. Когда он подошел ко мне и грубо попытался открыть, чтобы достать какие-то консервы, я вскрикнул от боли и убежал в самый угол. Остаток пути бедняга повар провел в лазарете, он едва не сошел с ума.
– Сейчас-то они уже опытные, – со знанием дела проговорил Фуго. – Даже галлюцинации и фата-моргану* за мимикров принимают. Увидят какой-нибудь мираж и кричат: "вон-вон, мимикр побежал".
– На третий день полета мы поняли, что совершили страшную глупость, сказал Артур Игоревич. – Сами не подозревая того, мы пустились в далекое путешествие, которое длится до сих пор...
Профессор ботаники ещё целый час рассказывал о своих злоключениях в космическом корабле, о том, как они попали на Землю и как поначалу им было трудно приспособиться к новым условиям. Слушая его, Даринда расчувствовалась до слез, а Артур Игоревич говорил все задушевнее и печальней:
– Как часто за эти годы я вспоминал свою суровую, но все же прекрасную родину, – тяжело вздохнул профессор.
– Да, – с грустью проговорил Фуго. – Я тоже часто вспоминаю, как перед отлетом меня едва не сожрали на моей в общем-то любимой планете.
– А мне, – дрожащим голосом проговорила Даринда. – Почти каждую ночь снится домик, в котором я родилась.
– Ничего, друзья, – сказал Артур Игоревич. – Когда-нибудь мы обязательно вернемся на родину.
– Вам легко говорить, – совсем другим тоном ответил Фуго. – Вы там не были двадцать лет. А мы с тетушкой совсем недавно оттуда. И нас пока не тянет назад. Но лет так через двадцать может и захочется. Ну а через тридцать – точно потянет. А к тому времени наверное выведут травоядных ажоров, или они пожрут друг друга из-за того, что все мимикры разлетелись по разным планетам. Кстати, Артур Игоревич, как вас звали раньше?
– Мое настоящее имя – Паго, – ответил профессор ботаники. – А документы на имя землянина мне помог получить известный ученый Сергей Анатольевич Шестаков*. Он же устроил меня в учиться в университет. Но я отвык от своего имени, – вздохнул профессор. – Я так долго прикидывался землянином, что давно чувствую себя человеком.
– Честно говоря, – сказал Фуго. – Вы немного великоваты для мимикра.
– Что делать, – пожал плечами Артур Игоревич. – Я всегда был крупным. А здесь растолстел от спокойной жизни. У нас-то на планете ажоры и другие хищники не дают мимикрам потерять спортивную форму, а на Земле я перестал чего-либо бояться.
Алеша с Фуго и Дариндой начали собираться домой, когда было уже далеко за полдень. Артур Игоревич накормил их вкусным обедом, а затем показал свой домашний сад и гербарий*. Из его рассказа о расстениях гости узнали столько нового и интересного, что Фуго решил пойти по стопам своего ученого соотечественника и стать ботаником, и хозяин дома согласился ему в этом помочь.
Как и обещал, профессор довез гостей до самого дома и даже занес сумки с фруктами на веранду. Деревенская улица в это время была пуста, если не считать двух пожилых женщин, которые как раз обсуждали события последних трех дней. Когда Артур Игоревич возвращался к машине, обе старушки обернулись и обмерли.
– Вот ещё один лилипут прибыл, – проскрипела длинная и сухая как щепка пожилая женщина. – Толстый какой. Не иначе, главарь ихний.
– Не иначе, – перекрестившись, согласилась маленькая круглая старушка.
– У ветеринара-то, позавчера собака заговорила человеческим языком. Мария Степановна сама слышала, как Пальма сказала, что из Саратова к нам в Игнатьево едет банда оборотней. И все как один – лилипуты.
– Боже мой! – испугалась её собеседница. – Это к концу света.
– А ещё ветеринар рассказывал, что с дружком его – Минеевым – земля разговаривала.
– Боже мой! – пришла в ужас круглая как мяч старушка. – Это точно к концу света!
– А ты слышала, Николай-то Бабкин рыбу говорящую поймал? – продолжала скрипеть худая.
– Боже мой! Не иначе, как черт воду мутит! Здесь святая вода требуется. Надо бы сына в церковь послать, – в конец расстроилась пожилая женщина.
– Пошли, пошли, милая. Пусть только побольше принесет, ведро или два. Всю деревню окропим, но нечисть эту выкурим.
Работая за забором, пенсионер Клубниким слышал весь разговор, и когда женщины ушли, поспешил домой. Там он достал чистый лист бумаги и сел писать анонимное письмо в Тучковскую психиатрическую больницу.
"Довожу до Вашего сведения, что жительницы деревни Игнатьево Малякова У.И. и Кукина И.У. вместо того, чтобы беспрестанным трудом повышать у личных коров надои молока и нянчить запущенных сопливых внуков, данные гражданки оглупляют друг друга шизофреническими* рассказами о мифических оборотнях, говорящих собаках и рыбах. Прошу принять меры, так как вышеупомянутые гражданки из-за своего психического нездоровья могут представлять опасность для окружающих их соседей и прочих здоровых лиц.
Истинный сторонник душевного здоровья и
правильного образа жизни."
Сергей Никифоров в это время сидел в доме на краю деревни и пытался выудить хоть какую-то информацию у свидетельницы невероятного исчезновения маленького старичка по дороге в лес. Рассказ очевидицы был слишком скуп, но для журналистского расследования любой факт представлял большой интерес, и корреспондент занес его в блокнот. Далее он собирался встретиться с Николаем Бабкиным и выяснить, имеет ли какое-нибудь отношение к говорящей рыбе лилипуты и мальчик Алеша. Постепенно в голове у дотошного журналиста складывалась общая картина, но для окончательного вывода надо было поговорить с самим мальчиком и его загадочными гостями.
А Алеша с Фуго и Дариндой после сытного обеда у Артура Игоревича расположились в гостиной на диванах и за разговором уснули.
Разбудил их телефонный звонок Светланы Борисовны. Мама сказала Алеше, что сделала уже почти все покупки и получила в ателье новое, очень красивое платье, которое она наденет на Алешин день рождения.. Она пообещала привезти самый красивый и вкусный торт, какой ей удастся найти, и попросила к её приезду пригласить в гости соседей Ирину Константиновну и Владислава Валентиновича.
Дело уже близилось к вечеру, когда к Алеше зашла его подружка Вика высокая красивая девочка с толстой косой. Она оставила свою собачку Джонни во дворе, прошла в гостиную и застала всех врасплох. Фуго с Дариндой со сна так разомлели, что не смогли вовремя принять вид старичков, а потому были сейчас более похожи на диванные подушки.
– Привет, – поздоровалась Вика и плюхнулась на диван рядом с Фуго. Мимикр осторожно отодвинулся от девочки, а Вика спросила:
– Это правда, что в Поречье приехал цирк лилипутов, а артисты остановились у вас?
– Нет, не правда, – ответил Алеша. – Это к нам из Саратовской области приехали прадедушка с прабабушкой.
– А где они? – поинтересовалась Вика.
– Да погулять пошли, – вдруг ответила диванная подушка. – Погода хорошая, вот они и поперлись.
От неожиданности Вика едва не упала с дивана. Она сильно побледнела, посмотрела на подушку и вскочила на ноги.
– Кто это?! – выкрикнула она.
– Это..? – растерялся Алеша. – Это... Ну, это...
– Кто, кто, дед Пихто, – снова проговорила диванная подушка.
– Фуго, не морочь девочке голову, – женским голосом сказала другая подушка. Затем говорящая подушка приняла вид старушки и спустила ноги с дивана.
– Познакомься, это моя прабабушка, – как-то очень неуверенно представил её Алеша. Но Вика уже устремилась к выходу, и ему стоило большого труда поймать её за руку и втянуть назад в гостиную. К этому времени Фуго так же успел принять облик человека, чем ещё больше напугал несчастную девочку.
Два старичка чинно сидели на диванах. Один – положив руки на колени, другая – с вязанием в руках, и Алеше не оставалось ничего иного, как посвятить свою подружку в тайну инопланетных гостей.
– Только пока никому, – попросил он.
Вика слушала не перебивая, с широко раскрытыми глазами и лишь в конце восхищенно прошептала:
– Вот это да!
– Так что прошу любить и жаловать, – закончил за Алешу Фуго. – Мы, мимикры, обожаем, когда нас любят и жалуют. И очень плохо относимся к тем, кто нас пытается съесть или обидеть.
Вика зашла к Алеше, чтобы пригласить его на костер, где собирался весь Игнатьевский молодняк. Она предложила пойти и мимикрам, но Фуго с Дариндой наотрез отказались, сославшись на боязнь темноты и сырости. В конце концов, Алеша с Викой ушли на берег реки, а мимикры остались дома. Тетушка включила телевизор и под тихую музыку из балета "Щелкунчик" принялась вязать, а её племянник взял с полки толстенный фолиант* по биологии и стал рассматривать картинки. Но отдохнуть в этот вечер мимикрам было не суждено.
Где-то через полчаса после ухода Алеши, когда уже совсем стемнело, а над крышами домов повис тонкий серп луны, за окнами послышался какой-то шорох. Затем Фуго увидел, как за стеклом промелькнуло чье-то незнакомое лицо, и сказал тетушке:
– Кто-то идет. Как не хочется опять превращаться в старика. Хотя бы вечером мы можем побыть самими собой? Вот возьму и назло всем приму вид не прадедушки, а телевизора.
– Что? – спросила Даринда, прикидывая на глазок, подойдет ли Фуго свитер, который она заканчивала вязать.
– Я говорю, кто-то идет, – ответил Фуго. И действительно, вскоре с крыльца послышались осторожные шаги. – Тетушка, к нам гости. Давайте превращаться в телевизоры. Они увидят, что хозяев нет и быстро уйдут.
В этот момент из прихожей донесся громкий хриплый шепот:
– Да нет там никого. Я сам видел, как мальчишка убежал на реку, а свет наверное забыл выключить. – Дверь в гостиную со скрипом отворилась и в щель просунулась давно не чесанная голова незнакомого человека. – Порядок, пусто, – сказал он кому-то позади себя и вошел в комнату. Второй тут же последовал за ним.
Два вора-домушника быстро окинули гостиную взглядом и очень удивились, увидев сразу три телевизора. Один, как и положено, стоял на тумбочке, зато два других почему-то лежали на диванах.
– Во, как-будто для нас приготовили, – обрадовался один из воров. Быстро берем и сматываемся.
Фуго с Дариндой не успели опомниться, как оказались в больших пыльных мешках. Им и в голову не приходило, что на такой красивой планете ещё существуют воры, что они могут так вот запросто войти в дом и что-нибудь украсть. Поэтому они страшно растерялись, а злоумышленники осторожно вынесли мешки и за деревней погрузили награбленное в дряхлый облупившийся автомобиль.
Трясясь от страха, Даринда лихорадочно соображала, что делать. Она не понимала, куда и зачем её везут. Но вскоре тетушке все стало ясно из разговора, который вели похитители, и она решила напугать их, как только представится такая возможность. Фуго же, более искушенный в запугивании землян, сидел в мешке и не без злорадства предвкушал, как он предстанет перед грабителями в виде отнюдь не телевизора.
Путь оказался совсем недолгим. Загнав машину во двор, злоумышленники перетащили мешки в дом и аккуратно, чтобы не разбить технику, поставили посреди комнаты. Каково же было их удивление, когда мешки вдруг зашевелились.
– Слушай, Косой, по-моему мы брали телевизоры, – удивленно проговорил один из них.
– Гадом буду, телевизоры, – согласился второй. – Я сам их запихивал в мешки. Но если там окажется хорошая жирная овечка, я не очень расстроюсь.
– Откуда там возьмется овца, если мы взяли два телевизора? – резонно спросил первый.
– Не знаю, Горбатый, – пожал плечами вор по кличке Косой. – Я университетов не кончал и не понимаю, как телевизор может превратиться в овцу. Но сожру её за милую душу.
Конец этому разговору положил Фуго. Вначале из мешка показалась черная как смоль морда пантеры с горящими как угли глазами. Она плотоядно облизнулась и оскалила огромные желтые клыки. Затем хищник выбрался наружу, и злоумышленники застыли на месте, будто изваяния. От ужаса они не могли вымолвить ни слова, стояли вытаращив глаза и боялись отвести взгляд от невесть откуда взявшегося зверя. Почти сразу после этого из другого мешка вылезла большая собака, впрочем, с доброй и даже застенчивой мордой. Когда появилось второе животное, воры подались назад, и Косой совсем по-детски промямлил:
– Ма-ма. Ма-мо-чка.
А Даринда, выбравшись из мешка, огляделась и фыркнула. Воздух в жилище злоумышленников был какой-то затхлый и сильно прокуренный.
– Ну что, ворюги! – вдруг человеческим голосом сказала пантера. – У нас на Тимиуке за такие вещи бросают на съедение священному трубирану.
– Ма-ма-ма-ма... – вслед за своим дружком повторил вор по кличке Горбатый, и лицо у него приобрело цвет свежепобеленного потолка.
Фуго, довольный произведенным эффектом, грациозно прошелся по комнате, затем сел напротив похитителей и склонил голову на бок. Воры, прижавшись спинами к стене, с ужасом наблюдали за хищником, лязгали зубами и от страха не могли двинуться с места. Наконец, один из них стал шарить рукой в поисках какого-нибудь орудия для защиты, но Фуго, разгадав его план, свирепо рявкнул:
– Стоять! Руки по швам!
Услышав такое от пантеры, Горбатый по стене сполз на пол и потерял сознание. Зато Косой вдруг взмолился каким-то жалобным писклявым голосом:
– Пожалуйста, не ешьте меня! Очень прошу, посадите меня в камеру! Я хочу в тюрьму.
– Извини, – ответила ему пантера. – Но у нас нет с собой камеры. Вы так неожиданно нас стырили, что мы забыли её прихватить.
– Пожалуйста, – продолжать умолять Косой. – Позвоните в милицию по телефону 02.
– Тетушка, – обратилась пантера к собаке. – Ты не могла бы выполнить просьбу этого симпатичного ворюги?
– Да, конечно, – ответила собака. Затем на глазах у потрясенного вора собака превратилась в маленькую старушку и подошла к телефону.
– Оборотни, – едва слышно выдохнул из себя Косой и закрыл глаза. А Даринда набрала 02, дождалась ответа и сказала:
– Немедленно приезжайте. Нас с племянником похитили два очень нечестных человека.
– Зачем? – спросил дежурный милиционер.
– Вначале они украли два телевизора, но это были не телевизоры, а мы. А сейчас мы их арестовали.
– Повторите ещё раз, кто что украл, – ничего не понял дежурный.
– Два вора, – снова начала Даринда. – Украли два телевизора, но этими телевизорами оказались два старичка из Саратовской области...
– Что это за воры, которые не могут отличить стариков от телевизоров? – удивился милиционер. – Что вы морочите мне голову?
– Приезжайте сами и убедитесь, – ответила Даринда.
– Куда? – спросил дежурный милиционер.
– Ах да, – спохватилась Даринда. – Сейчас вор сам скажет, куда вам надо приехать. – Она протянула трубку злоумышленнику и вежливо попросила: Будьте любезны, сообщите им свой адрес.
Дрожащей рукой Косой взял у Даринды трубку и торопливо заговорил:
– Гражданин начальник! Гражданин начальник! Приезжайте скорее на улицу Садовую, дом пять. Я хочу сдаться в милицию!
– Очень похвальное желание, – снова подала голос пантера. – Если бы все воры с места преступления сразу с украденными вещами сами шли в милицию, всем было бы только легче. Представляете, ворам не надо было бы прятаться и сбывать украденное барахло. Милиции не надо было бы ловить воров и отыскивать эти вещи. А пострадавшие в этот же день получали бы свое имущество назад. И всем хорошо: и воры занимаются своим делом, и милиции не так хлопотно, и вещи целы. Как тебя зовут? – обратился Фуго к злоумышленнику.
– Ко-косой, – заикаясь, ответил похититель.
– Так вот, Кокосой, – торжественно проговорил Фуго. – Красть ни в коем случае нельзя! И сейчас я расскажу тебе одну очень поучительную историю. Знавал я когда-то одного мимикра... то есть, такую же вот черную пантеру, поправился Фуго. – Препротивная была пантера. Любила у соседей тырить все, что плохо лежало. И вот однажды украла она у другой пантеры плуг. Это чем у нас в джунглях пашут землю. И решила воровка обменять плуг у другой пантеры на несколько глинянных горшков, за которые третья пантера обещала ей мешок орехов...
Злоумышленник со страхом слушал безумную историю о пантерах, которые плугами пашут землю, а затем обменивают горшки на орехи, и все больше бледнел. Наконец он не выдержал и страшным голосом закричал:
– Ну где же эта милиция! Когда надо, её почему-то не дождешься! Я больше так не могу!
– Не хорошо перебивать рассказчика, – сделал ему замечание Фуго. Он хотел было продолжить свою историю, но в этот момент в дверь позвонили, и Косой от радости рассмеялся безумным смехом.
Дверь милиции открыла Даринда. Когда в квартиру ворвались три вооруженных оперативника, Фуго уже принял вид безобидного старичка, а ополоумевший вор, не выдержав, последовал примеру своего дружка. Он сполз на пол, закрыл глаза и пробормотал:
– Пожалуйста, посадите меня в самую надежную тюрьму.
ГЛАВА 8
Из дома злоумышленников Фуго с Дариндой отправились в Тучковское отделение милиции. Их попросили проехать, чтобы составить протокол на Косого и Горбатого. Обстоятельства дела показались оперативникам весьма странными, и уже в машине следователь Громов начал задавать мимикрам каверзные вопросы.
– Интересно, – задумчиво проговорил следователь, – как это вам, пожилым людям такого маленького роста удалось задержать двух матерых преступников?
– Да так, – скромно ответил Фуго. – Преступники, они же как дети. Рявкнешь на них погромче, они и раскисают. А вообще, вы не смотрите, что я такой мелкий. Рука у меня ох какая тяжелая.
– Простите, а чем же вы их так напугали? – не отставал следователь Громов. Он повернулся назад и посмотрел на похитителей, которые сидели за металлической сеткой. Оба злодея были бледные, бормотали о какой-то пантере и оборотнях. У одного в шевелюре даже появилась седая прядь, а у второго тряслась нижняя губа и не переставая текли слезы.
– Понимаете, – соображая на ходу, начал Фуго. – Вообще-то я гипнотизер. Ну и внушил им какой-то пустяк.
– Ничего себя пустяк, – усмехнулся следователь Громов. – Преступники от страха "мама" не могут выговорить.
В отделении милиции Фуго повторил дежурному свой бессвязный рассказ о том, как их украли, тот аккуратно внес это в протокол, а потом перечитал и почесал затылок.
– И все-таки мне не совсем ясно, – сказал он. – Что они украли, вас или телевизоры?
– Нас, – твердо ответил Фуго.
– А где тогда телевизоры? – спросил дежурный.
– Вообще-то, вначале воры украли телевизоры. Но затем вернулись, поставили их на место и забрали нас, – ответил Фуго.
– Зачем? – не понял дежурный.
– Дураки потому что, – пожал плечами мимикр.
В этот момент в комнату дежурного вошел Иван Бурбицкий, который этой ночью работал на патрульной машине и заехал за оставленными в сумке бутербродами. Увидев старых знакомых, сержант на секунду остолбенел, а затем заорал, тыча в мимикров пальцем:
– Это они! Они травили меня пантерой и отобрали пистолет. Я же рассказывал, что в Игнатьево творится черт знает что..!
В который раз за вечер услышав слово "пантера", следователь с дежурным внимательно посмотрели на потерпевших старичков.
– Предъявите документы, – вдруг обратился дежурный к Фуго с Дариндой.
– У нас с собой нет документов, – ответил мимикр. – Нас украли прямо с диванов, а я почему-то привык спать без паспорта.
– Хорошо, – проговорил дежурный. – Ваши фамилия, имя, отчество? Мимикр напрягся, пытаясь вспомнить хотя бы одно из имен, которыми их награждал Алеша, но не сумел и в растерянности ляпнул:
– Фуго.
– Это что, кличка? – удивился дежурный.
– Имя, – оскорбился мимикр.
– Он ещё издевался надо мной, – продолжал жаловаться сержант Бурбицкий.
– Да вы только посмотрите на него, – кивнул Фуго в сторону Ивана и покрутил пальцем у виска. – Он же сумасшедший.
– А за сумасшедшего ты мне ответишь, – сурово пригрозил Бурбицкий.
– Все понятно, – тихо проговорил Фуго и добавил: – Тетушка, кажется нам пора сматываться. Уходим на "раз, два, три".
Неожиданно на глазах у всех работников милиции странные старички начали терять форму, оплывать, потом они сползли на пол и слились с кафельной плиткой. Затем два бугорка скользнули к двери, просочились под ней и были таковы.
Минуты две в отделении царила мертвая тишина.
– Я же говорил, – наконец прошептал Бурбицкий. – Это оборотни. У меня для них дома целая обойма серебряных пуль имеется. Всю ночь отливал. Надо вызывать подкрепление, товарищ капитан.
– Отставить, – ответил начальник отделения капитан Приходько. – До моего особого распоряжения никому не единого слова. И никакого подкрепления. Если мы расскажем все как было, нас сочтут сумасшедшими. Но найти их придется. Во-первых, они потерпевшие и свидетели преступления. А во-вторых, надо же разобраться, кто они такие. А пока сообщите во все ближайшие отделения, что разыскиваются два неопознанных пожилых лилипута, великолепно владеющие гипнозом. Если до утра не отыщем, поедем в Игнатьево, туда, где ты видел пантеру.
Сбежав из отделения милиции, Фуго с Дариндой вновь приняли вид пожилых людей и вскоре оказались у железнодорожного вокзала, который в этот поздний час выглядел совершенно вымершим. На улице начал накрапывать мелкий противный дождь, под ногами захлюпала вода, и от этого ночное Тучково казалось неуютным и даже опасным.
К вокзалу подъехал рейсовый автобус, и Фуго с тетушкой быстро забрались в него. Кроме них в салоне оказалось ещё два пассажира – молодые люди в кожанных куртках с огромным количествои металлических заклепок, цепочек и брелков. В каждом ухе у них было по несколько сережек, на пальцах – тяжелые перстни, а у одного с носа свисало небольшое колечко. Молодые люди мрачно взглянули на двух старичков, и мимикры на всякий случай забились в самый угол автобуса.
– Наверное это военные, – прошептал Фуго, которому заклепки и цепочки напомнили звездочки и золотые нашивки на кителях космоплавателей.
– Да, – согласилась Даринда. – Я на одной планете тоже видела таких же воинов. Только они были увешаны бусами, ракушками и перьями. Но кольцо в носу было лишь у вождя, остальные протыкали нос палочками. Только я не понимаю, с кем они здесь воюют?
– Может они, как и мы, отдыхают на даче от ратных дел, – предположил Фуго. – Думаю, что бояться их не надо, тем более, что мы и сами уже умеем пугать.
Автобус шел долго, в окно почти ничего нельзя было разглядеть, и вскоре мимикры забеспокоились.
– Наверное мы проехали свою остановку, – тревожно сказала Даринда.
– У нас конечная, – ответил Фуго, который уже начал догадываться, что произошло. Но чтобы не пугать тетушку, он решил пока не высказывать своих догадок.
Вскоре автобус въехал в небольшой городок с плохо освещенными улицами и остановился.
– Конечная, – объявил в микрофон водитель и открыл двери.
Фуго с Дариндой вышли на незнакомой площади незнакомого города, и не успели осмотреться, как автобус развернулся и укатил. На улицах было безлюдно, в мокром асфальте отражались оранжевые фонари и освещенные витрины магазинов. Где-то вдалеке тоскливо выла собака, и мимикры сразу же почувствовали себя такими же несчастными, как и этот воющий бездомный пес.
– Это не наша деревня, – с грустью в голосе сказала Даринда. – Значит автобус здесь ходит не только до Игнатьева.
– Ты очень наблюдательна, тетушка, – с неменьшей грустью проговорил Фуго. – Я бы ещё добавил, что, скорее всего, это был последний автобус, и ночь нам придется провести на свежем воздухе.
Они пошли по пустынной улице вдоль домов с темными окнами, и Даринда вдруг жалобно сказала:
– Ну вот, снова мы стали бродячими мимикрами. А как хорошо все начиналось. Надо было сразу признаваться, кто мы. А теперь мы и собаки, и кошки, но только не разумные мимикры, которые приехали отдыхать на дачу.
– Да, маху дали, – согласился Фуго и решительно заявил: – Все, больше никакого вранья. Вернемся домой... если вернемся, сразу расскажем всей деревне, кто мы такие. Какие уж есть, такие есть.
Мимо мимикров пронесся легковой автомобиль и обдал их грязной водой из лужи.
– Вот и начались наши злоключения, – стряхивая воду, обиженно проговорил Фуго. – Скоро на нас из окон начнут выливать помои или бросать старую мебель.
– А я уже так привыкла к спокойной, приятной жизни, – со вздохом сказала Даринда.
– К хорошей быстро привыкаешь, – ответил Фуго. – Почему-то, когда сидишь рядом с холодильником, есть почти не хочется. А сейчас бы я согласился проглотить даже ажора.
Добравшись до центра города, Фуго с Дариндой увидели работающий ночной магазинчик, а в нем – скучающего владельца, который от нечего делать считал деньги. Хозяин магазина был высоким и худым. Благодаря длинным тонким пальцам он очень ловко перебирал денежные купюры, складывал их в аккуратные стопки и перетягивал резинками.
Войдя в магазинчик, мимикры поздоровались, из вежливости осмотрели витрины, а затем Фуго неуверенно спросил:
– Можно мы у вас немножко посидим? На улице идет дождь, а у нас нет даже зонтика.
Владелец магазина поверх очков оглядел двух жалких старичков и ответил:
– Да уж сидите. Вас что, выгнали из дома?
– Нет, – ответил Фуго, устраиваясь на маленьком диванчике. – Мы сели не в тот автобус, и он увез нас к вам в город.
– А почему вы не пошли в гостиницу? – поинтересовался хозяин.
– У нас совсем нет денег, – ответил Фуго. – Мы же не знали, что уедем в другую сторону.
– Значит вы не местные, – покачал головой владелец магазина.
– Нет, мы... – Фуго по привычке хотел было соврать, что они из Саратовской области, но вспомнил свое обещание, отныне говорить только правду, и ответил: – Мы не только не местные, мы даже не земляне. Мы с тетушкой родом с планеты, до которой много-много световых* лет. Инопланетяне, так сказать.
Хозяин недоверчиво оглядел посетителей и подумал: "А старички-то заговариваются. Впустил на свою голову. Потом окажется, что они сбежали из больницы".
– Не верите, – печально проговорил Фуго, догадавшись об этом по выражению лица владельца магазина. – Могу доказать. Хотите, я во что-нибудь превращусь?
– Хочу, – осторожно ответил хозяин.
– Вам во что? – спросил Фуго.
– Ну давайте в слона, – усмехнулся тот.
– Слон для меня слишком большой, а вот в собаку – пожалуйста. – И Фуго мгновенно принял форму очень симпатичной овчарки. – Мы мимикры, человеческим голосом сказал пес. – Свободно можем менять свой внешний вид. – Вслед за этим он превратился в пантеру, затем в телевизор и в самовар.
– Ух ты! – не веря своим глазам, воскликнул владелец магазина. – Вот это да! – Он вдруг засуетился, торопливо сгреб деньги в ящик стола и предложил: – Вам же негде ночевать. Пойдемте ко мне. Не сидеть же вам всю ночь на этом диване.
– Спасибо, – поблагодарил Фуго. – Честно говоря, как-то неловко отрывать вас от работы.
– К черту работу! – воскликнул хозяин. – Во-первых, сами подумайте, какой идиот в этом маленьком городишке пойдет в два часа ночи покупать сосиски? Все, кто хотел, давно наелись этих сосисок до отвала и легли спать. А во-вторых, не каждый день встречаешь настоящих инопланетян. Пойдемте, я только запру магазин.
– Вот видишь, – радостно прошептал Фуго тетушке. – С нашими способностями мы на этой планете будем кататься в масле как тот самый сыр, который мы ели за ужином.
Втроем они вышли из магазина и отправились напрямик через площадь к дому. При этом гостеприимный хозяин безумолку тараторил о своей сокровенной мечте, когда-нибудь полететь на космическом корабле на необитаемую планету, чтобы собственными глазами увидеть, как выглядела Земля до изобретения колеса и лопаты.
Неожиданно рядом с ними затормозила машина, и оттуда вышли три дюжих милиционера. Самый старший из них, с погонами капитана, профессиональным взглядом осмотрел Фуго с Дариндой и сказал двум сержантам:
– По описанию совпадают.
Затем он загородил мимикрам дорогу и спросил:
– Это не вы сегодня исчезли из Тучковского отделения милиции?
– Мы, – сразу съежившись, признался Фуго.
– Тогда пройдемте, граждане, – строго сказал капитан, приглашая мимикров сесть в автомобиль.
– Тетушка, – устало проговорил Фуго. – Уходим на счет "три". Раз, два, три... – Оба мимикра мягко осели на асфальт и исчезли так быстро, что три милиционера не успели даже понять, что произошло. Зато долговязый владелец магазина восхищенно проговорил:
– Класс! А что эти инопланетяне натворили?
– Это никакие не инопланетяне, – ответил капитан милиции. – Это чрезвычайно опасные гипнотизеры. Они нам только внушают, что исчезли. На самом деле, стоят сейчас в нескольких шагах и смотрят на нас. Гипноз, понимать надо! – Затем капитан обратился к двум сержантам: – Раскиньте руки пошире и окружайте этот пятачок, где они стояли. Только смотрите, чтобы гипнотизеры не проскочили под руками или между ног.