355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Подчеркнуто звездами » Текст книги (страница 10)
Подчеркнуто звездами
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 21:39

Текст книги "Подчеркнуто звездами"


Автор книги: Андрэ Нортон


Соавторы: Полин Гриффин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

– Так я нашла беднягу помощника с «Русалки». Я знала, что что-то не так, принялась искать и нашла его. Если бы не я, он, вероятно, умер бы на месте. Слейт и не подумал искать его. Этот подонок даже не зашел к нему, когда он умирал. – Голос ее дрогнул. – Черт возьми... – пробормотала она и смолкла.

Джелико коснулся пальцами ее руки.

– Вы были в своем праве, – мягко сказал он. – Вы ведь врач. Вы должны заботиться о людях.

Коуфорт отняла свою руку.

– Этот эффект не кумулятивен, – продолжала она, снова ровным и безличным тоном. – Я этого опасалась, но оказалось, что это не так. Мне удалось забыть о тревоге и обращаться с ним, как с обычным пациентом. Я смогла спокойно работать.

– Значит, ваш дар не производит на вас особого воздействия? задумчиво спросил он.

– Ну, в некотором смысле производит. Я сразу распознаю наиболее серьезные случаи, от сердечных приступов до физических ран.

– А что было во время эпидемии?

Она покачала головой.

– Тогда я не испытывала ничего, кроме постоянного страха и горя, но я ведь тогда была ребенком, и мы все очень испугались. С тех пор я выработала умение справляться с тревогой. Все остальное появилось, когда я подросла. Именно поэтому прежде всего я и выбрала медицину в качестве специальности.

Раэль, казалось, погрузилась в свои мысли и в течение некоторого времени молчала. Потом неожиданно встала и посмотрела ему в глаза.

– А что сейчас, капитан?

– Летим на «Королеву». – Он положил руки на приборы, но не стал сразу включать двигатель. – Не знаю, как живется в организации Коуфорта, но «Королева Солнца» приветствует на своем борту все полезные способности.

Это распространяется на пассажиров и временных членов экипажа. Подумайте об этом.

***

Не долетая пригородов Кануча, Джелико снова остановил машину.

Раэль удивилась. Взглянув на капитана в поисках объяснения, она увидела, что он смотрит куда-то далеко вперед.

– Что-то случилось? – беспокойно спросила она.

– Да, но «Королева» завтра улетает.

– Правда. К полудню доставят последние грузы из «Каледонии».

– Вы примете предложение Мак-Грегора?

– Нет.

– Подумайте, Раэль. Он обещает не зря. Такого шанса у вас больше не будет.

– Вы хотите, чтобы я приняла это предложение? – осторожно спросила она.

– Что я хочу, неважно. Это ваша жизнь, и решение предстоит принять вам.

Женщина покачала головой.

– Нет, я не собираюсь его принимать. Мне не нравится Кануч. Это родина Эдру Мак-Грегора, и он, естественно, его любит. Не хочу говорить ему, что я чувствую, но из всех планет Федерации, на которых я могла бы поселиться постоянно, эта на последнем месте. К тому же я вообще не хочу покидать звездные линии. Здесь я родилась, и здесь мое место.

Джелико опустил глаза. Он увидел, что так крепко сжимает ручки управления, что пальцы его побелели, и торопливо разжал руки.

– Вероятно, это разумный выбор, хотя и не самый выгодный с материальной точки зрения, – сказал он.

Она серьезно смотрела на него.

– Я ответила на ваш вопрос. Теперь ответьте на мой. Вы хотите, чтобы я приняла предложение мистера Мак-Грегора?

– Нет. Не хочу. Мак-Грегор автократ, может быть, желающий добра, но тем не менее деспот. А вольный торговец слишком независим, чтобы долго оставаться у кого-то под контролем.

– И вы бы отпустили меня, несмотря на это?

– У меня нет права задерживать вас, Раэль, хотя я высказал бы свои соображения и постарался бы вас переубедить, если бы вы дали противоположный ответ.

Его взгляд оставался серьезным.

– Значит, вы остаетесь ни с чем. Есть у вас какие-нибудь конкретные планы?

Коуфорт кивнула.

– Я собираюсь поговорить с Диком Татаркоффом. У него всегда не хватает людей, и теперь у него есть повод уважать мои способности. Если не получится, поживу здесь какое-то время. Порт оживленный, и рано или поздно я найду себе место, даже если снова придется наняться на один рейс.

Она видела, что он нахмурился, и слегка пожала плечами.

– Если же придется задержаться дольше, могу здесь найти работу и скопить немного кредитов. В больницах Кануча найдется место для врача на часть ставки. Ну а в самом плохом случае поступлю на работу к Эдру Мак-Грегору.

– Звучит разумно, – сказал он, не глядя на нее. – Должен признаться, что мне не хотелось оставлять вас просто так.

– Ну, я не из тех, кто умирает с голоду.

– Да, я вижу.

Голос ее стал мягче.

– Спасибо, капитан Джелико, – сказала она. Села прямее. – Давайте вернемся и проявим эти снимки. Умираю от желанию поскорее увидеть их.

Глава 21

Джелико вздрогнул. Даже так далеко от берега морской бриз резкий и холодный и останется таким, пока Халио не прогреет поверхность настолько, что термальные потоки повернутся и город будет затоплен горячим сухим воздухом с суши.

Перемена направления бриза, независимая от постоянных параллельных берегам залива ветров, настоящее благословение для жителей города в жаркие летние месяцы. Днем над улицами нависает горячая дымка, но ночью люди укрываются легкими одеялами.

Раэль присоединилась к Джелико у люка, и они спустились вместе. У обоих были дела в городе. Капитан намерен был вернуть флаер в прокатный пункт, чтобы не платить за второй день, а Раэль попросилась с ним, потому что он будет проходить недалеко от фабрики «Каледонии». Она хотела ответить Мак-Грегору лично или по крайней мере принести в его контору письмо, если его там не окажется, а не говорить через передатчик «Королевы», когда они подготовятся к старту. Он заслуживает такой вежливости с ее стороны.

Она улыбнулась, занимая свое место на пассажирском сидении. Накануне флаер хорошо послужил им, перевезя весь экипаж в ресторан, выбранный для последнего ужина на планете. Ужин удался. И хоть ели они не в «Двадцать втором», еда оказалась хорошей, и все наслаждались ею. Али Камил не меньше других. Казалось, он совсем успокоился. Мрачное прошлое планеты и нависшая над ней угроза подтверждали истинность его дара. Само по себе это было облегчением, тем более что они скоро оставят опасную планету.

– Пролетим через Чашу, – сказал ей Джелико. – Так немного длиннее, но я хочу взглянуть на корабли.

– Вы капитан. К тому же я и сама не прочь посмотреть на них. – Она сдержала зевок. – Мне пришлось очень рано встать, чтобы увидеться с мистером Мак-Грегором. Надеюсь, он тоже встает рано.

– Он? Готов поставить все свои кредиты за это. Он не стал бы тратить ценные дневные часы в постели.

– И вы не должны их тратить, – сказала она, – ожидая меня. Высадите меня, верните флаер и возвращайтесь на «Королеву». Я доберусь сама.

– Нет. Ван спросит, не спятил ли я, упустив возможность нанести визит вежливости такому важному клиенту.

***

Вскоре они увидели океан. В доках Чаши стояли только два больших корабля: низкая прямоугольная «Морская королева» и другой корабль, «Салли Сью», несколько большего размера. Их обслуживало некоторое количество катеров.

Оба больших корабля служили центром активной деятельности. Джелико опустил флаер, чтобы лучше рассмотреть сцену.

– Смотрите, Раэль, – негромко сказал он. – Словно застывший во времени момент. Несколько столетий назад мы бы тоже занимались этим.

Она кивнула. Торговля у них в крови, и никто из них не удовлетворился бы ролью малоподвижного владельца магазина.

Раэль недовольно нахмурилась, наблюдая за деятельностью вокруг «Морской королевы». Внимательное наблюдение показывало тому, кто знаком в наукой перемещения грузов, что особого совершенства тут нет.

– Слишком суетятся, – заметила она. – Когда грузят товары в космический корабль, нет и половины этой суматохи.

Джелико готов был согласиться, но нахмурился. Суета – одно дело, бездействие – совсем другое. А тут множество рабочих доков просто стоит, оставив свой груз на месте. Ведь у них почасовая оплата. Ни на одной планете ни один капитан морского и космического корабля не потерпит такой пустой траты своих средств.

– Что-то случилось, – резко сказал он, стремительно посылая флаер вперед.

Еще через несколько мгновений они опустились у группы рабочих.

– В чем дело? – спросил Джелико.

– А тебе-то что, пес космоса? – спросил один из них. В его вопросе не было враждебности, просто чувство превосходства над космонавтом и гордость своей гораздо более интересной жизнью.

– Любой капитан сочувствует, когда чужой корабль в беде, – спокойно ответил Джелико.

– Небольшой пожар на «Королеве», – сказал рабочий. На лице Джелико появилось встревоженное выражение, и рабочий быстро добавил:

– Ну, это не то же самое, что у вас в космосе. Экипаж всегда может сойти на берег.

Ничего страшного. Вероятно, через несколько минут погасят.

– Может быть, – вмешался стоявший рядом старик.

Джелико с любопытством взглянул на него.

– Вы сомневаетесь?

– Я почувствовал запах дыма и поднял тревогу. По-моему, капитан должен был бы забыть о сохранности груза и начать заливать огонь водой и пеной. Игра с паром не раз приводила к гибели кораблей.

– А при чем тут пар? – спросила Раэль.

Тот кивнул.

– Пар замещает кислород в воздухе, гасит огонь, при этом грузы сохраняются относительно нетронутыми. Но так можно действовать только на ранних стадиях пожара и в закрытом помещении. А если пламя получит возможность прорвать переборку между трюмами, тогда жди беды.

– Вы думаете, здесь так и случилось?

– Ну, точно не могу сказать, но пожар большой, если я его почуял, просто проходя мимо люка. Готов поставить несколько кредитов, что его еще не загасили.

– А давно гасят?

– Минут десять. Ого! Тревога. Вызывают пожарных. Это значит, что они сказали своему грузу «прощай». Смотрите, экипаж сходит на берег.

– Ну, особого ущерба не будет, – сказала Раэль, пытаясь вспомнить, что говорил Мак-Грегор о грузах этого корабля. – Всего лишь веревка.

Страховка все покроет.

– Конечно, но экспортеры не любят корабли, которые слишком легко жертвуют грузами. К тому же скоро сезон использования нитрата...

Раэль Коуфорт побледнела.

– Что?

– Нитрат аммония. Удобрение. Мои парни погрузили четырнадцать тонн в трюм номер два и двадцать в четвертый трюм только вчера вечером. А пожар между ними, в третьем трюме, где лежат веревки. Вероятно, во всех трюмах груз попорчен.

– Дух космоса... – прошептала женщина.

– Ну, это ведь самое обычное вещество, – удивленно сказал старик.

– Пока не поднесешь к нему пламя, – напряженно сказал Джелико. Тогда это бомба.

– Бомба? Что за...

– Мы недавно видели опыт, показавший это. Если корабль взорвется, будет планетарная катастрофа небольшого масштаба. Вы поступили бы умно, забрав свои семьи и уйдя отсюда подальше.

– Ну, да, – сказала одна из стоявших поблизости женщин. – И много ли нам заплатят, когда мы вернемся?

– Лучше потерять плату за несколько часов работы, чем совсем не получить ее, потому что вы будете мертвы.

– Я принимаю ответственность на себя, – сказал старик, подтверждая впечатление космонавтов, что он старший у рабочих. – У меня ребенок в школе в районе Чаши. Заберу его, возьму жену и уйду на плоскогорье. И вы делайте то же самое.

Он взглянул на пару у флаера.

– А вы двое?

– Нам тоже хочется жить, – ответил капитан.

Канучцы не стали тратить времени. Раэль не смотрела им вслед. Ее взгляд был устремлен на Джелико.

– Капитан, мы не можем...

Он нетерпеливо покачал головой.

– В той столовой должен быть общественный передатчик. Там пусто, потому что все посетители вышли посмотреть пожар. Хочу предупредить «Королеву» и космопорт. А вы позвоните Мак-Грегору и в Звездный Патруль.

***

Как и предсказывал Джелико, в первой же столовой они нашли свободные будки связи и оба заторопились передать предупреждение.

У передатчика «Королевы» дежурил Тан Я. Он, как и все остальные члены экипажа, слышал рассказ об эксперименте на «Каледонии», и потому ему особых разъяснений не потребовалось.

– Мы готовы стартовать, – сообщил он. – Все остальные на борту, хвала духу космоса. Сколько времени ждать вас?

Ему не хотелось спрашивать об этом, но ради безопасности корабля и экипажа нужно было установить пределы ожидания.

– Стартуйте немедленно и направляйтесь к плоскогорью за городом.

Садитесь в миле от его края и южнее, чтобы не оказаться на прямой линии взрывной волны и огня. Ждите нас там. Мы сообщим, когда погасят пожар и кончится суматоха. Если корабль взорвется, населению понадобится помощь.

Мы с Раэлью либо доберемся до вас, либо будем участвовать в работе спасателей.

Вероятнее, им самим тогда понадобится помощь, но капитан не стал об этом говорить.

– Выполним. Я передам предупреждение другим кораблям.

– Спасибо, Тан.

Повесив голову, Джелико вышел из будки. Он любил «Королеву Солнца» и всегда надеялся, что встретит смерть на ее борту.

Он расправил плечи и осмотрелся. Конечно, смерть на Кануче для них вполне вероятна, но он не собирался сдаваться. Никаких причин не верить в то, что он и Раэль вернутся на корабль и улетят в холодные темные межзвездные пространства, где их подлинное место.

Ему пришлось несколько минут ждать женщину. Присоединившись к нему, она серьезно кивнула.

– Дозвонилась до обоих, – сказала она. – Мистер Мак-Грегор немедленно начинает полную эвакуацию. Он также свяжется с пожарными, чтобы сообщить им, что может нас ожидать, и предупредит больницы, чтобы перевели оборудование, особенно для оказания экстренной помощи, за город и были готовы к немедленному приему раненых. Полковник Кон передает просьбу о помощи в другие города по всему побережью. А как наши?

– Сделают, что смогут.

***

Вернувшись, они обнаружили, что на борту битва с огнем в полном разгаре. Пожарные корабли и флаеры заливали трюмы «Морской королевы» потоками пены и морской воды, их поддерживали машины, стоявшие в доке. На палубе виднелись ведущие борьбу с огнем пожарные.

Зрелище этой борьбы становилось все великолепнее, и толпы зрителей на берегу увеличивались. Рабочие задерживались после окончания смены или не торопились по своим заданиям; чиновники оставили свои столы и вышли из зданий или стояли у окон, откуда открывался прекрасный вид; многочисленные прохожие протискивались в док, чтобы занять место поудобнее. Раэль решила, что в Чаше только на берегу собралось не меньше четырех тысяч человек, да еще столько же рассеялось дальше и на противоположном берегу. Подошло много торговых и прогулочных катеров, держась так, чтобы не мешать работе пожарных.

– Идет белый пар, – заметил ее товарищ. – Похоже, им удается справиться.

– Искренне надеюсь на это. Не возражаю, если после всего буду выглядеть спятившей. – Рот ее отвердел. Но пожар еще не кончился. – Если что-то случится, большинство этих людей будет убито.

И прежде чем Джелико понял, что она собирается делать, она начала проталкиваться между зрителями, проявляя немалое искусство в применении локтей и втискиваясь в промежутки, которых только что не существовало. Ему нелегко было успевать за ней.

Раэль не останавливалась, пока не достигла своей цели – пожарной машины. Ее команда, занятая своими делами, не замечала ее, пока она не поднялась на борт.

– Есть здесь громкоговоритель? – спросила она, прежде чем пожарные опомнились и выпроводили ее.

– Конечно...

– Включите его!

Пожарный подчинился ее властному и настойчивому тону. К тому же огонь находился под контролем, а ему было любопытно.

– Люди, – сказала Раэль в поданный ей микрофон, – зрелище почти кончилось, но опасность остается. До последней искры, до того, как не будет залито последнее горячее место, сохраняется опасность большого взрыва. И здесь вы окажетесь в самом уязвимом месте.

Джелико мысленно одобрительно кивнул. Даже сейчас, когда пожар почти погашен, сообщение об истинных размерах опасности вызвало бы панику, и тогда погибло бы немало людей, которых они хотят спасти.

Дальше на берегу прозвучала сирена. Раэль глянула в том направлении, потом снова вернулась к микрофону.

– Перед приходом сюда я разговаривала с Эдру Мак-Грегором из «Каледонии, Инк». Смотрите, он уже начал эвакуацию фабрики и выводит своих людей из города.

Кто-то поблизости рассмеялся.

– Этот детский сад! И идут они парами, взявшись за ручки.

Раэль яростно взглянула в сторону говорящего, которого не смогла разглядеть.

– Это настоящая эвакуация, не тренировка, назначенная заранее. Как вы думаете, сколько это ему стоит? Люди типа Мак-Грегора не выбрасывают горы кредитов, если не верят в серьезную опасность. В последний раз, отдав подобный же приказ, он попал в цель, если мне рассказали правильно.

Аудитория встретила ее слова молчанием. Многие начали с тревогой оглядываться. Буря, на которую она намекала, произошла совсем недавно, и все о ней помнили.

Глаза Джелико холодно блеснули. Большинство зрителей склонны были разойтись, но требовались большие усилия, чтобы протиснуться назад, преодолеть общее давление толпы, и люди не настолько встревожились, чтобы попытаться это сделать.

Неожиданно Джелико схватил брандспойт и развернул его, поворачивая при этом головку. Мощная струя ударила в асфальт у самых ног зрителей, и ближайшие отпрыгнули с руганью, начали разбегаться в разных направлениях.

– Уходите, или, клянусь всеми богами Федерации, я полосну вас прямо по ногам. Если хотите остаться и умереть, у вас должна быть для этого основательная причина. Я вам ее предоставлю.

Ближайший пожарный попытался оттолкнуть его, но тот, что дал передатчик, вмешался.

– Оставь его. Они правы. – Голос его упал. – Если «Королева» взорвется, дело не обойдется только кораблем и доком. Захватит всю Чашу, а может, и большую часть города.

Он взял микрофон у Раэль и громко сказал:

– Ну, ладно, ребята, расходитесь. Уходите из Чаши. Нас только что предупредили, что опасность детонации сохраняется. Если что-то случится, потребуется немедленная медицинская помощь. Расходитесь побыстрее. Вы задерживаете транспорт и мешаете доступу воздуха.

Зрители медленно начали расходиться. Многие их них испугались разговоров о взрывах и рады были уйти из опасной зоны, не выглядя трусами.

– Быстрота соображения, – сказал пожарный космонавтам. Он содрогнулся. – Все почти кончено, но я не был бы счастлив, работая тут, если бы знал, что нам действительно угрожало. – Он взглянул на уходящих горожан. – Вам лучше присоединиться к ним.

– Так мы и собираемся сделать, – заверил его капитан и легко спрыгнул на землю. Потом подал руку Раэли, помогая ей сойти.

Толпа почти разошлась, и потому им нетрудно было вернуться к своей машине.

Раэль раскрыла дверцу, но задержалась. Глаза ее были темными и тревожными.

– Если что-то случится, здесь потребуется врач.

– Но только живой! Садитесь!

Она не стала больше ждать и села в машину, как и Джелико.

Флаер поднялся на несколько футов над головами пешеходов и двинулся к узкой боковой улице, ведущей в район открытых доков.

– Разве не быстрее будет подняться выше? – спросила женщина.

– Если ударит взрывная волна, придется падать с большей высоты.

Раэль ничего не сказала. Она внимательно смотрела на улицу, вдоль которой они летели.

Все здания на ней казались старыми. Построены из канучского камня, а не из металла и синтетики, как более поздние сооружения. И все выстроены по единому плану. Одно здание – точная копия всех остальных.

В каждом подвальный этаж, а может, и несколько, отведенных для складов и служебных помещений. По крайней мере во всех зданиях видны уходящие вниз рампы.

К удивлению Раэли, Джелико не свернул на эту улицу, когда они достигли ее.

– Почему мы придерживаемся боковых дорог? – с любопытством спросила она, зная, что у него, несомненно, есть причина для более медленного обходного маршрута.

– Возможно, это и не нужно, – мрачно ответил он. – Я во всяком случае на это надеюсь. – Рот его сжался в тонкую линию. – Меня следовало сослать в лунные шахты за преступную небрежность. Как только достигнем «Королевы», позвоните вашей подруге полковнику Кон и посоветуйте перетащить «Морскую королеву» подальше в море для окончательной очистки. Если бы я подумал об этом раньше, не было бы опасности для города.

Женщина нахмурилась.

– Я тоже не подумала. Спокойней. Мы не можем предвидеть всего. Мы всего лишь вольные торговцы, а не профессиональные спасители планет.

Она озорно взглянула на него и негромко рассмеялась.

– Из вас получился бы отличный тиран, капитан Джелико. Вы нанесли мастерский удар пожарным рукавом.

– В торговле нужны самые разные способности...

Но закончить он не смог. Сзади вспыхнул яркий свет. За ним последовал громовой удар такой силы, будто им сопровождалась гибель всей планеты.

Глава 22

Дэйн рассматривал мрачный горизонт, будто мог через все эти мили разглядеть, что творится в городе Кануче.

Передав сигнал тревоги другим кораблям, «Королева» тут же покинула космопорт, а остальные, к раздражению контролеров движения, сразу последовали за ней. Вольные торговцы соревнуются за выгодные чартеры и товары, но обычно, за немногими редкими исключениями, больше доверяют друг другу, чем властям планет. Да и другие корабли придерживались того же мнения. Они все решили воспользоваться советом. Теперь все они находились на плоскогорье, достаточно далеко друг от друга, чтобы не причинять вред, но достаточно близко, чтобы оказать помощь и поддержку. Большинство космонавтов собралось у своих кораблей; все, как Дэйн, напряженно смотрели на восток.

– Могу попробовать уговорить портовых ребят привести сюда флаер, предложил Рип. – Им тоже хочется узнать новости. Я смог бы пролететь над городом...

– Твои жалкие стабилизаторы останутся на месте!

Не один Шеннон удивленно посмотрел на Али. Помощник инженера овладел собой. Он снова заговорил в привычной небрежной манере, но в голосе его звучали смертельно серьезные нотки:

– Лучше полетай на комете, мой мальчик. Я видел, как большие боевые корабли падали с неба от удара взрывной волны. Не говоря уже о слабых гражданских пузырях. Не хотел бы я находиться в воздухе. Тем более над городом Канучем, если этот проклятый корабль взорвется.

– В безопасности ли «Королева»? – озабоченно спросил Джаспер. – И все остальные, последовавшие за нами?

– Здесь да. – Помощнику ответил Иоганн Штоц. Он и суперкарго только что вышли из корабля. – Мы с Ваном пропустили через компьютер несколько возможных сценариев. Если даже взорвутся два фрейтера, мы не пострадаем и осколки нас не достигнут. А в космопорту они – главная опасность.

– Здесь мы почти в пяти милях от берега! – воскликнул Викс.

– Для большого взрыва это опасное удаление, – напряженно сказал Камил. – И нам много не нужно. Достаточно небольшому куску раскаленного металла пробить резервуары с жидким топливом, и нам больше ни о чем не придется беспокоиться. – Он повернулся к своему шефу. – Огненный шторм может добраться до нас. И газ тоже.

– Поэтому Джелико приказал нам лететь не просто вглубь, а на юг. Мы в стороне от прямой линии, и ветер дует от нас к городу. Он усиливает термальный бриз, пока стоит день и держится жара.

Торсон снова посмотрел на восток, потом снова на своих товарищей. Ему в голову пришла мысль.

– Нельзя ли нацелить на город смотровую аппаратуру корабля?

– Вероятно, – оживленно согласился Тан. – Приборы для наблюдений в космосе не очень хорошо работают в атмосфере, придется использовать увеличение, но чего-нибудь мы добьемся. Во всяком случае это лучше, чем ничего.

***

Мостик «Королевы» еще меньше кают-компании, но никто не жаловался на тесноту, когда все собрались там вокруг связиста, отлаживавшего аппаратуру.

Постепенно перед ними возникло изображение города Кануча, вначале смутное, потом такое четкое, словно они смотрели через невероятно мощные увеличительные линзы. Тан Я искусно перемещал фокус, пока не остановился на восточной части горизонта.

– Доки не видны, – разочарованно сказал Карл Кости.

– Да, – согласился Тан. – Приморский район расположен ниже остальной части города. Приборы не могут пробить камень или изогнуть луч света. Мы поймем, если произойдет взрыв, но его самого не увидим. И не увидим, что он сделал с ближайшим окружением. Пески Марса! Вы только посмотрите на этих людей! Их тысячи, и они все движутся сюда.

– Это работники Мак-Грегора со своими семьями, – заключил Ван Райк. Он приказал провести эвакуацию. Должно быть, капитан или Раэль предупредили его.

– Я могу проверить, прослушать гражданские каналы или волну Патруля...

Говоря это, Я покачал головой. В случае взрыва плохо придется аппаратуре, если она будет настроена на прием. В качестве дополнительной предосторожности он увеличил световую и радиационную защиту своих приборов.

Несколько минут на экране виднелись ряды идущих людей. Убедившись, что они действительно идут на плоскогорье, связист опять переключился на бесконечно спокойное небо на горизонте.

Проходили минуты. Спокойствие неизменной сцены постепенно снимало напряжение.

И тут голубое поле разорвала вспышка света. За ней последовал резкий звук, громкий и пронзительный, хотя и смягченный расстоянием.

При этом яркость экрана померкла, на шестьсот футов в воздух поднялся столб дыма. В нем на несколько мгновений повисли какие-то черные точки, затем упали вниз.

– Люки, – сказал кто-то, может быть, Шеннон.

Почти тут же вверх взлетели еще обломки, некоторые черные, другие раскаленно-красные. Большинство из них можно было ясно разглядеть, что свидетельствовало о большом размере. Торсон смотрел, разинув рот. Они не просто большие. Огромные. Куски того, что только что было «Морской королевой».

Одно зрелище, внешне очень красивое, поразило его, как и его товарищей. Часть неба заполнили горящие шары, сопровождаемые не менее яркими искрами и полосами дыма. Они повисали на мгновение, потом взрывались дьявольским фейерверком.

Объяснение дал суперкарго.

– Веревка. На «Королеве» был большой груз ее. Свертки горят и при этом разбрасывают части. Да поможет дух космоса тому месту, куда они упадут. Они так горячи, что воспламенят все способное гореть.

***

Недолго пришлось ждать осуществления этого предсказания. За первым взрывом последовали другие. Космонавты не видели пораженный район и точно не знали, что там происходит, но компьютерные сценарии давали достаточно пищи воображению.

Многие здания упали под ударом взрывной волны и загорелись, когда от высокой температуры взрыва вспыхнули их горючие составляющие. Другие начинали гореть, когда на них обрушивались пылающие осколки. Они пробивали крыши, стены, проникали через окна и добирались до легковоспламенимых материалов. Почти сразу же взорвались все баки с горючим. Высвобожденные химикалии, соединявшись, испускали смертоносные газы. Другие образовывали разъедающие лужи и добавляли топлива в адский котел, в который превратился приморский район города.

Топография района усиливала последствия и без того страшной катастрофы. Но, обрекая себя на гибель, этот район заслонил большую часть города Кануч; высокие крутые склоны приняли на себя удар и отразили его назад, и уже разбитые дома подверглись новому сотрясению, груды развалин тряслись и разлетались.

Высоко вверх взлетали обломки; падая, они приносили с собой огонь, разрушение и ужас.

Ван Райк, старший офицер в отсутствие Джелико, наконец отвернулся от экрана, бессознательно расправив при этом могучие плечи.

– Возможны новые пожары или один-два взрыва, но, мне кажется, худшее позади. Людям нужна помощь, и немедленная. Многие и так умрут, не дождавшись ее. Стин, Иоганн, Тан, вы остаетесь на «Королеве». Держите корабль готовым к быстрому старту и включите все приемники. Остальные должны помочь населению.

***

Беглецы из Кануча устроили лагерь, по существу маленький город, в полумиле к северу от стоянки кораблей.

Там космонавты не увидели никакого смятения, и Дэйн Торсон почувствовал гордость за этих людей.

Он видел дух, который разнес потомков землян по всему космосу, завоевал им там место, подчинил планету за планетой. Благодаря предусмотрительности Эдру Мак-Грегора у беглецов было все необходимое; они были хорошо подготовлены на тренировках; люди Мак-Грегора составляли большую часть этих беглецов. Те, что попали непосредственно под удар, еще не появлялись. Все испытывали горе и страх, но канучцы готовы были к борьбе и не позволяли себе предаваться отчаянию. Самые маленькие и больные собирались вместе вокруг специально назначенных воспитателей и санитаров.

Остальные уже возвращались к пораженному городу и морскому порту.

Видна была деятельность звездного Патруля. Предупреждение Раэли пришло вовремя. Патруль в свою очередь поднял по тревоге городскую полицию и медицинские службы, и теперь они имели в своем распоряжении достаточно персонала и оборудования.

Экипаж «Королевы» застал Урсулу Кон на временном командном пункте в окружении приборов связи; вокруг толпилось множество мужчин и женщин с мрачными лицами, гражданских и военных. Они приносили новые донесения или ждали распоряжений.

Кон напряженно осматривала собравшихся. Взгляд ее упал на Ван Райка и Торсона.

– Вы, парни, вероятно, спасли город. И, несомненно, во много раз сократили количество пострадавших. Из городов со всего побережья уже поступает помощь. К ночи у нас будет все необходимое: припасы, оборудование, люди.

– К ночи многие пока еще живые люди умрут, если не получат помощи, мрачно возразил суперкарго. – Мы пришли помочь. Остальные экипажи, наверное, последуют нашему примеру.

– Мы могли бы вас использовать. – Выражение ее лица омрачилось. Есть какие-нибудь сведения о капитане и докторе Коуфорт?

– Нет.

– Мы реквизировали все пригодные флаеры и наземные машины. Я даю вашим людям старшинство над своими и медицинским персоналом. Не могу послать вас в город на одной машине, но уже через полчаса вы все будете работать.

– Это все, чего мы хотим.

– Вон та машина заправляется для поездки назад. Вы с мистером Торсоном можете отправиться на ней.

– Мы высоко оцениваем ваше доверие, полковник. Спасибо.

Двое вольных торговцев заторопились к машине, на борт которой уже и так втиснулось множество людей.

Дэйн опустил глаза, не желая встретиться взглядом со своим шефом. Ван Райк и Джелико всегда работали вместе...

Неожиданно ему в голову пришла другая мысль. Бедный Квикс! Только два человека во всей ультрасистеме любили его, и он утратил их обоих в один разрушительный момент.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю