355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия] » Текст книги (страница 6)
Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:54

Текст книги "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"


Автор книги: Андрэ Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

– Слава Солнцу, мы наконец свободны! – Чо вернулся, проводив с корабля последнего портового офицера. – После случившегося мне не нравятся задержки, да и портовые сплетни не интересны.

– Ре Му… – начала леди Эйна.

– Да, ему мы должны доложить правду, не скрывать её, чтобы не вызвать тревоги. А правда эта неприятная. Ре Му – может быть, он решит, что мы могли бы справиться лучше. Мы не можем сравниться с ним в мудрости. И я в первый раз командовал кораблём…

– Да, но ты с ним и возвращаешься, – прервала леди Эйна.

– Этого могло бы и не быть, если бы судьба нам не улыбнулась, как не улыбнулась тебе. Леди, нет бесчестья в поражении, если действуешь изо всех своих сил и способностей – и пробуешь снова.

– Какое голубое море, – неожиданно сказала девушка, как будто мысли её занялись чем-то новым. – У берегов Уйгура оно серое, а на севере, где омывает Бесплодные Земли, тёмное…

– Почему вы называете те земли Бесплодными? – спросил Рей. – Это дикие места, да, но не бесплодные. Какие там леса… – он умолк, думая о тёмных и высоких, но живых деревьях.

– Может быть, потому, что там нет колонии, – ответил Чо. – Для нас, жителей матери-земли, они кажутся запретными, вечно скрывающими от людей свои тайны.

– Но в твоё время это не так? – спросила леди Эйна.

– Расскажи нам об этом.

И он рассказал об огромных и постоянно растущих перенаселённых городах, о том, как поверхность земли покрывается всё новыми поселениями, рассказал о скоростных шоссе, об аэропортах, о полётах в космос…

– Вы стремитесь овладеть луной, отправить корабли на другие планеты! – поразился Чо. – Человек многого достиг, но ты говоришь, что всё это порочно.

– Да. Чем больше нового придумывает человек, тем более смертоносным становится его оружие и находки. Машины поднимаются в небо, но они падают и разбиваются, и те, кто в них летят, погибают. Или эти машины несут смерть с неба, и женщины и дети погибают в своих домах. Люди могут поговорить с любым уголком мира, но нарушают все установленные ими же законы. У некоторых столько богатства, что они его и сосчитать не могут; другие умирают с голоду. Вот так оно у нас…

– И так было всегда, – подтвердила леди Эйна. – Но вы по-прежнему люди, одни добрые, другие злые. А тебе приходилось летать в небе?

– Да.

– И каково это? – спросил Чо.

– Немного похоже на плавание по морю. Видишь землю сверху, если она не закрыта облаками.

– Я бы хотела попробовать, – помечтала леди Эйна. – Хорошо бы ты принёс с собой такую птицу…

Рей рассмеялся.

– Я мог бы прихватить с собой много полезного, но о самолёте и не думал.

Они плыли по западному океану, а он рассказывал о своём времени. Леди Эйна никогда не уставала от рассказов о самолётах, которые несут людей над облаками.

– Наакалы могли бы построить такой, – заметила она.

– Нужно лишь подсказать им, чтобы занялись поисками в этом направлении.

Чо удивился.

– Никто не подсказывает наакалам. Им решать, какие тропы мудрости открываются перед нашими ногами.

– Услышав рассказ лорда Рея, они пойдут по этой тропе, – настаивала девушка. – Как приятно было бы поглядеть сверху на облака, летать, как птица…

Её настойчивость, очевидно, встревожила Чо.

– Да, Рей должен поговорить с наакалами. Так и будет, когда они узнают о нашем прибытии. Но мы не можем ничего предлагать им…

– А кто такие наакалы? – быстро спросил Рей, заметив, что леди Эйна готова спорить.

– Жрецы Пламени, хранители древней мудрости и искатели новой, чтобы научить ей человечество. Они ездят по колониям, распространяя знания, расширяют, когда могут, наши сведения о мире. Многое они рассказывают только Ре Му и, может, ещё немногим рождённым Солнцем, которые умеют хранить тайны и подготовлены к принятию мудрости. Такой чести была удостоена моя мать, когда после смерти отца стала дочерью храма.

– Я тоже вступлю в храм, когда закончится моя служба на море, – сказала леди Эйна.

Чо улыбнулся.

– Так ты говоришь сейчас, моя леди. Но готов биться об заклад, что не пройдёт и года, как ты призовёшь к своей правой руке воина. И мы больше не услышим о храмах…

Глаза её сверкнули, губы изогнулись.

– Ты умеешь читать будущее, как наакалы или прошедшие Девять Посвящений? – она отвернулась и ушла в каюту. Рей посмотрел на Чо в поисках объяснений.

Муриец по-прежнему улыбался.

– Так говорят все женщины – они, мол, не хотят иметь с нами ничего общего и предпочитают храм. Но быстро забывают об этом, когда приходит время надевать брачные браслеты…

– Мы теперь близко к Му?

– До наступления ночи бросим якорь в гавани и спать будем в доме моей матери. Не думаю, чтобы нас призвали на аудиенцию до завтра, хотя леди Эйна может быть призвана и вечером.

Уже через час послышатся долгожданный возглас «Земля!» Выпустили вёсла, и гребцы заняли свои моста. Один из офицеров задавал ритм на небольшом барабане, и моряки с привычной лёгкостью повели корабль дальше.

– Портовая стража, – Чо указал на приближающийся к ним катер.

– Что за корабль? – окликнули их с катера.

– «Повелитель ветра», корабль северного флота, капитан рождённый Солнцем Чо, со срочными известиями для Ре Му.

– Проходите, – и катер направился к торговому судну.

Овальная гавань была полна кораблей. Тяжёлые купеческие суда, стройные пассажирские, военные корабли баржи, множество рыбачьих яхт на якоре. А в доках копошились толпы рабочих.

А дальше терраса за террасой поднимался город, какой может привидеться только во сне. Белый блестящий металл, радужные краски, он всё выше и выше уходил своими башнями и стенами. По сравнению с этими дворцами дома Маноа казались теперь деревенскими хижинами.

– Здесь сердце нашего мира. Как он тебе, брат? – спросил Чо. – Есть ли такие юрода в твоём веке?

– Не думаю, чтобы нашёлся равный ему. По размеру – да, но не по красоте.

Они причалили, и Чо передал командование помощнику. Их встречал почётный караул с обнажёнными мечами Его командир обратился к Чо.

– Быстрое плавание, рождённый Солнцем.

– Три дня от Внутреннего моря, – с гордостью ответил Чо.

– Прекрасное время, мой лорд. Леди Эйну ждут носилки. А вы, мои лорды, направитесь в дом леди Эйи?

– Да… – нетерпеливо ответил Чо.

К ним подошла леди Эйна.

– Наши пути расходятся, мои лорды. Друзья и боевые товарищи не нуждаются в прощальных церемониях. До нашей следующей встречи да хранит вас Пламя.

Она приветственно подняла руку и ушла со своим эскортом, быстро исчезнув в толпе. Но офицер остался.

– Каков будет приказ, рождённый Солнцем?

– Пошли быстрее…

Офицер расчистил им дорогу. Рей пошёл бы медленнее, чтобы осмотреться, но Чо торопил его. Два или три поворота с одной запруженной улицы на другую увели их из района оживлённого движения. Конечно, и здесь везде сновали экипажи, лошади, верблюды, но было много и пешеходов. Рею, которого всё время подгоняли, трудно было разобраться в типах одежды, ярких красках и расах. Но ему показалось, что он идёт по улицам города, в котором встречается и смешивается весь мир. Он надеялся со временем в спокойной обстановке поближе познакомиться с этими звуками, видами и впечатлениями.

Вскоре Чо свернул в узкий тихий переулок, обогнав эскорт. И прошёл в небольшую калитку в левой стене.

– Благодарю за общество и помощь, мой лорд, – обратился он к офицеру, распахивая калитку. Рей на мгновение заколебался, а офицер улыбнулся.

– Все знают лорда Чо. Он достойный сын леди Эйи. Да упадёт на тебя свет Пламени, лорд! – и, отдав приветствие, он удалился.

Рей вошёл в большой сад, закрыв за собой калитку, которую Чо оставил распахнутой. В саду росли пальмы и цветы, виден был бассейн, отделанный замшелым мрамором. В спокойной воде отражались папоротники. У бассейна стоял Чо. Он взглянул на Рея.

– Она идёт…

Женщина, приближавшаяся по тщательно подстриженному газону, не смотрела на них. Она была как будто погружена в свои мысли. Высокая, ростом почти с Чо, с кожей, почти такой же светлой, как жемчуга на шее и платье. Густые золотистые волосы доставали до талии. Но Рей видел только спокойную красоту её лица.

В нём ожили воспоминания, и он не смог справиться с собой. Повернулся и отошёл к красной двери в белой стене Шёл слепо, ничего не видя перед собой. Дверь, однако, не поддалась. И он сильно, до боли ударил по ней рукой.

«Сын мой…»

Не слова – мысль, как при первой встрече с Чо И от этих слов каким-то образом исходило облегчение, отступали воспоминания. Но он не поворачивался, не смел. В последний раз ударил кулаком по упрямой двери Он не хочет… не может повернуться и увидеть..

– Рей…

Его собственное имя, но не так, как он боялся услышать с возрождённой горькой болью. Голос другой. Он опустил руку.

– Рей…

Такому призыву он не мог не подчиниться. Неохотно, о, как неохотно, он повернулся – и увидел глаза, всепонимающие глаза. Они смотрели прямо в юношу, и не только в него настоящего, но в того, каким он был месяцы назад Глаза преодолели преграду между его миром и этим, они знали… Он был уверен, что они знали…

– Рей… – в третий раз. Не требование внимания, а приветствие. И рука на его руке. Он ощутил прикосновение, как и взгляд этих всепонимающих, всевидящих всезнающих глаз. Рука потянула его назад в сад и тем самым как-то провела через другую – невидимую – дверь. И на время Рей освободился от мира своего рождения.

Глава 7

– Проснись!

Рей открыл глаза Он дрожал от холода, всё внутри превратилось в лёд. Но он не лежал на снегу. Хотя и не спал на койке, на которой уснул.

На полу перед ним протянулись полосы лунного света, такие яркие, что глаза на время ослепли. А под босыми ногами холодный пол. Как он оказался в этом зале и почему стоит здесь, держась одной рукой за дверной засов? Он понятия не имел, чувствовал только полное замешательство.

– Проснись! – снова негромкий приказ сзади.

Он повернулся и увидел фигуру в плаще с капюшоном – наполовину в тени, наполовину освещённую луной. Поднялась рука и откинула капюшон. Рей узнал леди Эйю. Она протянула к нему руку, и на её ладони ожил маленький шар, загорелся ярким белым светом, от которого заболели глаза.

– Пошли… – голос её прозвучал негромко, еле слышным шёпотом. Женщина повернулась, словно не сомневалась, что он послушается, и, беззвучно ступая по освещённому луной полу, направилась к полуоткрытой двери.

Там она положила шар на треножник, и шар мгновенно вспыхнул ещё ярче, осветив комнату со стульями, кроватью и столом, заваленным свитками.

– Сюда! – она знаком указала ему на стул у стола, и Рей сел. Он по-прежнему дрожал от холода, впрочем, не от холодного воздуха, а от какого-то внутреннею озноба.

Леди Эйя налила вина в белую чашу в форме цветка. Капнула туда что-то из флакона размером с палец.

– Выпей! – она передала чашу ему в руки.

Рей снова послушался. Жидкость согрела глотку, а когда он проглотил, стаю тепло и внутри. Он поставил опустевшую чашу, а леди Эйя подошла к нему, положила руки на плечи и посмотрела юноше в глаза.

Его словно подхватило силой, которую он не понимал и не мог контролировать. Слабое инстинктивное сопротивление Рея было мгновенно подавлено. Он не знал, что ей нужно. Однако женщина явно ждала от него какого-то ответа.

Наконец она разорвала контакт, убрала руки с плеч. И только тогда Рей понял, какой сильной была её хватка.

– Что?.. – впервые решился он задать вопрос, но не знал, о чём спросить. Как он оказался в этом зале? Чего она хотела от нею?

– Ты шёл во сне, – объяснила она ему, – тебя вела сила, которой нет в твоём бодрствующем разуме. Мне нужно узнать происхождение этой силы, откуда она явилась…

– Шёл во сне! Но…

– Ты хочешь сказать, что раньше этого не делал, – заметила леди Эйя. – Это правда, насколько ты её понимаешь. Слушай, сын мой. Ты знаешь, что я принадлежу храму. И получила соответствующую подготовку. Твоё время опирается на материальное, на знания того, что человек может увидеть, услышать, попробовать, ощутить. У нас другая мудрость, её не так легко продемонстрировать. Наша наука имеет дело с невидимым, с неслышимым, с тем, что можно ощутить только косвенно, но не при ясном дневном свете.

Но ты не нашей крови, ты вырос не в нашем мире, и многое из того, что в тебе, для нас ново. Ты можешь владеть неизвестными нам силами. Можешь подчинять себе силы, которые мы не понимаем. У нас хождение во сне означает, что человек находится под чьим-то контролем. Это злое происшествие, и жертва должна пройти очищение в храме…

– Под контролем?

– Им руководит чужая воля. Так поступают сыны Тени.

Рей покачал головой.

– Я не атлант. Я говорил Чо… и тебе… правду.

Леди Эйя кивнула.

– Я знаю это. Для человека храма прикосновение к Тени подобно саже на лице человека. И если бы тобой владела чужая воля, я бы узнала это, когда несколько мгновений назад «читала» твой разум. Но ведь что-то заставило тебя пойти, когда мозг отдыхал. И важно узнать, что именно. Возможно, твоё время по-прежнему владеет тобой и требует твоего возврата. Или, возможно…

– Что?

Когда женщина говорила, всё это казалось вполне вероятным, хотя вся прежняя жизнь и подготовка американца делали её слова такими же невесомыми, как этот лунный свет.

– Что кто-то другой стремится использовать тебя. Когда ты попал к атлантам, на тебя смотрел жрец в красной мантии, верно? И ему отдали твои вещи, которые отобрали, когда взяли тебя в плен. У него есть твой мысленный образ и то, что ты носил на себе, держал близко к телу. А на таком основании человек с сильным умом может многое выстроить. Однако сейчас ты в безопасности. Напиток, который ты только что выпил, на время сделает тебя недоступным такому вторжению. И люди храма будут с тобой работать.

– Но… это какое-то колдовство! Так не бывает! Как если бы я стал втыкать булавки в куклу и представлять себе, как страдает мой враг…

У неё резко перехватило дыхание, и Рей поднял голову.

– Что ты знаешь о булавках, куклах и пожеланиях зла?

Голос её утратил тепло, стал далёким и явно недружелюбным.

– Сказки моего времени. Разумные люди им не верят.

– Не верят? Значит, они не разумные люди, а глупцы. Должно быть, древние силы почти забыты. Но они приходят на призыв желающего зла. Не презирай старые рассказы, человек из времени, потому что в них содержится истина. В мире есть свет и есть тьма, и каждый человек склоняется к тому или другому. Если он готов заплатить цену – ничто не дается без платы, – то обретёт знания и силы путём трудного учения. Те, кто не прошёл обучения, видят только материальные предметы. Они не понимают, что нужно бежать от того, что кроется за этими игрушками. К тому же в наше время это – не игрушки. Слушай и верь. Насмешка может стоить тебе жизни!

Вопреки своему желанию, Рей понял, что её слова произвели на него впечатление. Леди Эйя сама искренне верит в них, поэтому и он должен принять их как часть здешней жизни.

– Ты думаешь, жрец атлантов хотел как-то меня использовать? Но почему?

– Если подумаешь, сам назовёшь несколько причин. Ты ведь не глуп. Прежде всего, ты новый элемент, который можно использовать во время кризиса. С такими новыми элементами нужно обращаться осторожно…

– Но я ведь всего лишь человек, никакими особыми знаниями не обладаю…

Она утратила свою отчуждённость.

– И раньше бывало, что один человек нарушал равновесие, поворачивал ход истории на новый путь. То, что спрятано у тебя в сознании, может быть использовано теми, на чью сторону ты встал. Это одна из причин, почему они могут попытаться установить над тобой контроль. Хотя делать это в самой крепости Солнца – невероятная наглость! С другой стороны, ты среди нас, тебя приняли, ты в безопасности. И можешь послужить их ушами и глазами. Нет, – она верно поняла выражение его лица, – не сердись. Ты играл бы им на руку, сам этого не сознавая. Может быть, – она нахмурилась, – в своей озабоченности я поступила неверно. Может, лучше было бы следить за тобой и ждать…

– Посмотреть, куда я иду? – он понял её мысль. – А если я попробую снова…

Леди Эйя покачала головой.

– Нет, по крайней мере в течение нескольких дней. Разве я не сказала тебе, что напиток освобождает тебя от влияния? Но те, что в храме, будут знать больше. А теперь, – она снова положила руки ему на плечи, на этот раз подняв юношу на ноги, – возвращайся в постель, ты будешь спокойно спать, а утром проснёшься освежённым.

Повернувшись на койке и ощутив тепло солнца на плечах и голове, Рей подумал, не приснился ли ему этот ночной разговор. Но он помнил его во всех подробностях, как не бывает со снами.

– Хо! – в комнату вошёл Чо. – Вставай, брат. Ждёт не только еда, но и прекрасное утро!

Они поплавали в бассейне с серебристым песком на дне и фантастическими чудовищами, вырезанными на бортах. Потом надели шёлковые туники.

– Твои волосы отрастают, – заметил Чо. – Это хорошо. Свободнорожденный воин не ходит коротко остриженным, как раб или слуга, – он пригладил свои длинные волосы и закрепил их у шеи зажимом с драгоценным камнем.

Леди Эйя уже сидела за столом на террасе над садом. Они присоединились к ней. Женщина крошила в ладони маленькие зелёные лепешки и бросала их ярко окрашенным птицам на каменной площадке внизу, смеясь их жадности. Она протянула Рею и Чо руку, отряхнув с неё крошки, и американец постарался скопировать поцелуй Чо.

– Прекрасное утро, мои сыновья. Но мы не сможем провести его, как хотим…

– Вызов? – быстро спросил Чо.

– Да – во дворец. Может, потом покажем Рею город.

Но американцу показалось, что она серьёзно посмотрела на него, о чём-то думая. Может, она считает его угрозой всему этому, шпионом не по своей воле? Возбуждение, охватившее Рея после пробуждения, улеглось. Солнце не закрыли тучи, но призрак ночного холода снова пополз по спине.

Чо тем временем объяснял ему, как нужно вести себя на приёме в соответствии с этикетом, и Рей заставил себя сосредоточиться на его словах. Полуофициальные встречи с мурийским императором как будто не следуют строгому протоколу, но всё же некоторые правила неукоснительно соблюдаются.

Немного погодя леди Эйя прервала сына.

– Рей, Ре Му не похож на других людей нашего мира, да и вашего, я думаю, тоже. Он поистине особенный, отличный от всех рождённых Солнцем. Во время подготовки он проходит через такие испытания, какие не выдержит обычный человек. Правление у нас не переходит от отца к сыну, как в некоторых царствах, но после тщательного отбора из числа рождённых Солнцем определяется лучший в каждом поколении. И на троне Солнца восседает тот из нас, кто доказал своё право держать в руках бразды правления. Но не волнуйся в его присутствии. Он лучше других чувствует правду и ложь, и честному человеку с искренним сердцем нечего его опасаться.

Она успокаивает его или предупреждает? Рей не мог понять. Но отступать было некуда, и насколько ему известно, он никогда не стремился ко лжи. Рей удивился собственным мыслям. Почему он должен сомневаться в своей честности? Предупреждения… колдовство… нужно забыть о них, сосредоточиться только на происходящем. Он ничего не скрывает, каждое его слово – правда.

На приём они отправились в завешенных носилках. Рею этот способ передвижения не нравился, но таков обычай. Их сопровождала охрана, солдаты расчищали дорогу, чтобы путешествие было как можно более коротким. Когда носильщики наконец опустили носилки, Рей вышел во двор, где играли фонтаны. Чуть дальше прямо перед ними поднималась широкая лестница; леди Эйя начала подниматься по ней, Рей шёл на шаг-два позади и слева от неё, а Чо справа. Часовому на верху лестницы она назвала их имена, и тот отступил, пропуская их в зал.

Дальний конец зала перегораживал занавес цвета слоновой кости, а рядом висел серебряный гонг с молотом из того же металла. Леди Эйя дважды ударила в гонг, и прежде чем стихло эхо её ударов, из-за занавеса послышался голос.

– Входи, Эйя, дочь моя, с сыном моего брата и незнакомцем извне.

Они вошли в большую комнату, с полом и стенами из слоновой кости, без всяких украшений. Куполообразный потолок был открыт в центре, а прямо под этим отверстием сидели четыре человека. Вместо ярких шелков, которые Рей видел до этого, трое из них носили длинные белые мантии, какую он видел накануне ночью на леди Эйе; капюшоны откинуты. Все они были пожилые люди, сутулые, волосы у них такие же белые, как одежда.

Четвёртый сидел немного в стороне. На нем была жёлтая туника с поясом из того же красноватого металла, который защищал их в бою. На голове возлежала корона в форме солнечного диска, с девятиглавым змеем поверх.

Леди Эйя опустилась перед ним на одно колено; Чо и Рей менее проворно последовали её примеру.

– Приветствую, Эйя. И тебя, Чо, – тёмно-синие глаза человека, правящего большей частью мира, устремились к Рею. – И тебя, незнакомец, пришедший издалека. Идите сюда… – он встал со своего кресла и провёл их в другой конец зала, где стояли скамьи из слоновой кости, крытые шёлком. Император усадил пришедших лицом к себе.

– У леди Эйны было, что нам рассказать… – начал он.

Рей не мог не смотреть на императора. Эти тёмные глаза, похожие на глаза леди Эйи, они словно видят не только внешность, но и то, что под нею. Старые, очень старые. И мудрые. С такой мудростью американец не встречался в своём времени и мире. Но ведь это человек среднего возраста.

Император смотрел на Чо.

– Ты считаешь, что этот рейдер не был обычным кораблём?

– После смерти двух членов экипажа мы выпустили «дыхание смерти». Оно обволокло весь корабль, но тот продолжил идти за нами. Как будто не все на борту погибли.

Наакалы тем временем подошли ближе. Один из них заговорил.

– По нашим сведениям, от этого оружия нет защиты. Наверное, они обладают знаниями, которых у нас нет.

– Если так, боюсь, они дорого заплатили за них и в будущем заплатят ещё дороже, – ответил Ре Му. – Их стоит пожалеть… – он помолчал и слегка улыбнулся. – Ты хорошо справился, Чо. А теперь… – и он снова взглянул на Рея.

– Думаю, ты уже оказал нам услугу, человек из будущего, когда освободил Чо из плена атлантов. Может быть, ты обладаешь неизвестными нам силами и способностями. Но встанешь ли ты на сторону Му?

– Мой собственный мир исчез. Если я и помог Чо, то вначале он помог мне. Что касается остальною – не знаю, – немного погодя Рей добавил: – Возможно ли мне вернуться в своё время?

Ре Му повернулся к жрецу, и наакал ответил высоким тонким голосом:

– Если бы юноша пришёл к нам во сне, как мы сами посещаем во сне другие времена, наверное, это было бы возможно. Но физически – совсем другое дело. Никто из тех, кто уходил таким путём, не вернулся.

– Мне кажется, ты должен принять это, – заключил Ре Му. Глаза его всматривались всё глубже, глубже. Он добавил: – Твое имя Рей, у нас оно связано с Солнцем. Это могучий символ [1]1
  Слово «гау» по-английски означает «луч». (Прим. перев.)


[Закрыть]
. Скажи, когда все считали, что корабль атлантов мёртв, что ты почувствовал.

– Что от него исходит зло.

– С этим мы все согласны. Я тоже считаю, что в нём заключено зло. А чтобы успешно противостоять новому злу, нужно хорошо подумать, – правитель замолчал, а когда заговорил снова, голос его прозвучал официальнее.

– Пусть юноша числится среди рождённых Солнцем, как сын нашего дома. И обязанности его будут соответствовать положению. Должен тебе сказать, сын мой, что у нас обязанностей куда больше, чем прав. И тебе может показаться, что наш мир жесток. Изучай его, как можешь, а мы будем изучать твой мир.

Аудиенция, по-видимому, подошла к концу, и они могли уходить. Выйдя в коридор и больше не видя Ре Му, Рей постарался понять, почему император так подействовал на него. Дело было не в физической силе, не в остроте мысли и даже не в глубокой мудрости его слов. Это касалось не того, что он говорил, а того, что стояло за ним, словно огромный развевающийся плащ; вся фигура императора вызывала благоговение и преклонение.

Они вернулись к носилкам и ожидающей охране. Леди Эйя улыбалась.

– Так как мы закончили аудиенцию, – сказала она, – я попросила, чтобы нас отнесли на рынок. Рей сможет увидеть деловое сердце города.

По-видимому, теперь можно было смотреть в окна. Во всяком случае Чо поднял занавески, и Рей принялся разглядывать город. На широких и хорошо вымощенных улицах множество клумб в каменных бассейнах, часто попадались и деревья. Но вот носилки остановились, и леди Эйя со словами благодарности отпустила эскорт и носильщиков.

Рей увидел толпы людей, одетых не так нарядно, как он и его спутники. Но отрепья никого не носил, и все казались сытыми.

– Продавцы цветов… – леди Эйя указала в сторону, где буйствовали яркие краски. Чо подошёл к одному из киосков и вернулся, немного поторговавшись, с небольшим букетом, испускавшим сладкий аромат. Он отдал букет матери. Она понюхала цветы.

– Почему в нашем саду не растёт дыхание весны? Пламя видит, мы много раз пытались его вырастить, ухаживали и лелеяли. Но оно всегда засыхает и умирает. Одна из загадок, которой не решить никаким наакалам. А теперь, – она взяла Чо за руку, – мне нужно сделать подарки пришедшим в мой дом. Лучшего времени для этого не будет…

– Пока мы его ещё имеем? – рассмеялся Чо. – Ну, давай воспользуемся этим. Куда, моя леди?

– Я думаю, к Крафити.

Они миновали ряды цветочников и прошли по боковой улице, занятой многочисленными магазинами. Солнце играло на выставленных в витринах подносах. Рей никогда не видел, чтобы открыто выставляли такие богатства. И смотрел ошеломлённо, постоянно отставая от остальных. Многие камни имели оправы красноватого металла, и Рей спросил о нём Чо.

– Это орихалк. Он обладает многими необычными свойствами и состоит из золота, меди и серебра, но точные пропорции кузнецы хранят в тайне.

Один из купцов встал, приветствуя леди Эйю.

– Пламя благоприятствует мне сегодня, если рождённая Солнцем леди и лорды удостоили мой жалкий магазин…

– И правда, Крафити, если будешь продолжать торговать шедеврами, тебе часто придётся терпеть нас. Я много слышала о жемчужном головном уборе…

– Пусть рождённая Солнцем присядет, всё будет ей показано. А-Хам, – обратился он к помощнику, – принеси корону номер сто десять.

– Сейчас увидим истинную красоту, – прошептал Рею на ухо Чо. – Крафити искусный мастер, а его агенты доставляют ему камни со всего мира.

Помощник вернулся с эбеновым подносом. На черной поверхности стоял женский бюст в натуральную величину, из того же чёрного дерева, а на голове у него красовалась корона.

Сеточка из розовых жемчужин покрывала волосы, а на лбу сверкала девятиглавая змея из драгоценных камней, некоторые размером с ноготь Рея. Леди Эйя погладила пальцем голову змеи и сказала:

– Хороши твои искушения. Увидев её, я не успокоюсь, пока она не станет моей.

– Конечно! Создавая её, я думал о рождённой Солнцем. И никому другому не отдал бы. Если ты не захочешь её, я разобью корону, а камни пущу на другие изделия.

– Я её беру. Пусть отнесут ко мне в дом. А теперь покажи браслеты, мне нужны подарки для воинов, вернувшихся ко мне в дом, исполнив свой долг, – она улыбнулась Рею. – У нас есть обычай делать небольшие подарки вернувшимся после трудного пути. Выбери себе браслет и носи на счастье.

Рей посмотрел на груду ослепительно ярких браслетов. Потом снова взглянул на леди.

– Выбери ты: ведь это твой подарок.

Женщина улыбнулась, и он понял, что она довольна.

– Вот этот, – леди Эйя взяла чёрный браслет в форме девятиглавой змеи, с маленькими бриллиантами вместо глаз. – Змея означает мудрость, а в ней нуждаются все. И браслет отличается от остальных…

– Кроме вот этого, – быстро добавил Крафити. И протянул молочно-белый браслет той же формы, но с глазами из рубинов. – Это тебе, Чо, если он тебе нравится.

– Конечно, – ответил Чо.

– Нанесите на внутреннюю сторону их имена, – приказала леди Эйя. – На чёрном – «Рей», на белом – «Чо», и пришлите вместе с короной.

– Будет сделано, рождённая Солнцем.

Рей взглянул на лежавшие рядом браслеты, белый и чёрный, оба по контрасту казались ещё ярче. Змеи… здесь как будто почитают змей, подумал он. Нет тех предрассудков, что в его время. Браслеты были прекрасны, это настоящие произведения искусства и дружеские подарки. И всё же… Он не знал, почему, но ему захотелось, чтобы они остались в магазине, чтобы их носили другие. Как будто чёрный браслет таил в себе что-то мрачное.

Рей быстро встал, неожиданно заметив, что остальные смотрят на него. А леди Эйя – особенно пристально.

– В чём дело? – немного резко спросила она.

– Ни в чём. Контраст, белое на чёрном, особенно привлекает…

Она взглянула на браслеты.

– Да, верно. И всё?

– Всё, – твёрдо ответил он. Он не собирался прислушиваться к своему воображению, и так в этом мире ему слишком много уделяют внимания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю