Текст книги "Дело об оборотной стороне медали"
Автор книги: Андрей Легостаев
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Глава 20
Лейтенанта Трэгга дома не оказалось. Мейсон звонил минут пять, Дрейк не выдержал и обошел дом, стуча во все окна.
– Поехали завтракать, Пол, – наконец вздохнул Мейсон.
– Ты думаешь, что-то случилось?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Мне необходимо поразмыслить и кое-что проверить.
Они вернулись в машину, свернули на бульвар и поехали в поисках какого-нибудь кафе.
Наконец Дрейк нашел искомое, припарковал автомобиль и они отправились завтракать.
Они заказали по кофе и яичнице с беконом. Когда официант ушел, Мейсон достал из портфеля бумаги и принялся внимательно их изучать.
Дрейк молча пил кофе, стараясь не мешать другу.
Наконец, Мейсон щелкнул пальцами.
– Что-нибудь выяснил, Перри? – спросил Дрейк.
– Да, – ответил Мейсон. – Я теперь знаю, кто стоит за всем этим.
– Ты знаешь, кто мистер Икс?
– Мистер Икс, по всей видимости, просто исполнитель. Может, командует группой. Но мозг всего предприятия – совсем другой человек.
– И кто же?
– Раньше его звали Баннером Болесом. Ты оказался прав, я знаком с ним.
– Ты когда-то вывел его на чистую воду? – поинтересовался детектив.
– Да, и довольно давно. Я с трудом вспомнил. Дело Балфура. Ну, Делла назвала его делом об удачливом проигравшем. Жена брата Аддиссона Балфура, помнишь была империя Балфуров, убила своего мужа, поскольку он поймал ее в постели с этим самым Болесом. А тот работал в фирме специалистом по улаживанию конфликтов.
– Да, Перри, теперь я вспомнил! – воскликнул Дрейк. – А разве его не отправили в газовую камеру?
– Он не убивал, – пояснил Мейсон. – Он лишь заметал следы. Со знанием дела, стоит заметить. Он как раз профессионал по инсценировкам, запутыванию улик и прочим сюрпризам. Узнаю его почерк.
– Черт, Перри, я совершенно не помню как он выглядел.
– Честно признаться, я тоже, – вздохнул Мейсон.
– Да, специалисты такого профиля, как правило, имеют незапоминающуюся внешность, – заметил детектив.
– Ничего, подымем фотографии в архиве. Трэгг все перекопает, но разыщет его. Дело близится к завершению, Пол.
Официант принес им по яичнице.
Дрейк какое-то время молча ел, а потом спросил:
– Ты Делле звонил?
– Да, но она уже уехала.
– А ты не боишься, что друзья мистера Икса побывали и у нее?
– Я позвонил в гараж, – сообщил Мейсон. – Она сегодня утром брала свою машину. – Адвокат взглянул на часы. – Наверное, она уже в конторе. Давай доедай и поехали в офис. Если с Трэггом все в порядке, то в половине десятого он приедет ко мне.
– А если нет?
– Если бы да, если бы нет... – проворчал Мейсон. – Я еще кофе не допил, чтобы гадать на гуще. Если с ним что-то произошло, то находясь на рабочих местах мы узнаем это быстрее, чем если будем сидеть в кафе или болтаться по городу.
Позавтракав, Мейсон расплатился, они вышли из кафе, сели в машину и отправились к зданию, где располагались их офисы.
Всю дорогу Мейсон задумчиво смотрел вперед себя. Дрейк не приставал с вопросами, понимая, что друг сосредоточился над решением важных проблем.
– Пол, – сказал адвокат, когда они поднимались в лифте, – я попрошу тебя поехать со мной и Трэггом в дом на Кроклин-авеню.
– Если Трэгг приедет, – заметил Дрейк.
– Что-то подсказывает мне, что Трэгг приедет, – убежденно ответил Мейсон.
– Хорошо, – согласился детектив. – Я только забегу в контору узнать нет ли новостей.
– Если будет что-то важное...
– Знаю, знаю. Не волнуйся, если будет что-то важное, ты узнаешь об этом через десять секунд после меня.
– Ладно, я буду у себя, – сказал Мейсон, выходя из лифта. – Расскажу Делле о маленьком утреннем приключении.
Адвокат прошел по коридору и открыл ключом дверь личного кабинета.
Он ожидал увидеть спокойную, деловую Деллу Стрит, но ее стол был пуст.
Мейсон повесил в шкаф плащ и шляпу и прошел в приемную.
У коммутатора сидела Герти, слезы неудержимым потоком текли по ее полному лицу.
– Что случилось, Герти, – ласково спросил адвокат. – Твой приятель женился на другой?
Герти подняла голову и вдруг истошно закричала, словно увидела привидение.
– Да, что случилось, Герти? – не выдержал Мейсон.
– Э-а... Я... В-о-т, – она кивнула на лежащую перед ней газету.
Мейсон протянул руку. На первой странице утреннего выпуска "Кроникл"
красовался его собственный портрет в траурной рамке. Подпись гласила:
"По сообщению сержанта Холкомба сегодня рано утром в собственной квартире застрелен известный адвокат Перри Мейсон"
От неожиданности Мейсон расхохотался.
– Успокойся, Герти, перестань плакать. Я пока не собираюсь умирать.
– Но... Ведь в газетах же написано...
– И что? Раз написано в газете, то мне теперь следует пойти и застрелиться, чтобы очередной бред сержанта Холкомба соответствовал истине?
– Нет, мистер Мейсон, не надо! – серьезно ответила девушка.
Зазвонил телефон. Герти сняла трубку.
– Контора адвоката Перри Мейсона, – сказала она и почти сразу же передала трубку Мейсону: – Это спрашивают Деллу Стрит.
Мейсон взял трубку.
– Алло! – услышал он голос Гамильтона Бергера. – Мисс Стрит? Я только что прочитал в газете... Приношу вам свои искренние сердечные соболезнования по поводу столь невосполнимой утраты...
– Утрите слезы, Гамильтон, – усмехнулся Мейсон, – я так просто из жизни не уйду. И не надейтесь.
– Перри? – изумленно воскликнул окружной прокурор и тут же сердито закричал: – Что за дурацкие фокусы, Мейсон?! Я купил газету и меня словно молотом по голове огорошили. Я бегом в первую же будку, чтобы выразить мое горе, а вы устраиваете цирк! Вы...
– Это не мои фокусы, – спокойно перебил его Мейсон, – а, как явствует из газет, сержанта Холкомба. Я, кажется, говорил вам вчера, что каждый думает в меру своих способностей. Так вот Холкомб даже не пытается думать. Он выдал очень желаемое за действительное.
Кстати, вы знакомы с рапортом сержанта Пратта?
– Нет, я только еду в прокуратуру, вчера был трудный день... Я купил газету и... Извините, Перри, я не хотел вас обидеть, но...
– Ладно, не извиняйтесь. На меня действительно было совершено покушение. Одного бандита я застрелил, второго ранил первый. Рана не опасная, только большая потеря крови. Он оказался говорлив и назвал имя человека, который, по-моему, стоит за всем этим делом. По крайней мере здесь, в Лос-Анджелесе.
– И кто это? – осторожно спросил Бергер, явно не удивившийся бы, услышав отказ
– Сегодня мы по одну сторону баррикады, – сказал Мейсон и, вдруг вспомнив Трэгга, добавил: – Все равно вы узнаете это через полчаса.
Некий Баннер Болес.
– Баннер Болес? – переспросил Бергер. – Нет, не помню.
– Лет десять назад вы вели процесс по обвинению Теда Балфура в наезде на неизвестного бродягу. Впоследствии, погибшим оказался его дядя, а убийцей – жена дяди. Баннер Болес заметал следы. Вы же сами вели процесс...
– Я сейчас не помню, но все тщательно проверю, – заверил Бергер. – Но почему сержант Холкомб решил, что вы убиты?
– Мне не дано читать мысли тех, у кого их нет, – ответил Мейсон. – Я не видел Холкомба с позавчерашнего вечера и рад был бы не видеть его еще сто лет.
– Что ж, я счастлив, что весть оказалась ложной. Можете не сомневаться, Мейсон, виновные будут наказаны.
Окружной прокурор с явным нетерпением повесил трубку.
Адвокат перевел взгляд на улыбающуюся Герти.
– А где Делла? – спросил он.
– Она пришла сегодня рано, чтобы разобрать почту, – ответила та. – А когда я принесла газету, она сразу же помчалась в Управление полиции, чтобы все выяснить. Мистер Мейсон, мне пришлось дать ей таблетку, так она побледнела и аж тряслась вся. Скоро она, наверное, вернется, как только все выяснит.
В это мгновение дверь в приемную распахнулся и на пороге появился лейтенант Трэгг.
– Герти, вы плакали? – спросил он и повернулся к Мейсону: – Перри, вы ее обидели?
– Отнюдь не я, – усмехнулся адвокат, – а сержант Холкомб. Смотрите сами.
Мейсон протянул Трэггу газету со своим портретом в траурной рамке.
– Опять Холкомб? – раздался в дверях голос шерифа Греггори. – Что этот губошлеп еще натворил? Я же говорил, Артур, надо его было прямо вчера разыскать. Впрочем, так оно даже и лучше, сразу за все получит, не придется два раза руки марать.
– Где вы были, лейтенант? – спросил Мейсон. – Я беспокоился за вас.
И в Управлении тоже. Там для вас есть новости, только мне, естественно, не сообщили какие.
– Да, – поморщился Трэгг, – виноват. Сэм уговорил съездить к сестре, чтобы она не психовала. Мы позвонили ей по телефону, но она заявила, что я по-прежнему в тюрьме, а Сэм мне помогает обманывать ее. До Сан-Роберто час езды, а как гоняет Сэм, так за сорок минут добрались. Ну, и решили переночевать там.
– Сэм гоняет, – проворчал Греггори. – Между прочим, Артур, кто бы говорил! На обратном пути за рулем сидел ты, а мы добрались на полторы минуты быстрее.
– Потому, что я умею управлять машиной, Сэм, – ответил Трэгг. – Ладно, Мейсон, что произошло?
Адвокат в двух словах обрисовал ситуацию.
– Каким образом появилась эта статья, – закончил Мейсон, – я не имею ни малейшего представления. Холкомба я вообще не видел. Дело ведет сержант Пратт.
– Серьезный парень, – сказал Трэгг. – Я все выясню у него.
Раздался звонок телефона. Герти взяла трубку и, послушав, протянула ее адвокату:
– Это мистер Дрейк.
– Алло, Пол? Есть новости?
– Мистер Реймс нашелся.
– Он жив или?..
– Жив, – усмехнулся Дрейк. – Оказывается, он никуда и не пропадал.
Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.
– Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, усмехнулся Мейсон. – Есть еще что-нибудь?
– Да, – голос Дрейка сразу стал мрачным.
– Стреляй!
– Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.
– Ну и?
– Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.
– Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
– Сейчас буду.
Мейсон задумчиво повесил трубку.
– Что там еще случилось? – спросил Трэгг.
– Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
– Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
– Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
– Та-ак, – протянул Трэгг. – Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. В этом деле у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
– Частично – мистер Реймс, – ответил Мейсон, – но главным образом, мои клиенты – я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
– Ладно, подождите пять минут.
Открылась дверь и вошел Дрейк.
– Вы здесь? – усмехнулся он. – А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.
– Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится пусть немедленно идет ко мне.
– Хорошо, мистер Мейсон, – улыбнулась Герти.
Мужчины прошли в кабинет.
– Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, – сказал шериф Греггори, – у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
– Вы правильно поняли стенограмму, – усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.
Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
– Ну, как дела? – поинтересовался Мейсон.
– Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.
– А что насчет господ из Чикаго?
– В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
– В холле сейчас пятеро моих парней, – усмехнулся Дрейк, – и уж они заметят все, даже ваших полицейских.
– Ладно, – улыбнулся Трэгг. – Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
– Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, усмехнулся Мейсон. – Так мы едем?
– Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
– Если вы не возражаете.
– Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
– Алло?
– Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. – Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб – хам, я плюнула ему в лицо...
– Действительно плюнула?
– Да!
– Но это же оскорбление полицейского при исполнении, – строго сказал Мейсон, нахмурившись.
– Ну и черт с ним! – заявила Делла сквозь слезы радости. – Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит – это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...
– Ладно, Делла, – усмехнувшись ответил Мейсон. – Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.
– А ты куда? – с подозрением спросила Делла Стрит.
– Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.
– Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
– Что?
– Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
– Подожди минутку, – адвокат посмотрел на лейтенанта. – Трэгг, нужна ваша помощь.
– Что там еще случилось? – спросил Трэгг.
– Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает.
Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
– Надо было не плевать, а по-женски – в мужское место, – мстительно сказал Греггори. – Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
– Дайте трубку, Перри, – сухо сказал полицейский. – Алло, Делла?
Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит, выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом скажет... Все, выполняйте приказ. – Трэгг повесил трубку. – Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
– Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, – ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
– Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, – решил Мейсон. – Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
– Как скажешь, Перри, – ответил Дрейк. – Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
– Попробуйте, – усмехнулся Трэгг.
Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил.
Тот ответил.
– Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, – сообщил Дрейк.
– Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, усмехнулся Трэгг. – Хорошо работают на Перри Мейсона.
Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.
– Что еще интересного вы можете мне сообщить? – спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
– Собственно, я вам все рассказал, – заметил Мейсон. – А вот у меня к вам есть несколько вопросов.
– Я слушаю, – улыбнулся Трэгг. – Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?
– Сложно сказать, – усмехнулся Мейсон. – Наверное, потому, что так мне не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.
– Сдался вам всем Холкомб, – раздраженно воскликнул Трэгг. Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.
– Верю, верю, – откликнулся Мейсон. – Вы проверяли вчера почему умерла Анна Грайхон?
Лицо Трэгга помрачнело.
– Да, – сказал он. – Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом.
Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил, да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.
– Вы допросили полицейских, охранявших палату?
– Бывших полицейских, – поправил Трэгг. – Да. Эти разини пропустили к больной медсестру. Красивая брюнетка, лет сорока со спортивной фигурой. Чуть широковатый рот, родинка на верхней губе и еще две у левого виска. Мейсон, вы что знаете ее?
– С чего вы решили, лейтенант?
– Вы как-то странно посмотрели на меня.
– Нет, я просто думаю. И что дальше?
– Такой женщины в персонале госпиталя не числится. Откуда она взялась и куда исчезла – неизвестно.
– Полицейские из Чикаго привезли отпечатки пальцев сбежавшего чиновника?
– Да, проверка проведена. На "Звезде Каталонии" найден труп Стюарта Хаммета из Чикаго. Честно говоря, еще день-два спокойной работы и я сам бы догадался, что произошло нечто подобное. Я подошел к этому вплотную.
– Именно поэтому вас и пытались убрать.
– Вы правы. Мы приехали. А этот дом днем производит совсем другое впечатление, чем ночью. Есть в нем что-то жизнерадостное.
– Посмотрим, насколько нас порадует его осмотр, – усмехнулся Мейсон.
– Перри, а что собственно, вы ожидаете найти? – спросил Трэгг.
– Если бы вы знали, лейтенант, – вздохнул Мейсон, – как часто мне приходится действовать по наитию, вслепую. Зачастую, до самой последней минуты в суде я не знаю правды. У меня, если можно так выразиться, выработалось чутье. А потом надо разбрасывать сети как можно шире какая-нибудь рыбешка, да попадется.
– Ладно, пошли, – скомандовал лейтенант, когда к ним присоединился Пол Дрейк.
Мужчины прошли по дорожке и поднялись на крыльцо. Трэгг, предусмотрительно взятым в Управлении ключом, открыл дверь.
Они осматривали дом в течении получаса. Трэгг, Греггори и Дрейк обнюхали буквально каждую щелочку в стенах – безрезультатно. Адвокат ходил вслед за ними по всему дому и задумчиво курил. Дом был большой, с огромным количеством комнат, тремя лестницами на второй этаж и с тремя черными выходами – с задней стороны дома, с кухни и из гаража. Они осмотрели все, даже облазили чердак.
– Ни зацепочки, – наконец сдался Трэгг. – Этого следовало ожидать, ведь Холкомб здесь все осмотрел.
– Мало ли что осмотрел Холкомб, – проворчал Дрейк.
– Напрасно вы так говорите, Пол, Холкомб свое дело знает, – вступился за корпоративные интересы Трэгг. – Что будем делать, Перри?
– Думать, – усмехнулся адвокат. – Пройти сквозь стены они не могли, значит, выход должен быть. Если бы с нами была бы Делла, я попросил бы ее нарисовать план обоих этажей, тщательно промерив все стены и сравнить... Впрочем, я сам догадался, где должен быть потайной ход. Пошли.
Он уверенно направился к лестнице на второй этаж.
Они снова оказались в зале, где происходила игра в покер. В ярких солнечных лучах, заливавших помещение, зал не казался огромным, мрачным и пустым. Дрейк распахнул дверь в коридор, в котором скрылись в тот вечер преступники. В конце его была лестница, ведущая на чердак и на первый этаж, к выходу в патио с бассейном.
– Мы же здесь все осмотрели, – недоуменно сказал Трэгг.
– Мне кажется, что если сравнить размеры этого коридора с комнатами первого этажа, – задумчиво ответил Мейсон, – то обнаружится несоответствие примерно в ярд. Возле самой двери должен быть люк. Смотрите еще раз.
Трэгг, Греггори и Дрейк чуть не столкнулись лбами, склонившись над паркетом.
– Черт! – вскоре воскликнул Трэгг! – Вы правы, Перри! Но как вы догадались.
– По нескольким причинам, – ответил Мейсон. – И странно, что вы их не заметили сами. Во-первых, несоответствие размеров первого и второго этажа, ясно, что в помещениях первого этажа в длину не хватает как минимум ярда, хотя они и талантливо спланированы, чтобы это не было заметно. А во-вторых: почему паркет именно в этом коридоре тщательно протерт до блеска, в то время как в других помещениях явно не убиралось не меньше недели. Вы нашли как открыть люк?
Люк был расположен в самом углу коридора, слева возле двери из зала, так, что дверь совершенно не мешала бы, даже если бы он был открыт.
– Нет, не могу понять, как он открывается. Возможно, какая-нибудь хитрая система и рычаг вообще на первом этаже.
– Отойди, Артур, – попросил Греггори, доставая из чехла охотничий нож.
Он подцепил паркетину и сумел приподнять край люка. Трое мужчин просунули пальцы и совместными усилиями вырвали замок.
– Осторожнее!
Вниз уходила глубокая шахта, в стене которой были вбиты металлические скобы.
Трэгг кинул вниз десятицентовик и слушал когда он упадет.
– Однако, ярдов десять.
– Следует учитывать, что мы на втором этаже, – сказал Мейсон. – Я хочу спуститься и посмотреть, что к чему.
– Зачем вам это? – спросил Трэгг. – Мы выяснили, как они скрылись и...
– А зачем мне было это выяснять, чтобы останавливаться на полпути?
– Перри, – нравоучительно сказал лейтенант. – Мы пройдем этим путем и выясним, что он выходит наверх где-нибудь на задворках.
– Вполне возможно, – согласился Мейсон. – Но стоило ли строить дом и так хитро маскировать подземный ход просто для того, чтобы иметь возможность в любой момент удрать? Где вы бы лично устроили подземный ход в своем доме, в подвале?
– Скорей всего.
– Это не простой подземный ход. Если не хотите, я спущусь один.
– Вот еще! – хмыкнул Трэгг и сел на краю люка. – Однако физподготовка здесь необходима... Как этот неуклюжий толстяк здесь спускался?
– Я наперегонки с ним не бегал, – усмехнулся Мейсон, – но могу поручиться, что он вряд ли бы отстал.
Трэгг, за ним Мейсон, потом Греггори и Дрейк спустились по подземной шахте и оказались в довольно просторном тоннеле.
Трэгг, Греггори и Дрейк зажгли предусмотрительно взятые мощные фонари.
– Похоже, это одно из ответвлений городской канализации, – заметил Мейсон. – Трэгг, вам за бурную деятельность в полиции когда-нибудь приходилось спускаться в канализацию?
– Только в пору молодости, – сказал Трэгг. – Обычно для это есть полицейские чином пониже.
– Придется потерпеть. Три дня назад шел дождь, потом было сухо. Вот эти следы в грязи, вполне возможно, принадлежат интересующим нас лицам.
Трэгг, как опытная ищейка, взявшая след, отправился вперед, освещая путь фонарем. Дрейк замыкал шествие. Шли долго – минут десять.
Наконец тоннель вышел в гораздо больший тоннель, по дну которого бурлила вода и стоял очень неприятный запах. По краю большого тоннеля шла дорожка, позволявшая пройти вдоль стены, не замочив ног.
Они растерянно стояли, освещая фонарем дорожки в обе стороны.
– И что теперь? – спросил Трэгг, зажав нос.
– Придется воспользоваться правилом правой руки, – сказал Мейсон.
– Пойдем вправо пока что-либо не найдем или не поймем, что направление выбрано неверно. Тогда вернемся на это место и пойдем влево.
– Тогда мы сутки проторчим в канализации и насквозь пропитаемся этой вонью.
– Я не думаю, что выход где-то далеко... – ответил было Мейсон, но его прервал Греггори:
– Посмотрите, там вроде окурок!
Шериф подошел, поднял с пола окурок и внимательно осмотрел его.
– Окурок брошен не больше двух, от силы трех дней назад, – сказал он наконец.
– Похоже, – согласился Трэгг.
– Между прочим, – сказал Мейсон, – этот тот же сорт, что курю я. А перед самым бегством, лже-реймс взял у меня сигарету...
– И держал ее в зубах, пока спускался по шахте? – язвительно спросил Трэгг.
Мейсон пожал плечами.
– Ладно, пойдем туда, – решил Трэгг, взявший на себя командование маленьким отрядом.
Они шли долго, освещая себе путь мощными фонарями. В одном месте тоннель пересекал другой, но через него был перекинут мостик – широкий толстый стальной лист, который дребезжал под ногами и вот-вот казалось, что рухнешь в зловонную воду внизу.
– Учитывая расположение дома, – сказал Трэгг, – мы направились на север, потом под углом градусов семьдесят, свернули на запад и был поворот еще на тридцать градусов на запад. Наверху здесь, так... Что же здесь наверху? По моим расчетам мы где-то в районе, где располагаются сплошные портовые склады. Как долго еще идти, Мейсон, не пора ли повернуть назад?
– А мы уже пришли, – усмехнулся адвокат. – Видите чуть впереди в стене металлические скобы, очень напоминающие те, по которым мы спустились?
Трэгг подбежал и внимательно осмотрел лестницу и шахту, в которую они уводили.
– Это явно самодельная лестница и шахты здесь быть не должно, она специально прорублена, – констатировал он наконец.
– Разрешите? – спросил Мейсон, решительно берясь за скобу.
– Нет, первым пойду я, – отрезал лейтенант.
– Артур, люк на верху может быть на замке, – вмешался Греггори. – Давай я полезу первым. Если что – я сильнее тебя и плечами смогу выломить преграду.
– Ты сильнее, как же... – проворчал Трэгг, но пропустил зятя вперед.
Греггори, за ним Трэгг, Мейсон и Дрейк стали подниматься по металлическим скобам вверх.
– Здесь рычаг, Артур, – крикнул Греггори. – Попробовать потянуть?
– Я бы был поосторожнее, – подал снизу голос Дрейк.
– Да бросьте, вы, – проворчал Трэгг. – Это же обычные уголовники, не шпионы какие-нибудь. Давай, Сэм, попробуй.
– Открылась! – сообщил Греггори. Он высунулся по пояс и осмотрелся:
– Здесь какое-то-помещение, заставленное пустыми коробками.
– Забирайся наверх, – приказал Трэгг. – Только тихо, вдруг там кто-нибудь есть, тепленькими возьмем. Мейсон, вы вооружены?
– Конечно, нет.
– А Дрейк?
– Пол, у тебя есть револьвер?
– Есть, – недовольно произнес детектив. – Надо вернуться и вызвать полицейских, раз уж мы с Трэггом, а не лезть на рожон.
Трэгг выбрался наверх и протянул Мейсону руку. Тот ловко вылез из шахты.
В дальнем конце небольшого помещения, заставленного коробками и всяким хламом, было небольшое, засиженное мухами окно, через которое падал свет. Полицейские выключили фонари. Греггори подошел к единственной двери и подергал – она оказалась заперта. Он приготовился навалиться плечом.
– Подождите, шериф, – улыбнулся Мейсон. – Трэгг же предупреждал, что лишний шум нам не нужен. Пол, продемонстрируй свое искусство.
Дрейк подошел к дверям, поколдовал над замком и распахнул дверь.
– Прошу вас, господа, – с некоторой долей триумфа в голосе произнес детектив.
Мейсон хотел бы пройти в дверь, но Трэгг решительным жестом преградил ему путь, достал револьвер и сам двинулся вперед. За ним, также достав оружие, пошел шериф Греггори.
Они оказались в длинном темном коридоре, в самом его конце, заканчивавшемся тупиком, в котором было окно с толстыми рамами. Трэгг посмотрел через стекло и увидел лишь серую безрадостную стену здания напротив.
– Я был прав, – прошептал лейтенант, – это портовые склады. Пошли.
Вдоль всего коридора располагались двери в подсобные и конторские помещения. Двери, несмотря на рабочее время, были заперты или открыты, но в комнатах никого не было. Коридор закончился и резко повернул в большой, ярко освещенный склад, сверху донизу заставленный коробками и мешками. Огромные ворота, были на запоре. Внутри склада возле ворот стояли три грузовика с коробками с бананами и их спешно разгружали восемь рабочих. Огромный бородатый человек подгонял их, со спины казалось, что у него в руках хлыст.
Трэгг прижал палец к губам. Четверо мужчин замерли на мгновение и осторожно вернулись назад в коридор.
– Лейтенант, вам не кажется, что этот мужчина, распоряжающийся грузчиками, очень похож на громилу из рассказа Реймса? – спросил адвокат. – Коробки, между прочим, из-под бананов.
– Да, – согласился Трэгг. – Я это заметил. А еще я заметил вооруженных людей за столом у ворот. Перри, скажите честно, вы знали об этом?
– Откуда, лейтенант? – возразил Мейсон. – Если бы я точно знал о складе, то разве ползал бы по канализации?
– Нам надо убираться, – сказал Трэгг. – Запомнить место и вызывать подкрепление. Черт, рация в машине. Ну, ничего, доберемся до какого-нибудь телефона. Пошли.
Трэгг направился к помещению с люком.
– Господин, лейтенант, если уж здесь нет выхода на улицу, – заметил Мейсон, – то, может, откроем окно в одной из комнат и вылезем наружу? Все лучше, чем бродить по канализации.
– Да, вы правы, Перри, у меня такое впечатление, что я насквозь пропитался той вонью.
Они прошли в одно из незапертых помещений, открыли окно и по очереди выбрались на свежий воздух.
– В какую сторону идти? – спросил Греггори.
– В противоположную от склада, – сказал Трэгг и все вместе побежали за ним. – Надо выбраться на какую-либо оживленную улицу.
Неожиданно из-за угла вышел человек.
– Мистер Мейсон? – в изумлении уставился на него незнакомец. – Вы же... Эй, Брюгсон, тревога! – тут же опомнился и закричал он. – Полиция!!!
Греггори быстро стукнул его по голове и охранник упал. Они услышали за углом здания топот ног. Шериф быстрым движением вытащил из кармана у оглушенного мужчины револьвер.
– Не люблю бегать от преступников, – сказал Трэгг, – но сейчас не тот случай. Нам надо обязательно дозвониться до Управления. Я знаю это место и найду склад. Бежим!
Он бросились к соседнему зданию, обогнули длинный ангар и побежали по улице, по которой медленно двигался погрузчик. Через три длинных строения они увидели склад, двери которого были открыты, там работали грузчики и стояло несколько грузовых и легковых автомобилей.
– Туда! – махнул Трэгг.
Они быстро добежали до склада.
– Полиция! – быстро сказал Трэгг грузчикам, показывая жетон. – Есть здесь телефон?
– Там, в конторе, – сказал один из рабочих.
– Подождите меня здесь, – попросил Трэгг спутников.
Мейсон достал портсигар и протянул Греггори и Дрейку. Они тяжело дышали, но скорее не от бега, а от возбуждения.
– Что теперь будем делать? – спросил Греггори, закурив.
– Собственно, мы свою миссию выполнили, дальше решения принимать Трэггу, – сказал Мейсон. – Он запомнил место, полиция окружит здание через десять минут. Скорее всего будет перестрелка. Я подозреваю, что в коробках наркотики, о которых говорил Реймс. А торговцы наркотиками так просто могут руки и не поднять.