Текст книги "Дело об оборотной стороне медали"
Автор книги: Андрей Легостаев
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
В воротах склада показался Трэгг и махнул им на припаркованный красный плимут.
– Поехали, – распорядился он. – Я обо всем договорился.
Они сели в автомобиль и Трэгг завел двигатель.
– В полквартале от дома Хенсли есть кафе, – сказал лейтенант. – Сэм, ты посидишь там с Мейсоном и Дрейком, пока я не вернусь. Это не должно занять много времени, вся полиция Лос-Анджелеса поднята на ноги и все кончится быстро.
– Артур! – гневно возразил шериф Греггори. – Я буду с тобой во время операции! Я не собираюсь сидеть без дела когда ты полезешь под пули.
– А я и не полезу, – усмехнулся Трэгг. – Это операция парней из Отдела по борьбе с наркотиками, я в ней участвовать не буду. Мое дело расследовать убийства. Я просто посмотрю, что за рыбка попадет в сети. Если будет кто-то по моей части, мы с ним поговорим. Перри, я вам обещаю это. Если нет – будем искать нашего друга мистера Икса в другом месте. Все, выходите. Ждите меня в кафе, пропустите по стаканчику виски, после подземелий вам будет не вредно.
– Это уж точно, – проворчал Греггори, вылезая из автомобиля.
– Я скоро вернусь, – улыбнулся на прощанье лейтенант, – никуда не уходите из кафе.
Мейсон, Греггори и Трэгг прошли в зал и сели за столик.
– Вы предпочитаете виски или джин? – поинтересовался шериф.
– Я предпочитаю кофе, – улыбнулся адвокат.
– Официантка, три джина, кофе и что-нибудь поесть, – распорядился шериф. – Черт, после этой канализации мне, честно говоря, есть не хочется.
– А у меня, наоборот, – усмехнулся Дрейк, – прорезался аппетит, как только мы оказались вдали от этого склада.
– Вы посидите здесь, – сказал Мейсон, вставая, – а я позвоню в контору, поговорю с Деллой.
– Молодец, девица, – одобрительно кивнул Греггори. – Я бы такой и сам предложение сделал!
– Я передам ваши слова Трэггу, – усмехнулся Дрейк.
– Молчите! – зашипел Греггори. – Вы просто не знаете моей жены! Она мне за одну только подобную мысль голову оторвет. А что я такого сказал? Да ничего! Давайте лучше выпьем!
Мейсон отсутствовал больше двадцати минут. Шериф Греггори и Дрейк успели пропустить по три порции виски, вспоминая, как когда-то Дрейк по поручению Мейсона изображал из себя старателя, нашедшего золотые россыпи и по этому поводу напился до чертиков, чтобы приманить к себе преступника, а шериф Греггори хотел его арестовать.
Наконец Мейсон вернулся с газетой, на которой красовался его портрет в черной рамке, и сел за столик.
– Что так долго, Перри? – поинтересовался Дрейк.
– Сделал несколько важных звонков, – ответил адвокат. – К тому же никак было не пробиться в свою контору, пришлось звонить по незарегистрированному номеру. Герти говорит, что все пытаются выразить соболезнование. Меня беспокоит, что Делла еще не вернулась. Может, Холкомб ее не отпустил?
– Если это так, – заметил Греггори, щелкнув пальцами, подзывая официантку, – то на его счет падает еще несколько тумаков. Повторите, пожалуйста, – обратился он к девушке. – И наливайте сразу двойную порцию, что вам без конца взад-вперед бегать?
Мейсон развернул газету.
– Странно видеть тебя в черной рамке, – усмехнулся Дрейк. – Интересно, сколько этот газетчик получил за такую "сенсационную" новость?
– Я думаю меньше, чем кое-кто заплатил бы за то, чтобы это оказалось правдой, – усмехнулся адвокат.
– Что есть, Перри, то есть, – согласился Дрейк. – Списки твоих врагов внушительны, а ведь это только те, кто сидел...
К тому времени, когда появился лейтенант Трэгг, шериф Греггори и Пол Дрейк были уже на "ты" и обнимались. Мейсон, дочитав, отложил газету.
– Как все прошло, лейтенант? – поинтересовался Мейсон. – Присаживайтесь.
– Все нормально, – сказал Трэгг.
– Артур, выпей с нами! – закричал Греггори.
– Так все-таки? – потребовал рассказа Мейсон.
– Операция по задержанию прошла успешно, – начал Трэгг. – При перестрелке легко ранен один полицейский, трое бандитов убиты, остальные арестованы. После того, как охранник обнаружил нас, они готовились к полицейскому налету, но не думали, что полиция сработает так быстро.
Никого из руководства там не было – так, мелкие сошки. Но мы их выпотрошим и, надеюсь, все выясним.
– Наркотики? – спросил Мейсон.
– Вы, возможно, удивитесь, Перри, но не только наркотики. Там целый склад оружия – от армейских винтовок до скорострельных пулеметов. Похоже, что вы набрели на что-то очень серьезное, Мейсон.
– По-моему, – улыбнулся адвокат, – это как раз вы набрели. Я тут ни при чем.
Трэгг усмехнулся.
– Да, Мейсон, знаете, кто случайно залетел в сети?
– И кто же?
– Трое гостей из Чикаго. Похоже, что если бы мы не поторопились, то обнаружили бы на складе два десятка трупов. Эти джентльмены приехали не помогать своим, а, как выразился мистер Дрейк, закрывать филиал и прятать концы. Горячо у господ из Чикаго. Вот мои коллеги-то порадовались. Заботит только, где остальные пятеро и мистер Богуш.
– Описание Богуша у полиции имеется?
– Да, конечно, – кивнул Трэгг.
– Что вы сейчас собираетесь делать?
– Пока я хочу поесть, – ответил Трэгг. – Пообедаю и решу. – Он посмотрел на зятя. – Отвезу Сэма к дочери, чтобы успокоил ее.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я пойду позвони в контору, Делла должна уже вернуться.
– Артур, Холкомб не отпускает Деллу, ты представляешь какой мерзавец?! – воскликнул Греггори.
– Перри, если Делла еще не вернулась, сразу же скажите мне, – попросил Трэгг.
– Хорошо, – пообещал адвокат.
Он прошел к будкам, опустил в автомат монету и набрал незарегистрированный номер своего офиса.
– Алло, Герти?
– Мистер Мейсон! – вскрикнула та и разревелась в трубку.
– Герти? Что случилось?!
– Мистер Мейсон, Делла... Ее похитил мистер Икс!..
– Что?!
– Он звонил вам двадцать минут назад... Он все продиктовал мне... Он...
хочет убить вас... он... он...
– Герти, успокойся! – жестко сказал адвокат. – Ты можешь связно все объяснить, или мне приехать в контору?
– Нет, я все записала, – Герти старалась четко произносить слова, но ей мешали слезы. – Они отвезли ее в здание заброшенной шахты, в пустыню. Мистер Икс сказал, что в десяти милях от Сан-Бернардино от дороги в Лусерн-Валли отходит проселочная дорога, он поставил там шест, на который прикрепит... прикрепит... прикрепит...
– Герти, успокойся, – мягко попросил Мейсон. – Что прикрепит?
– Шляпку Деллы... как указатель вам... Он сказал, что в двух милях вправо от дороги на Лусерн-Валли находится здание заброшенной шахты и он ждет вас и Трэгга. Он сказал, что вы должны оставить машину на дороге и идти с поднятыми руками... Он сказал, что если он увидит больше одной машины, мисс Стрит будет тут же убита. И еще, мистер Мейсон, он сказал, что если до наступления темноты вы с лейтенантом Трэггом не явитесь, то... то... – Герти снова разрыдалась.
– Мы будем там и спасем Деллу, – четко произнес Мейсон, сжимая кулаки. – Даю тебе слово, Герти.
– Но... но они убьют вас, мистер Мейсон...
– У них это не получилось один раз, не получится и во второй, – сказал Мейсон.
– Правда? – воскликнула Герти.
– Даю тебе честное слово, – усмехнулся Мейсон. – Еще новости есть?
– Да, вас тут дожидается мистер Смит из Чикаго по неотложному делу... Ой, он только что ушел, мистер Мейсон. Ждал вас, ждал, а только что выбежал за дверь, ничего не сказав.
– Он слышал наш разговор? – встревожился Мейсон.
– Ну... наверное, он же сидел в кресле для посетителей. Мистер Мейсон, я...
– Герти, запри контору и отправляйся домой, – приказал Мейсон.
– Но я...
– Я сам все сделаю, Герти.
– Но я... я буду волноваться. Я... – она вновь разрыдалась.
– Когда я спасу Деллу, – четко произнес Мейсон, – мы позвоним тебе домой. Не беспокойся.
Адвокат повесил трубку и прислонился лбом к холодному стеклу телефонной будки. Сердце его билось сильнее, чем когда он утром ожидал убийцу, открывающего дверь.
Наконец он успокоился и пошел к столу, где сидели Трэгг, Дрейк и шериф Греггори.
– У меня серьезные проблемы, – сообщил Мейсон. – Мистер Икс похитил Деллу и требует, чтобы за ней приехали я и Трэгг.
Трэгг отбросил вилку.
– Куда? – спросил он.
– В пустыню, в заброшенную шахту. Десять миль по дороге от Сан-Бернардино до Лусерн-Валли, еще две мили вправо по проселочной дороге. Он передал, что на повороте поставит шест со шляпкой Деллы, чтобы мы не заблудились.
– Мерзавец, – только и произнес Трэгг. – Ему это даром не пройдет.
Сейчас я позвоню в Управление.
– Он заявил, что если увидит больше одной машины, он убьет Деллу.
Наверняка там все отлично просматривается.
– Это моя территория, – совершенно трезвым голосом сказал шериф Греггори. – Я отлично знаю те места. И знаю эту шахту. Там полно зарослей кактусов и проехать можно только по той дороге. Они действительно увидят издалека вторую машину.
– Мы должны быть там до темноты, – сказал Мейсон.
– Хорошо, – решительно встал Трэгг. – Едем.
– Подождите, лейтенант, – остановил его Мейсон. – Надо все тщательно продумать. Одним соваться бессмысленно. Пусть подкрепление ждет вне зоны видимости, ведь рация-то у вас есть.
– Можно прямо сейчас отправить стрелков, чтобы прячась за кактусами незаметно приблизились к строению, – посоветовал Греггори. – Это не очень трудно, хотя надо соблюдать осторожность.
– Разумно, – согласился Трэгг.
– Еще одно, – сказал Мейсон. – В приемной меня дожидался некий мистер Смит из Чикаго. Он слышал, как Герти передавала мне инструкцию мистера Икса. Я очень опасаюсь, что он один из оставшихся пятерых людей Лонегана.
– Очень может быть, – согласился Трэгг. – Ладно, Перри, я сделаю все, чтобы спасти Деллу. Подождите, я позвоню в Управление и поедем.
Через десять минут мужчины вышли из кафе.
– Мистер Дрейк, ваша машина там, где вы ее оставили. Отправляйтесь в контору.
– Что за глупости вы говорите?! – воскликнул Дрейк. – Я еду с вами.
– Но ведь было сказано...
– Мистер Икс, – вмешался Мейсон, – говорил только об одной машине. Он не оговаривал, сколько в ней должно быть человек. Мистер Греггори не откажется составить нам компанию, раз он знает те места?
– Естественно! Мне очень симпатична мисс Стрит.
Они быстро прошли к машине Трэгга, уселись в нее и лейтенант завел двигатель.
– Я разговаривал с начальником полиции Сан-Бернардино, – сообщил лейтенант, – он мой старый знакомый. Из Сан-Бернардино сейчас отправятся две дюжины полицейских. Лучших парней, знающих пустыню.
Они оцепят здание шахты.
– Но если их заметят...
– Не беспокойтесь, Мейсон. Это действительно будут лучшие парни. Я даю вам слово.
– Меня радует только одно, – вдруг подал голос Дрейк.
– Что именно? – спросил лейтенант.
– Что лучшего из лучших, сержанта Холкомба, сейчас нет в Сан-Бернардино.
– Хватит о Холкомбе! – закричал Трэгг. – Скоро вам будет не до смеха.
– Лейтенант, – вдруг сказал Мейсон, – у меня возникла одна идея. Не взять ли нам с собой еще одного человека?
– Кого именно?
– Одного строительного подрядчика. Мужа Сюзанны Бакстон. Он может узнать того, человека, который приходил к ним ночью.
– Зачем это? – удивился Трэгг. – Устроим ему очную ставку позже, если... Если все кончится хорошо.
– Я считаю, что его присутствие не помешает, – настаивал Мейсон.
– Темните, Перри? Что вы скрываете?
– Если бы я был уверен, я бы сказал. Пока я только предполагаю.
Трэгг внимательно посмотрел на адвоката.
– Ладно, у нас очень мало времени. Какой адрес?
Глава 21
Когда автомобиль Трэгга подъезжал к Сан-Бернардино, лейтенанта вызвали по рации:
– Лейтенант Трэгг? Наблюдатели сообщают, что с севера к зданию заброшенной шахты подъехал автомобиль, из него вышли пятеро человек, открыли стрельбу и по ним сейчас стреляют из здания из пулемета. Прикажете что-либо предпринять?
– Нет, – прорычал Трэгг. – Ничего не предпринимайте. Мы скоро будем там. – Он выключил рацию. – Черт возьми, Перри, это гости из Чикаго. Если они убьют мистера Икса, то убьют и Деллу. Такие свидетелей не оставляют.
– Высадите меня! – вдруг резко сказал Карл Раунцифер. – Там стреляют. Вы не имеете права везти меня туда. Вы просили опознать шантажиста, а сами...
Я – добропорядочный гражданин, я буду жаловаться... И зачем я вам там? – чуть ли не плаксиво закончил он.
– Вам лично ничего не угрожает, – ответил Мейсон. – Мы же все решили. Вы посмотрите издалека на человека, который выйдет из здания и скажете, похож он по фигуре на того, что приходил к вам домой или нет.
– В сотый раз повторяю – я его не разглядел, он ослепил меня фонарем. И разве это так важно, чтобы тащить меня в пустыню?
Он раздраженно отвернулся к окну и замолчал.
Лейтенант Трэгг выжимал из автомобиля все, что мог.
Заметив шест с шляпкой Деллы Стрит, он свернул на едва заметную в песке дорогу, пролегающую среди живописных бочкообразных кактусов. Он взял рацию и, вызвав местную полицию, осведомился об обстановке.
– Похоже, пятерых гостей расстреляли в упор, – донеслось из рации. Наши люди взяли все под прицел, но те, кто в здании, очень хорошо вооружены и в укрытии. Нам неизвестно сколько там человек.
– Спросите, видны ли у строения автомобили и сколько их? – подсказал Мейсон.
Трэгг повторил вопрос в рацию.
– Кроме той, что недавно подъехала, наблюдатели доложили лишь об одной.
– Спасибо, – сказал Трэгг. – Сейчас мы будем там. Скажите своим людям, что стрелять только если с нами что-либо произойдет. Не раньше. Отбой связи.
– Значит, их должно быть не больше четырех человек, – задумчиво произнес Мейсон.
– Успокойтесь, Перри, ничего с Деллой не случится, – заверил Трэгг, выруливая по извилистой дороге на полной скорости.
Мейсон ничего не сказал в ответ, лицо его было словно высечено из гранита.
Не доехав до строения заброшенной шахты сто ярдов, Трэгг остановил машину. Здание казалось безжизненным, но за машиной наверняка следили четыре пары глаз. Перед строением валялись пятеро чикагских гангстеров скошенных из пулемета.
– Как это такие серьезные ребята так по-глупому попались? – задал риторический вопрос Дрейк.
– Серьезные! – фыркнул Греггори. – Пыжатся, как гуси, привыкли, что все дрожат от одного их имени. Вот и вышли с револьверами в руках все пятеро, надеясь запугать и уничтожить. Профессионал лишь тот, кто всегда профессионал.
– Ладно, Трэгг, – сказал Мейсон, – выходим, показываем пустые руки и медленно идем к зданию.
– Все или только мы с вами? – спросил Трэгг.
Мейсон секунду подумал.
– Выйдем все. Пусть видят, что в машине никого нет.
– И я?! – воскликнул Карл Раунцифер.
– И вы, – сказал ему Дрейк, проинструктированный Мейсоном заранее.
Они все вышли из машины и отправились к строению.
Когда они миновали три четверти пути из здания вышли четверо мужчин.
Оружия у них в руках не было.
Один сделал несколько шагов вперед.
– Босс, – недоуменно обратился он к Раунциферу, – мы сдаемся?
По его голосу Трэгг и Мейсон сразу признали пресловутого мистера Икса.
– Идиот, – закричал Карл Раунцифер. – Стреляйте в них, они взяли вас на понт, кретины...
Ствол револьвера Дрейка ткнулся ему под ребра и заставил замолчать.
Трэгг и Греггори выхватили револьверы.
– Обращаю ваше внимание, – быстро и громко произнес лейтенант, – что добровольная сдача облегчит вашу участь. Вы окружены и все под прицелом. Он поднес рацию к губам. – Алло, говорит Трэгг. Пусть стрелки выйдут из укрытий. – И тут же крикнул бандитам: – Видите?
– Хорошо, – глухо сказал мистер Икс, поднимая руки. – Сдаемся.
– Как глупо все получилось, – застонал Карл Раунцифер. – Как глупо... глупо, глупо, глупо!!!
– Мейсон, – повернулся к адвокату Трэгг, махнув полицейским, чтобы приблизились и арестовали сдавшихся. – Может вы теперь объясните мне, что все это значит?
– Позвольте вам представить Баннера Болеса, бывшего специалиста по улаживанию конфликтов, бывшего заключенного Сан-Квентина, а теперь главаря лос-анджелеского отделения банды Дона Лонегана.
– Будьте вы прокляты, Мейсон! – прокричал Карл Раунцифер. – Ненавижу вас.
Двое полицейских взяли его под руки. Словно материализуясь из воздуха появились две, три, четыре полицейских машины.
– Где Делла Стрит? – подошли к мистеру Иксу Трэгг и Мейсон.
– Там, – кивнул гангстер на здание.
– Погано ты играешь в покер, пижон, – хмыкнул ему на прощанье Трэгг.
Он с Мейсоном и Дрейком побежал к зданию.
С первого взгляда было понятно, что это здание облюбовано бандитами давно и только снаружи выглядело заброшенным и ветхим. Внутри все было отремонтировано, в замаскированные бойницы выглядывали пулеметы, запасов питания и боеприпасов хватило бы на месяц непрерывной осады.
Они нашли Деллу Стрит связанную, с заклеенным скотчем ртом. Она лежала на давно сгнившем диване в одной из задних комнат.
Мейсон подбежал к ней и сорвал с ее рта наклейку.
– Шеф, – сказала Делла с широко раскрытыми глазами. – Я знала, что ты придешь.
– Забудьте о происшедшем, Делла, – сказал Трэгг, протягивая ей руку, чтобы помочь встать. – Пойдемте к моей машине. На одного пассажира в ней стало меньше.
– А что с бандитами? – поинтересовался Мейсон.
– Их всех доставят в Управление полиции. Там мы с ними все оч-чень подробно обсудим, будет время для этого. Очень много времени. А сейчас я отвезу вас всех в Лос-Анджелес и приглашаю на шикарный ужин.
Сегодня нас ничто не отвлечет.
– Спасибо, – ответила Делла, глядя на Мейсона. – Шеф, я знала, что ты придешь.
– Успокойся, Делла, все прошло, – ласково сказал Мейсон. – Идем к машине.
Арестованных уже рассадили по полицейским автомобилям и увезли. Двое полицейских остались у трупов чикагских гангстеров ждать когда за ними приедет спецтранспорт. Греггори курил у машины.
– Все закончилось, Артур?
– Да, – кивнул Трэгг.
– Неплохо бы это отметить?
– Я уже пригласил мисс Стрит, Мейсона и Дрейка в хороший ресторан. Ты как?
– Жена, конечно, ждет... – почесал в затылке шериф, – но ведь она же не узнает когда именно закончилась операция?
Трэгг расхохотался.
Все сели в машину, Трэгг развернулся и поехал обратно.
– Мейсон, как вы просчитали Карла Раунцифера? – спросил Трэгг через плечо.
– Честно говоря, лейтенант, я просто-напросто вспомнил внешность Баннера Болеса, – ответил Мейсон. – К тому же, фальшивая медсестра, которую вы сегодня мне описали – его жена, Сюзанна Бакстон. Или он просто представился ее мужем... А дальше просчитать все было просто.
– Да, действительно. Пришлось сегодня всем нам понервничать.
– Делла, – сказал Пол Дрейк. – Бросай ты эту работу. Сегодня тебя чуть не убили. Тебе надо вести дом, рожать детей... Выходи за меня замуж, пошли ты к черту неугомонного Перри.
Делла Стрит рассмеялась.
– За сутки два предложения! Это что-то, – сказала она. – Стоило ради этого немного и пострадать. Нет, Пол, ты не пара для меня.
– Бог любит троицу, – вслух подумал Мейсон и решился: – Делла, выходи замуж за меня.
– Шеф, – снова рассмеялась она. – Мы же сто раз обсуждали этот вопрос. Тебе понадобится новая секретарша, а я этого не могу допустить, она все напутает и...
– Делла, – не глядя на нее сказал Мейсон. – Ты помнишь в прошлом месяце мне предложили кафедру в Университете?
– Нет, не помню, а что?
– Я сейчас подумал – а почему бы мне действительно не уйти на покой и не бросить эту чертову работу? Уйду на преподавательскую деятельность, буду растить будущих противников Гамильтона Бергера. В таком случае мне не потребуется секретарша, а потребуется собственный дом с уютным кабинетом, жена и наследник.
– Шеф, – с замершим в груди сердцем спросила Делла, – ты шутишь?
– Я говорю совершенно серьезно, – заверил Мейсон. – Если ты согласишься, я ухожу на преподавательскую работу, мы купим дом...
Она бросилась ему на шею.
– Шеф, я согласна! Когда свадьба?
– Зачем тянуть, – быстро сказал Мейсон, боясь передумать, – завтра и сыграем.
Трэгг резко остановил машину, шериф Греггори чуть не врезался в лобовое стекло.
– Что случилось, лейтенант?!
– Вы... вы что, это серьезно?
– Абсолютно серьезно, Артур, – сказал Мейсон. – Прошу вас быть завтра шафером на моей свадьбе. Надеюсь, что вы не откажетесь.
– Нет, но... Господи, Мейсон уходит в отставку! Да Гамильтон Бергер пробьет головой потолок своего кабинета, подпрыгнув от радости. Вся прокуратора будет неделю ходить пьяная без глотка спиртного. Вы хоть думаете, что делаете, Перри?
– Шеф, я люблю тебя, – не сводя с адвоката глаз прошептала Делла Стрит.
– Где мы купим дом? – серьезно спросил Мейсон. – Мне хотелось бы где-нибудь в пригороде, в тихом местечке, среди природы...
– Так покупайте в Сан-Роберто, – воскликнул шериф Греггори. – У меня как раз на примете есть превосходный участок.
– Молчи, дурак, – толкнул зятя в бок Трэгг. – Получив Перри Мейсона соседом, как шериф ты получишь массу неприятностей, это я тебе гарантирую. Ладно, мчимся в ресторан праздновать ваше решение. Я угощаю.