Текст книги "Файл №302. Операция «Скрепка»"
Автор книги: Андрей Измайлов
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Annotation
Отец Фокса Молдера убит. Вот только – был ли он Молдеру ОТЦОМ? …В пустыне штата Нью-Мексико затерян железнодорожный вагон. Но – что в нем? Тела инопланетян – ИЛИ?.. Фоксу Молдеру не привыкать играть с опасностью, но на этот раз его пытаются убить слишком целенаправленно. Есть ли связь между этим фактом – и двумя предыдущими? ДА – ИЛИ НЕТ?..
Крис Картер
Крис Картер
Операция «Скрепка». Файл №302
По кому звонит телефон, по чью душу?
Агента Скалли с утра не было дома. Теперь – вечер, поздний вечер. И стоило отпереть дверь и переступить порог (мой дом – моя крепость), как телефон разразился трезвоном, будто только того и ждал – когда агент Скалли переступит порог.
Что бы это значило? Да что угодно! К примеру, за домом агента Скалли установлено наблюдение, и вот ее тревожат звонком (снимите трубку, абонент!), а ранее бессмысленно было тревожить за наличием отсутствия абонента – наблюдение показало, что абонента нет дома. Но вот пришел… Это всегда настораживающий факт – телефонный звонок, совпавший с открыванием входной двери… Или, к примеру, неуточненные личности добивались связи (телефонной!) с агентом Скалли с утра до вечера, набирая и набирая номер через каждые пять минут. Абонента же все нет и нет. Но вот пришел…
Кто бы это мог быть, на другом конце провода? Да кто угодно! К примеру, профессиональный киллер, которому заказали некую Дэйну Скалли. Заказ принят. Будет исполнено. Надо лишь убедиться, что некая Дэйна Скалли вернулась домой и… Или, к примеру, непосредственное руководство в лице мистера Скиннера… бывшее, да, но руководство… с небрежным извинением за вчерашнюю мороку головы («Какой номер вы набираете?») и – «Перейдем к делу, агент?»… Или, к примеру… Молдер! Ну конечно же он! Молдер! «Я спешу, я иду, Скалли. Продержись!» – ну и где ты шляешься, партнер, пока я к тебе спешу-иду?!
Кто бы ни звонил – сними трубку! Не спрашивай себя, по кому звонит телефон, по чью душу, – он звонит по тебе, по твою душу, агент Скалли. Сними трубку!
– Да! Кто?!
– Дэйн! Это я!
– Кто – я?
– Да Мелисса же! Сестру не узнаешь?
– Уф-ф… А я-то уже подумала…
– Что ты подумала?
– Неважно.
– Нет, скажи!
– Не скажу.
– Почему?
– Потому что!
– С тобой все в порядке, Дэйн?
– Относительно…
– Относительно чего?
– Все относительно в этом мире, Мелисс. Что ты звонишь на ночь глядя? С тобой-то все в порядке?
– Я звоню тебе с утра! И весь день. И весь вечер. Где ты пропадала?
– Пришлось съездить в Бостон.
– Что ты там потеряла?!
– Скорее, нашла.
– Дэйн?
– Неважно.
– Нет, скажи!
– Срань господня! На похоронах я была, на похоронах!
– Чьих?!
– Неважно. Ты его не знаешь.
– Знаешь, будь я на твоем месте… С тобой действительно все в порядке, Дэйн? Я начинаю беспокоиться.
– С чего вдруг?
– Ты была у доктора?
– Была.
– И что он сказал?
– Неважно.
– Как это – неважно?! Сама соображаешь, что говоришь?! Доктор – и неважно! Дэйн?
– Для меня важней не то, что он сказал, а то, что я ему сказала. Под гипнозом.
– Ой, ты была под гипнозом?! Как интересно! А что ты сказала?!
– Мелисс, извини… Я сейчас немного не в своей тарелке… Ох! Что я говорю!..
– Дэйн, что ты говоришь?!
– Не телефонный разговор, Мелисс…
– Слушай, я сейчас к тебе приеду! Ты – дома, так?
– Да.
– Примешь?
– Да.
– Всё! Скоро буду!
– Как скоро?
– Очень скоро. Отбой. И…
…и – тут же опять звонок! С цепи вы все сорвались?!
– Да! Кто?
Никто. И звать никак. Молча дышит в трубку. Отбой.
Вот и думай-гадай! Хочешь не хочешь, но волей-неволей воображение рисует обещанного безымянным ходячим скелетом киллера! Не думай, не гадай ты, никак не ожидай ты такого вот конца! Не думай!.. Легко сказать! Невозможно не думать!
Да-а, чего бы на самом деле ни добивался ходячий скелет в «Саду отражений», но одного он добился определенно – Скалли не в своей тарелке!
Оп! Стоп! Брысь! О тарелке ни слова! О тарелке это – к доктору, к доктору, к доктору…
Не пойдет она к доктору! Была уже. Ей хватило!
Но – пойдет. Отсюда. Подальше отсюда. Мой дом – моя крепость? Как и всякий лозунг, проще провозгласить, чем воплотить. А глядишь, и впрямь нарисуется киллер – и не в воображении, а наяву?! А она тут одна, беззащитная женщина… То есть она одна – еще не страшно. В конце концов, Дэйна Скалли прежде всего агент ФБР и уже потом женщина. И насчет беззащитности – ну-ну… Табельное оружие сдано, да.Но… Черт побери! Ты агент ФБР! Ты имеешь право носить любое другое оружие, кроме табельного. И оно, любое другое оружие, имеется, имеется… Пистолет. Будет чем встретить незваного гостя – хуже пуэрториканина!.. Плохо другое – званый гость. Сестра. Мелисса. «Скоро буду!» Не надо! После звонка молчаливо дышащего субъекта – не надо. Оно конечно, всякое бывает – ошибочное соединение, в том числе. Однако береженого бог бережет.
Приглашение отменяется, Мелисс! Слышишь?!
Длинные гудки.
Возьми трубку, Мелисс!
Длинные гудки.
– Ну?! Ну, ну, ну же!
– Алле?! Это Мелисса. Очень жаль, но меня нет дома. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню, как только смогу. Всего вам само-го-самого!
– Мелисс! Это я! Скалли! Возьми трубку! Пожалуйста, Мелисс!.. Не валяй дурочку, ты только что была. Ты не успела уйти. Я знаю, как ты обычно собираешься… Мелисс?! Я тут подумала и… передумала. Не надо ко мне. Давай лучше я приеду к тебе… Мелисс?! Учти, я пошла. Я уже выхожу. Если вдруг ты и в самом деле уже в пути, перехвачу тебя по дороге, встречу.
Действительно пошла, действительно выходит, действительно встретила…
…впрочем, не сестру.
Ка-акая встреча! Давненько не виделись, сэр! Какой вы, однако, галантный, сэр! Леди вышла, а вы тут как тут – машину к подъезду! леди вышла!.. Благодарствую, сэр, но на сегодня мисс Скалли не планировала общения с мистером Скинне-ром. Вчера – да, планировала. Но вчера вы отреагировали по меньшей мере странно, мистер Скиннер. Долг платежом красен, мистер Скшшер, мера за меру, мистер Скшшер. Сегодня – нет, мистер Скшшер. Пропустите, леди, сэр! Что вы перегородили ей дорогу своим «поршем»?! Вы хам, rap?
– Садитесь, Скалли!
– Приказ? Я больше не в вашем подчинении, сэр.
– Просьба.
– Таким тоном? Считайте, в вашей просьбе отказано.
– Скалли! Мне нужно с вами поговорить. – Как вчера?
– Вчера я был в кабинете не один. Думал, вы поняли.
– Я поняла. Но могли же перезвонить попозже?
– Так и сделал, Скалли, поверьте!
– Пять минут назад?
– Н-нет. Днем. Вас не было.
– Аи, бросьте! Если вам так нужно было со мной поговорить, что ж вы молчали и дышали?!
– Когда?!
– Пять минут назад!
– Скалли, это не я, поверьте!
– Аи, бросьте! А кто?! Мустанг в пальто?! Пропустите леди, сэр!
– Скалли, это очень важно.
– Аи, бросьте! Для меня сейчас очень важно повидаться с сестрой. Я – к ней.
– Я вас подвезу.
– Лучше пройдусь пешком. Мама наказывала мне никогда не садиться в машину к незнакомым мужчинам.
– Прекратите!.. Мне нужно с вами поговорить! И вам – со мной! Я отвезу вас.
– И куда, позвольте спросить?
– Туда, где мы окажемся наедине.
– О, сэр! Вы так настойчивы! Я просто не могу устоять!.. Да что вы все сегодня, сговорились?!
– Кто – все?
– Старые хрычи! Я не геронтофилка, сэр!
– Скалли!!! Вес равно я вас не отпущу так!
– Что ж… Но вы позволите сесть не рядом с вами, а позади? А то начнутся хватания за коленки…
– Прекратите! Садитесь куда угодно! Хоть в багажник полезайте!
– А вот этого не дождетесь, Уолтер!
– Скалли, ну что вы в самом-то деле! Мы же с вами давно и хорошо друг друга знаем! Можно сказать, близкие люди!
Именно! Столь близкие, что неплохо бы держаться от вас, мистер Скиннер, подальше – в свете откровений некоего ходячего скелета. «Вас убьют одним из двух способов».
Похоже, избран второй способ: близкий человек назначит вам встречу или без приглашения появится у вас дома…
А если так (а как иначе?!), то с Мелиссой пересекаться вряд ли разумно. Сама по себе Дэйна Скалли – «крепкий орешек», да еще контролируя с заднего сидения спину близкого человека, да еще на всякий случай расстегнув сумочку с пистолетом внутри. Еще посмотрим, близкий человек, еще посмотрим, Железный Винни, кто кого, если что!.. Но и мистер Скиннер в курсе, что Дэйна Скалли – «крепкий орешек», серьезный противник, прежде всего агент ФБР и лишь потом женщина. И лишний козырь против соперника – отнюдь не лишний. Козырь – сестра! Сейчас мы, коллега, прихватим ее по пути и поедем и помчимся… С заложником как-то проще, коллега, и… сложней. В зависимости от того, у кого заложник на руках и у кого он в руках. Вам сложней, коллега, – у вас на руках. Мне, Уолтеру Скиннеру, проще – у меня в руках. Нет?
– Куда едем, Скалли?
– Вам видней, Уолтер.
– Я в смысле – где живет ваша сестра? Я ведь не знаю. Вы ведь хотели с ней повидаться.
– Расхотела.
– Как хотите!
– Хочу уточнить… Вы сказали, что наш разговор должен быть наедине. Как же моя сестра? Не в счет?
– Просто подумал, вам нужно ее предупредить, что вы не придете. После чего мы отправимся дальше.
– Какой вы, однако, галантный, сэр!
– Скалли?
– Скиннер?
– Так вам нужно или не нужно?!
– Не нужно.
От греха подальше, сестричка Мелисса, от греха подальше. В крайнем случае, зазря прогуляешься по свежему вечернему воздуху, выскажешься ненормативно в адрес отсутствующей старшей сестрички, а там… или сиди-жди ее возвращения (второй ключ от дома сестры, у тебя, Мелисс, есть) или возвращайся к себе домой. А нечего, понимаешь, автоответчик включать!
Ну, а сестричка Дэйна – к греху поближе. Еще ближе. И еще б ли лее. Не доводи до греха, Железный Винни! Не убий!..
Все ближе, и ближе, и ближе шуршит «порш» покрышками – ш-ш-ш-ш-ш… Куда мы все-таки, близкий человек? Туда, где сможем остаться наедине, коллега.
Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия 21 апреля, ночь
Слухи о неприступности для посторонних штаб-квартиры ФБР сильно преувеличены.
То есть днем – да, днем и мышь не проскочит. Металлодетекторы, камеры слежения, постовые лиловые негры и – главное, главное! – масса служилого люда, и весь этот служилый люд, что характерно, – сотрудники ФБР! Любой посторонний очень неуютно себя чувствует при сближении с сотрудниками ФБР, а уж при окружении сотрудниками ФБР – и подавно. Не ищи, посторонний, себе на задницу приключений – да не обижен будешь. Вот и нет никого постороннего в штаб-квартире ФБР днем. Разве что с экскурсией по предварительной договоренности.
Ночью же – что ж, ночью! Ночью сотрудники ФБР, как и все граждане свободной страны, имеющей многолетние профсоюзные традиции, – по домам, по домам. Рабочий день окончен! Оно конечно: и только до утра в ночи светилось лишь одно окно… Однако почти наверняка – это просто кто-то из сотрудников ФБР забыл погасить за собой свет в клозете.
Государственное учреждение – оно и в Африке государственное учреждение. Днем – суета сует и всяческая суета. Ночью – километровые гулкие коридоры, ветер и пустота, запертые кабинеты.
Разумеется, всегда отыщется один-другой фанат, не разделяющий личного и общественного и готовый сутками напролет трудиться в стенах родного учреждения. Вот помощник директора Федерального Бюро Расследований Уолтер Скиннер, например. Только он… не отыщется – понимай, ни металлодетектора-ми, ни камерами слежения, ни постовыми лиловыми неграми. Вздумай Железный Винни объявиться в неурочное время в штаб-квартире ФБР и при этом остаться незамеченным – у него получится. И никто не повстречается в коридоре, никто не воскликнет: «О! Мистер Скиннер! Какими судьбами?! О! Вы не один?! Вы с агентом Скалли?! А вы здесь что? Вам куда? Не в ораль… в овальный ли кабинетик?»
Вздумал Железный Винни. И объявился. И не отыщется. Сказано: мышь не проскочит. Но сказано про посторонних. А мистер Скиннер здесь не посторонний, он здесь все ходы-выходы знает-изучил. Равно как и агент Скалли.
Просьба ко всем ржущим, понять правильно! И это уже приказ. Мистеру Скиннеру с агентом Скалли – не в овальный кабинетик.
А куда?
А вот… уже пришли.
По коридору, по коридору, по коридору.
Мимо кабинетов, мимо кабинетов, мимо кабинетов.
Стоп!
Сюда.
Кабинет №42. Служебный кабинет агента Молдера. Заперт, само собой. Но, само собой, паршивый ты сотрудник ФБР, если не способен открыть замок – не желтым ногтем большого пальца, но первым попавшимся ключиком. Уолтер Скиннер не паршивый сотрудник ФБР, он помощник директора! То-то!..
– Заходите, Скалли.
Какой вы, однако, галантный, сэр! Леди пропускаете вперед!.. Ага! В темноту ночного кабинета. Всех леди – вперед, а мы, джентльмены, следом, по их трупам! Не так ли, сэр? Не так ли, близкий человек!
– Только после вас, Уолтер. . – Как угодно, Скалли.
– Мне угодно после вас.
– Да пожалуйста!
И отлично! Заходи, Железный Винни, заходи. Во-от так. А теперь… А теперь:
– Замрите, Уолтер! Не оборачиваться! Руки так, чтобы я их видела! Выше! Выше! Это пистолет! Под вашей лопаткой, чувствуете? Он заряжен!
– Вы не взвели курок, агент Скалли.
– Я взвела курок еще перед тем, как положила пистолет в сумочку.
– Всю дорогу ехали с оружием, снятым с предохранителя? Непрофессионально, агент Скалли! А если бы я резко затормозил? Или резко повернул? Пуля дура, агент Скалли…
– Зато вы у нас молодец, Уолтер. Не затормозили, не повернули.
– Следовало бы отобрать у вас сумочку еще в машине. Я сразу понял, что у вас там оружие.
– Но не знали, что оно снято с предохранителя. А если бы я не отдала? Резко дернула? Непрофессионально, Уолтер. Пуля дура, Уолтер…
– Вы от нее недалеко ушли, агент Скалли. Все-таки Железный Винни – железный!
Стоит под прицелом с поднятыми руками и еще нотации читает ровным, подчеркнуто бесстрастным тоном. Мало того! Оскорбляет по мелочи! Дура, говоришь?! А сдадут у дуры нервы после оскорбления, она и нажмет на спусковой крючок?! Дура же – что с нее возьмешь! У тебя-то, Винни, нервы, допустим, железные, но – не тело. Тело не железное, да. И бронежилета на тебе нет, Винни. Эка ты сразу вспотел, близкий человек] Аж ручеек по спине! А запах!.. Фу-у…
– Два шага вперед, Уолтер! Медленно!
– Темно…
– Ничего, я зажгу свет… Так лучше?.. Два шага, сказала! Не оборачиваться, сказала! Руки выше!.. Если обернетесь, я вас убью! И не воображайте, что у меня дрогнет рука! Уж поверьте, не дрогнет!
– Верю, агент Скалли.
– А я вам – нет!
– Не делайте резких движений, агент Скалли.
– Буквально с языка сняли, Уолтер! Но – в ваш адрес.
– Я на вашей стороне, Скалли.
– Расскажите репортеру Си-Эн-Эн! Или кому-нибудь столь же доверчивому… Еще шаг вперед! К дивану!.. Так. Можете повернуться. Хочу видеть ваши глаза!
– А я – ваши, агент Скалли. Господи, что у вас с ними?
– Так! Еще слово про щитовидку – и я стреляю!
– При чем здесь щитовидка?! Просто… вы что, так меня ненавидите?
– Еще и не так!
– Господи, с каких пор?! Мы же всегда были друзьями… почти. Почти близкими людьми. С каких пор?!
– С тех самых, как вам меня заказали]
– Что-о-о?!
– Как бы вы отнеслись к своему убийце, Уолтер?
– Агент Скалли!!!
– Тихо! Без эмоций! Вы не на сцене!
– Я в кабинете вашего напарника, агент Скалли.
– Умничка, Уолтер! В пространстве ориентируетесь! А в умозаключениях?
– Агент Скалли!!!
– Тихо, сказала! Сядьте на диван. Обе руки подложите себе под… под…
– Я вас понял, агент Скалли… Так?
– Так, так!.. Н-ну?! Я слушаю!
– Это я слушаю.
– Нет уж! Я – вас!
– Что конкретно интересует?
– Кто вас нанял? У кого вы на побегушках?
– Меня никто не нанимал. Я сам по себе.
– Что ж, остаток жизни можете посвятить ответам на мои вопросы… Учтите, этот остаток может быть продолжительным и… не очень. В зависимости от вашей искренности.
– Вот что, агент Скалли! Вы, конечно, можете стрелять, но только сыграете на руку тем, кто… не на нашей стороне. Стреляйте – и забудьте о работе, о семье, о свободе. Стреляйте – и остаток жизни, сколь бы он ни был продолжительным, проведете за решеткой. Убийство помощника директора ФБР – это, знаете ли…
– Альтернатива? Не я убиваю помощника директора ФБР, а он меня. Так, считаете, лучше?
– Почему вам взбрело в голову, что я собираюсь вас убивать?!
– А почему бы и нет?
– Почему бы и да, Скалли?! Логика, логика?!
– У всех своя логика.
– Что подсказывает вам ваша?
– Что никотин вреден. Очень вреден.
– Считайте, мы оба успешно прошли этот тест, Скалли. Целиком и полностью согласен. Я и не курю, вы же знаете.
– Знаю. И тоже не курю. Потому у меня обостренный нюх. Вы что же, Уолтер, думаете, я не унюхала сигаретного дыма у вас в кабинете позавчера? Где он прятался, Уолтер? В задней комнате?
– Кто?
– Аи, бросьте! Прекрасно вы меня поняли! А я – вас!.. Курильщик. Тот, что позавчера подслушивал меня в вашем кабинете. Тот, что вчера сидел в вашем кабинете, когда я вам звонила. Тот самый, что очень вреден – для меня. Тот самый, что очень полезен – для вас, Уолтер, судя по тесноте и частоте вашего с ним общения. Или станете уверять, будто мистер Никотин, как и вы, на моей стороне?
– Не стану.
– Попробуйте только! Убью на месте! Как вы хотели убить меня!
– Скалли, подумайте! Зачем я привел вас в кабинет Молдера, если хочу, по вашим словам, убить вас?! Логика, ну?!
– И зачем? Нет, это я вас спрашиваю, Уолтер! Зачем?
– Кто-кто, но как раз я не желаю вашей смерти! Я привел вас сюда, чтобы кое в чем вас убедить.
– Например?
– Например, в том, что та самая дискета – у меня.
– Та самая что?
– Перестаньте! Та самая дискета. Которую Молдер спрятал, прикрепив скотчем к внутренней крышке стола. Вон того стола.
– Замрите, Уолтер! Я не разрешала вам двигаться!
– Она у меня в кармане. Дискета. Это я взял ее из стола Молдера.
– Покажите. Нет! Не двигаться!
– Тогда не смогу показать. Цугцванг…
В шахматах цугцванг – такое положение, при котором каждый и любой ход ведет к проигрышу.
Но то в шахматах. Там играют двое – один на один. И никто третий не вмешивается.
Третий! Некто третий! Не видно, но слышно. Шаги по коридору. И сквозь дверную щель понизу – мелькающая светотень, чьи-то ноги. Он, этот третий, скорее всего – лиловый негр-охранник, совершающий рутинный обход. Больше некому. Ступай дальше, лиловый негр! Да не привлечет твоего внимания дверь кабинета №42!
Оно бы и так, дверь не привлечет, а вот сам лиловый негр своими нежданными шагами привлек внимание. Внимание агента Скалли. Вернее, отвлек агента Скалли – от Железного Винни. Всего на секунду-другую.
О, Скалли! Секунда-другая – более чем достаточно для Уолтера Скиннера! Даром что Винни по легенде медлителен и неуклюж! Так то по легенде…
В общем, когда агент Скалли боковым зрением поймала движение на диване и мгновенно снова поймала близкого человека Скиннера на мушку, то…
…сама ты теперь на мушке, агент Скалли!
Откуда только близкий человек Скиннер успел пистолет выхватить?! У него же руки были под… под… Короче, сидел он всем своим весом на своих ладонях, всей своей массивной задницей. Ну не там же он пистолет прятал, не в заднице! Хотя… А где?!
«Мексиканская дуэль», срань господня! Наставили друг на друга стволы и застыли, испытывая нервы друг друга на разрыв.
Бывают секунды, когда все решают минуты, и это может длиться часами…
Тот самый случай, м-да.
И – в полной тишине, дабы не привлекать внимания гипотетического лилового негра-обходчика.
Свидетели нам нужны, Скалли?
Свидетели нам не нужны, Скиннер.
А тогда шепотом:
– Бросьте оружие, Скалли! Бросьте! И она шепотом:
– А что потом? А что потом? И он шепотом:
– Сначала бросьте, а потом будет потом.
И она шепотом:
– Ни за что! И он шепотом:
– Стоит мне сейчас повысить тон, и на голос входит… кто-нибудь, а вы – вот так…
И она шепотом:
– Попробуйте только! Убью на месте! Это вы, вы меня подставили!
И он шепотом:
– Я пытаюсь вам помочь, Скалли! И она шепотом:
– В таком случае, Скиннер, засуньте пистолет туда, где он у вас был, и сядьте в прежнюю позу.
И он шепотом:
– Ни за что! И она шепотом:
– Вы же сказали, что не желаете моей смерти! Докажите! Опустите оружие!
И он шепотом:
– И снова очутиться беззащитным на прицеле у психопатки? Знаете, Скалли, мой альтруизм не беспределен!
– Я – психопатка?! Я?! Да я тебе сейчас мозги вышибу!!! – а вот это вот уже не шепотом, а в полный визгливый голос… от избытка нахлынувших чувств.
– И все-таки опустите оружие, Скиннер! – вот он, третий, посунувшийся таки в дверь.
Третий! И не лишний! Не лиловый негр, но вождь краснокожих. Типичный hombre, срань господня! Чингачгук! Виннету! Большой Кахуна!.. Ладно что не с томагавком! А то еще ка-а-ак томагавкнет по черепу, не разобравшись…
Тьфу, срань господня! Это ж Молдер! Фокс Молдер!
Молдер, да. Без томагавка, да. Но с бо-о-оль-шим пистолетом:
– Опустите оружие, Скиннер, опустите. Один ваш ствол против наших двоих – заведомый проигрыш.
– Молдер?! Вы как здесь?! Вы же… Что за фокусы?!
– Привет от Дэвида Копперфилда, Скиннер. И вот я здесь!.. Скалли?
– Молдер!!! Я знала, я знала!!!
– Кажется, я вовремя. Нет?
– Я знала, я знала!!!
– Ты в порядке, Скалли?
– В полном! Теперь в полном!
– Тогда займись делом. Отложим эмоции. Прими у Скиннера пистолет и передай мне… Ну же, Скиннер, не вынуждайте леди ждать. И меня тоже не вынуждайте. Скула зажила?
– Вашими молитвами, Молдер!.. Да нате, нате! Кстати, он и с предохранителя не снят.
– О как! Ну-ка? А ведь да, не снят… Что ж, поговорим, коллеги? Хотелось бы ясности. Скалли?
– Он хотел меня убить!
– Он? Скиннер? Тебя?
– Да, да!
– С чего ты вдруг взяла?!
– Вот и я ей то же самое…
– Помолчите, Скиннер. Я вам слова не давал… Итак, Скалли? Да опусти ты свой-то пистолет!
– Он назвал меня психопаткой!
– О как! Дай-ка пистолет, дай. И не нервничай. Во-от… Так-то спокойней. А то не ровен час…
– Молдер! Я не психопатка!
– ХОЧУ ПОВЕРИТЬ. Не нервничай… Между прочим, как вас обоих занесло в мой кабинет?
– Он привел меня сюда, Молдер! Он хотел убить меня!
– В моем кабинете? Зачем?!
– Вот и я ей то же самое…
– Скиннер! Повторить? Я вам слова не давал!.. Итак, Скалли? Сосредоточься. Скиннер, конечно, сукин сын, но он наш сукин сын. Зачем ему покушаться на тебя? И непременно в моем кабинете?
– Он не наш сукин сын! Был наш, а теперь не наш!
– Чей же?
– В его кабинете пахнет табаком, Молдер. М? Ни-ко-ти-ном. М?
– О как! Скиннер? Это так? Даю вам слово. Это так?!
– Так да не так, Молдер! Я объясню!
– Не надо. Мне достаточно вашего тона. Похоже, дело – табак, Скиннер. Нет?
– Нет. Просто похоже. Но – нет.
– Угу. А ты что скажешь, Скалли?
– Я была на похоронах твоего отца, Молдер…
– Отложим эмоции.
– Я без эмоций. Один пожилой джентльмен довел до моего сведения, что меня собираются убить. И один из способов – подослать близкого человека, которому я верю.
– Что за пожилой джентльмен?
– Такой… ходячий скелет. Назвался Ган-тенбайном. Потом Нопфлером. М?
– Это мне ничего не говорит.
– Мне тоже. Мы из-за него повздорили с твоей матерью, Молдер.
– Отложим эмоции.
– Я без эмоций. Я его вообще впервые видела! Но, кажется, изрядная сволочь.
– Молдер?
– Да, Скиннер?
– Позволено мне будет кое-что уточнить у агента Скалли?
– Валяйте!
– Агент Скалли, поправьте меня, если я ошибусь. Вы поверили незнакомцу и изрядной сволочи, что вас намеревается убить близкий человек, которому вы верите?
– Он был очень убедителен.
– Я для вас менее убедителен? Я – близкий человек, которому вы верите? Агент Скалли, а вашему напарнику вы верите? Он ведь для вас тоже близкий человек, еще более близкий? Включили и его в число потенциальных убийц,а?
– Ну я не знаю!
– Сейчас я залезу к себе в карман…
– Медленно, Скиннер, медленно! Вы на мушке!
– Я медленно, Молдер. Я медленно лезу к себе в карман и достаю… Во-о-от. Узнаёте, агент Молдер?
– Дискета!
– Она.
– Та… самая?
– Откуда она у вас, Скиннер?
– Из вашего стола. Вы довольно небрежно спрятали, Молдер. Профессионалам нашего с вами уровня найти ее – раз плюнуть. Я нашел. До того, как все здесь у вас было аккуратно перерыто другими профессионалами нашего с вами уровня. Догадайтесь с двух раз, кого я имею в виду.
– Скалли, ты?
– Молдер, я же знала про тайник! И он был уже пуст, когда я в него заглянула.
– Тогда… ваш приятель, Скиннер?
– Он не мой приятель.
– Но он не ваш неприятель.
– Мы все трудимся на благо страны Бога и моей, Молдер.
– Полагаю, наш разговор об одном и том же человеке, не так ли?
– Полагаю, да.
– Так вот! Ваш не приятель, но и не неприятель, трудящийся на благо страны, ваш Мистер Никотин убил моего отца ради этой дискеты. Потом он убил меня.
– Вы живы.
– Я был мертв. Но воскрес. Точнее, родился заново. Но мертв был. И убил меня он, ваш Мистер Никотин.
– Все из-за этой дискеты?
– Риторический вопрос, не находите, Скиннер?
– Полагаете, мне не следовало ее изымать и оставить на произвол Мистера Никотина?
– Еще один риторический вопрос, не находите, Скиннер?
– Что на дискете?!
– А вы ее даже не пытались раскрыть?
– Как раз собирался – здесь и сейчас, в присутствии и с участием агента Скалли. В одиночку я боялся повредить. Как понимаю, агент Скалли, с вашей легкой руки, знакома с содержимым дискеты и степенями защиты.
– Уолтер… мои извинения…
– За что, агент Скалли?
– Ну… в общем… ну…
– Вы на редкость членораздельны, агент Скалли!.. Ладно, забыли!.. Что на дискете, коллеги? Чисто конкретно?
– Икс-файлы Министерства обороны. Гриф «Совершенно секретно». Правда о заговоре молчания, поддержанном правительством. Заговор молчания о внеземных цивилизациях.
– Опять ваша идея-фикс, Молдер!
– Возможно, идея-фикс. Но – моя. Так что верните дискету мне, Скиннер.
– Она останется у меня.
– Нет, не останется.
– Посудите сами, Молдер! Если вы правы, и она содержит то, что содержит… Это содержимое достаточно ценно, чтобы ради них жертвовать человеческими жизнями.
– Человеческая жизнь! Безделица какая, право!
– Простите, Скалли?
– Ничего-ничего, Уолтер. К слову пришлось… Так говаривал один… пожилой джентльмен.
– Вот видите! Сами все понимаете. А вы, Молдер?
– Меня уже убили, Скиннер. Дэйне Скалли пригрозили тем же.
– Вот видите! Что получается? Про вас обоих они знают. Про меня даже не подозревают. И единственный, кто способен ущучить и осудить их по справедливости, – я. Так получается. И моя должность… И связанные с ней преимущества…
– О! Помощник директора ФБР выше подозрений! О!
– Не зубоскальте, агент Скалли. На меня, во всяком случае, покушений не устраивают и не обещают. Во всяком случае, пока… А попади она, дискета, в другие руки – ничего доброго не принесет тому, в чьих она руках.
– Не убедили, но авторитетом подавили, Скиннер. Пойдем, Скалли?
– Куда, Молдер?
– Кое-куда. Истина не сосредоточена лишь на этой дискете. Кое-где есть кое-что, чем мы займемся помимо расшифровки навахо-текста.
– Э-э! Коллеги! Молдер! Скалли! Куда вы? Что за кое-где? Что за кое-что?
– Право, Скиннер, не пытайтесь объять необъятное. У вас остается дискета. Довольствуйтесь малым. Пойдем, Скалли?
– Э-э! Коллеги!
– Ну что еще?!
– А мой пистолет?
– Ах да, конечно. Возьмите. Пойдем, Скалли?
– Э-э! Коллеги! Молдер!
– Становитесь несносны, Скиннер! Как скула?
– Я только хотел спросить напоследок… Из чистого любопытства… Почему вы в таком виде, Молдер? Что за одежды?
– Только ради вас, Скиннер. Только ради удовлетворения вашего любопытства. Под большим секретом… Подрядился на съемки в эпизоде у Джима Джармуша. Полная телеверсия фильма «Мертвец». Надо же чем-то на жизнь зарабатывать… Но, Скиннер, это строго между нами?
– Могила, Молдер!
– Пойдем, наконец, Скалли?
– Э-э! Коллеги! Скалли!
– Та-ак! Вы меня достали, Уолтер!
– Я только хотел напомнить вам напоследок. Из чистого альтруизма… Насчет эпи– графа к фильму Джима Джармуша. «Желательно не путешествовать с мертвецом»…
– Аи, бросьте! Вызови лифт, Молдер. В лифте? В лифте ехать интересно.
– Молдер… М-м… Я хочу тебе сказать…
– Я знаю, что ты сейчас скажешь!
– Не знаешь.
– Знаю.
– Ну-ка?
– «Я так рада, Молдер!»
– Так нечестно!
– Не боязно путешествовать с мертвецом, партнер?
– Чтоб все были так мертвы, как ты жив.
– Партнер? Я не уловил нюансы в интонации.
– Кому не дано, тому не дано, партнер.
– Так нечестно! Скалли?
– Не бери в голову, партнер. Чужие сны никому не интересны.
– Сон разума рождает чудовищ.
– О, да! Пока тебя не было, мне приснилось такое чудовище, та-акое чудовище! Мертвец и его чудовище!
– И снова не уловил… А что ты, собственно, улыбаешься?
– А ты?
– Я? Улыбаюсь?
– До ушей!
– Тебя, как в зеркале, я вижу.
– Молдер, черт побери, где ты был так долго?!
– На дорогах ужасные пробки, дорогая!
– О! Дорогая?
– А как же! Гм-гм… Ты для меня очень дорога… Вдумайся в смысл, Скалли… Ты для меня очень дорога.
– Ах, ты паршивец!
– А что я такого сказал?!
– Вот и найди себе кого-нибудь подешевле! Нет, но какой паршивец! Всегда знала, что ты такой!
– Я уже не такой. Я переродился. Жизнь моя… Или ты, в свою очередь, приснилась мне?.. Я теперь скромнее стал в желаньях.
– Еще скромнее?
– Скромность – признак ума. Когда других признаков нет. У меня – есть.
– Паршивец!.. А куда мы сейчас? К тебе? Или… ко мне?
– Мы… кое-куда. Кое-где есть кое-что, чем мы займемся помимо расшифровки навахо-текста.
– Молдер! А пояснее?
Кое-где Вашингтон 21 апреля, ночь
Кое-где – это в гнездилище интелей, обобщающе именуемых «Одиноким стрелком». Хип-парь-Лэнгли, Яппи-Карл, Шляпа-Фрохики. Худо-бедно – источник информации. За отсутствием источника Бездонной Глотки, навсегда покинувшего этот лучший из миров, и «Одинокий стрелок» – источник информации.
Интели, в соответствии с дурацким пристрастием ко всякого рода конспирации, избирают для своего гнездилища нечто подвальное или чердачное, лучше трущобное, нежели комфортабельное. Оно и есть – гнездилище. Полутьма. Убогая мебель. Минимум комфорта. Но, конечно и конечно, – компьютерный парк на уровне!
Впрочем, для данного случая конспирация вполне уместна, вполне.
Здравствуйте, Карл. Здравствуйте, Лэнгли. А Фрохики?
Должен вот-вот быть.
Ну? Что скажете, друзья?
По поводу?
Хотя бы по поводу фотографии, изъятой агентом Молдером в отчем доме. Знаком ли вам кто-либо на ней? Кроме, разумеется, того, что слева. Слева – почтенный профессор Вильям Молдер.
Итак?
– Карл?
– Когда сделана фотография, Молдер?
– Примерно в 1973 году.
– Гм-гм… Ого! Лэн! Ну-ка глянь!
– Что, узнаёте кого-либо?
– Встречный вопрос. Вам знаком проект, затеянный почти сразу после Второй Мировой под кодовым названием «Скрепка»?
– Н-н…
– А вам, мисс Скалли?
– Предоставление убежища нацистским ученым в обмен на их багаж знаний. Ист?
– Да. У вас отнюдь не девичья память, мисс Скалли. Именно – убежище за багаж знаний. Своеобразный бартер.
– Бартер?! Вы сказали «бартер», Лэигли?!
– Я сказал «бартер». А в чем дело? Довольно цинично, согласен. Однако я лишь повторил слэнговое обозначение, принятое в среде тогдашних создателей проекта. А в чем дело-то?
– Не обращайте внимания, Лэнгли. Неконтролируемые ассоциации. Итак?