355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Зеркало судьбы » Текст книги (страница 25)
Зеркало судьбы
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:02

Текст книги "Зеркало судьбы"


Автор книги: Андрэ Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)

28

ТВИЛЛА ПОРАЗМЫСЛИЛА и решила пока не показываться. Если муж Лилы сейчас в доме, то лучше пока остаться в укрытии. Твилла проследила за тем, как рыбачка вернулась в дом с полными ведрами. Дверь за ней закрылась.

Три ящерицы уселись на камень, которым был отмечен вход во двор. Окраска их чешуйчатых шкурок переменилась – ящерицы стали точно такого же цвета, как камень, на котором они сидели. Твилла с трудом смогла их разглядеть, так удачно они замаскировались. Твилла не строила никаких планов, она просто хотела поговорить с рыбачкой Лилой об амулетах. Теперь же целитель-нице пришлось хорошенько обдумать то, что она увидела. Если Лилу подвергли суровому наказанию за участие в сражении возле большого костра, то вполне возможно, что теперь рыбачка вовсе не будет гореть желанием общаться с Твиллой.

Девушка затаилась в укрытии и наблюдала за домом. И вот входная дверь снова с силой распахнулась, и на пороге показался мужчина, муж Лилы. Он сердито хмурился и, обернувшись, грозно проворчал:

– Сиди дома, у печи, женщина! Если меня еще раз заставят платить штраф за твои проделки, ты у меня тоже поплатишься! Смотри, не забудь, что я сказал!

Мужчина с силой захлопнул дверь и затопал через грязный двор к одному из меньших строений. Твилла притаилась там, где была. Лучшего укрытия она все равно так и не смогла найти.

Фермер вышел из сарая и направился в поле, туда, где Твилла видела пасущихся лошадей. Через плечо у него была перекинута ременная упряжь. Мужчина подозвал двух лошадей и, отведя их во двор фермы, впряг в легкую двуколку. Потом вернулся к дому.

Муж Лилы рывком распахнул дверь и сказал – так громко, что Твилла прекрасно расслышала каждое слово:

– Я еду к Роамнорам. Займись делом, и чтобы все было в порядке!

Если Лила что-то и ответила, Твилла не услышала ее слов. Мужчина снова захлопнул дверь, сел в двуколку и направил лошадей к воротам. Твилла вся сжалась и припала к земле. Как бы ей сейчас пригодилась способность становиться незаметной, какой обладали крылатые ящерицы!

Девушка проводила взглядом удаляющегося фермера. Лошади шли неспешным шагом, и муж Лилы не подгонял их. Повозка катила по дорожке вдоль земляного вала. Один раз фермер оглянулся, все такой же мрачный и угрюмый, и посмотрел на свой дом. Он словно опасался, что жена снова не подчинится его приказаниям.

Фермер давно скрылся из виду, когда Твилла решилась пошевелиться. Ей нужно было собраться с мыслями. Если этот мужчина, который раньше как будто относился к Лиле довольно хорошо, теперь стал обращаться с супругой дурно… Тогда, конечно, Лила с большей охотой прислушается к словам Твиллы.

Девушка быстро прошла по грязному подворью, остановилась перед дверью дома и постучала как можно громче.

– Кто там пришел? – Голос Лилы из-за двери прозвучал как-то глухо и незнакомо.

– Я принесла известия! – придумала на ходу Твилла.

Дверь чуть приоткрылась – ровно настолько, чтобы Твилла смогла проскользнуть внутрь. Но девушка не решалась входить в дом без приглашения. Если с Лилой так обращались, значит, ее прежним хорошим отношениям с мужем пришел конец.

– Ты! – Рыбачка сразу узнала Твиллу. – Что ты задумала, целительница? Хочешь, чтоб меня снова плетями отстегали?

– Они побили тебя? – Твилла сглотнула подкативший к горлу ком. – Что…

Лила толкнула дверь, открывая ее пошире.

– Лорд Хармонд крепко нас проучил… – Она пожала плечами и поморщилась от боли. – Его сержант – большой мастер по части порки… Нам всыпали плетей – не до такой степени, чтоб мы не могли работать, но так, чтобы мы хорошенько это запомнили. А еще лорд заставил наших мужчин заплатить штраф – и за это мужья добавили нам тумаков.

– Это все из-за того, что вы дрались с солдатами…

– Да. Мы плохо обошлись с солдатами лорда, и лорду это не понравилось. Это его позорит – и его солдат тоже. А еще нас наказали за то, что мы помешали треклятому жрецу сотворить злое дело, которое он задумал. Жрец обладал властью даже большей, чем сам лорд Хармонд, – и из-за этого лорд тоже возмущался. Но все-таки зачем ты пришла? Если лесные демоны прислали тебя что-то выведать, тебе надо было идти не к фермерше, которую отходили плетями, – лорд Хармонд, к примеру, подошел бы для этого куда лучше.

Твилла почувствовала тяжесть туго набитой сумки, которую она принесла с собой. Захочет ли Лила или кто-нибудь еще из женщин ее слушать? Твилла решила не ходить вокруг да около, а выложить все напрямую.

– Твой муж очень рассердился на тебя? Лила снова поморщилась:

– Какой же мужчина обрадуется, когда ему приходится платить штраф за жену? Да еще и лорд теперь на нас сердится… Йохан думает, что лорд накрепко запомнил всех женщин, которые тогда бились на поле. Йохан думает, нас теперь всегда будут считать неблагонадежными.

Лила отошла в глубь дома, и целительница прошла за ней, закрыв за собой дверь. По крайней мере, рыбачка пока не прогнала ее и как будто не прочь поделиться своими горестями.

– А что с Ванди?

Лила передернула плечами:

– Ее мать давно умерла – иначе им не удалось бы так легко забрать девочку. Ее отец… Он сейчас в темнице – за то, что воспротивился приказу жреца.

– А сама Ванди?

Лила облизала пересохшие губы.

– Рута забрала малышку к себе, и за это ее поставили у позорного столба на городской площади и отстегали плетями. Раз уж жреца больше нет, Рута осмелилась взять девочку в свою семью. Теперь Ванди живет у нее в доме.

– Но почему они хотели принести Ванди в жертву?

– И ты еще спрашиваешь, целительница? Она же была в самом логове демонов и вернулась оттуда целой и невредимой! Жрец объявил, что Ванди шпионит среди нас по приказу лесных демонов.

– Но в лесу нет демонов… – медленно произнесла Твилла.

Ты так считаешь, целительница? Но ведь ты сама пришла из леса – кто же тебе теперь поверит? Вдруг ты теперь тоже не такая, как была раньше?

Лила присела на стул, отвернулась от Твиллы и стала смотреть на огонь, пылающий в очаге.

– Жрец погиб в костре. – Твилла попробовала зайти с другой стороны.

Лила подняла голову:

– Погиб от твоей руки – это ты хотела сказать?

– Я хотела сказать, что порожденное им зло его же и погубило. Я никогда не поверю, что ты, Лила, позволишь, чтобы при тебе до смерти замучили ребенка. И остальные женщины, которые стояли возле костра, – они тоже по доброй воле не отдали бы девочку жрецу-мучителю. И все вы доказали это – когда черное колдовство жреца исчезло вместе с ним и перестало на вас давить.

Или здесь есть еще один жрец тьмы, который сможет связать вас своим колдовством? Лила плюнула в огонь.

– Нет, но тут есть еще такие, кто до сих пор верит в силу жреца. И лорд Хармонд беспокоится – потому что жреца послали вместе с ним не просто так, а с каким-то заданием. Они считают, что с помощью колдовства Дандуса мы сумеем заполучить себе лес.

– Но те, кто живет в лесу, на это не согласны. – Твилла присела на другой стул и положила свою сумку на стол. – Те, чья жизнь связана с деревьями, хотят только одного чтобы их оставили в покое.

– А разве не они ослепляют наших мужчин и не лишают их разума? – пылко возразила Лила.

– Только тех, которые вторгаются во владения лесного народа и губят живые деревья. Подумай, Лила, – разве они хоть раз нападали на ваши фермы?

– Они похитили Ванди…

– И вернули ее обратно, когда выяснилось, что кто-то нарушил закон лесного народа, – ответила Твилла. – Разве девочку покалечили или лишили рассудка? Нет, она вернулась целой и невредимой – ты сама об этом говорила.

Рыбачка задумчиво кивнула:

– И поэтому жрец сказал, что в нее вселился демон…

– А что ты думаешь обо мне, Лила? Неужели ты считаешь, что я тоже – демон в человеческом обличье? Ты ведь не веришь, что жрец Дандуса имеет право распоряжаться здесь. Вспомни все, что нам внушали с детства, – какое страшное зло приверженцы Дандуса творили в давние времена.

– Да… – Лила повернулась к Твилле и снова посмотрела ей в глаза. – Тогда скажи, зачем ты сюда пришла? Если тебя схватят – тебе грозит кое-что похуже плетей. Нет, мы не разделяем веру Дандуса – но здесь есть и ярые сторонники этой веры, которые немедленно потребуют расплаты за смерть своего жреца. Они наверняка захотят, чтобы его убийцу предали той же мучительной смерти, которую принял проклятый жрец. И многие из них занимают здесь высокие посты. А лорд Хармонд не допустит, чтобы кто-то усомнился в его праве на власть. Зачем ты пришла, Твилла?

Целительница вздохнула:

– Я пришла узнать, о чем думают здешние женщины. Разве по ту сторону гор хоть какой-нибудь мужчина позволил бы, чтобы с его женой так жестоко обращались, а потом еще и добавил бы синяков от себя? Ведь это Йохан ударил тебя по щеке, правда, Лила?

Рыбачка прикрыла щеку ладонью:

– Он очень разозлился из-за того, что у него отобрали треть урожая в счет штрафа. Иохан тяжко трудился, выращивая урожай. И он считает, что вина за это лежит на мне.

– Скольких женщин избили плетями? – спросила Твилла.

– Десятерых – тех из нас, которые стояли в передних рядах и первыми набросились на солдат.

– И никто из мужчин не стал возражать?

– Лорд Хармонд был в ярости… У наших мужчин нет оружия… Солдаты лорда с легкостью изрубили бы недовольных в капусту. И кроме того…

– И кроме того, некоторые мужчины, как и Йохан, считали, что их жены заслуживают такого наказания – да?

Лила пожала плечами и, поморщившись от боли, призналась:

– Да, и это тоже…

– Женщины не должны быть такими беспомощными! – Твилла указала на свою сумку. – И они могут положить конец этой борьбе. Жители леса хотят только одного – чтобы их оставили в покое. Они обладают волшебной силой и применят свою магию, если их вынудят – но только в этом случае. Клянусь тебе, это правда!

Лила долго молчала.

– Без деревьев нам не обойтись, – сказала она наконец. – А в ручье нашли золото…

– Но ведь можно торговать, обмениваться товарами – а не воровать! – просто ответила Твилла. – И можно не рубить живые деревья. Ведь после сильного ветра в лесу каждый раз падает много сухих деревьев. А золото… Можно обменивать металл на что-нибудь другое.

Так тебя прислали сюда, чтобы ты это предложила?

– Меня прислали женщины лесного народа. Их женщины? Эти ведьмы, которые привораживают наших мужчин! С чего бы это им желать нам добра?

– Те мужчины, которых они завораживали, приходили в лес с топорами и рубили живые деревья – я об этом уже говорила. Наши люди точно так же набросились бы на любого, кто стал бы разорять их фермы. Женщины леса прислали меня, чтобы я передала вот это… Они хотят, чтобы наши народы заключили перемирие и собрались на переговоры – спокойно и открыто обсудить дела, которые здесь творятся, и прийти к согласию.

– Лорд Хармонд ни за что не согласится на это.

– А если лорд Хармонд обнаружит, что у него осталось слишком мало сторонников, – что он тогда скажет?

– Лорд имеет право призвать всех мужчин себе на службу. И он уже сделал это – в течение двенадцати дней Йохан и другие должны явиться в форт.

– Фермы разбросаны на очень большом расстоянии друг от друга. Что будет, если мужчины не придут по приказу лорда? Удастся ли ему согнать их в крепость?

Лила медленно покачала головой:

– Солдаты убьют всех, кто не подчинится приказу лорда.

– Нет – если лорд Хармонд будет занят другими делами. И скажу тебе правду, Лила, – неужели ты думаешь, что та сила, которая одолела черного жреца Дандуса, останется в стороне и позволит лорду Хармонду творить что ему вздумается?

– Так ты на стороне демонов! – В голосе Лилы прозвучали мрачные нотки.

– Я ни на чьей стороне. Я желаю только одного – чтобы все жили в мире и добром согласии. Ведь я – целительница и не могу убивать, если только против меня не обратятся силы тьмы, как это было возле костра. Нет, я говорю не о своей магии, а о магии лесного народа. Их волшебство очень могущественно, и они, конечно же, используют магическую силу для защиты своих владений. Так и будет – если лорд Хармонд выступит против них войной, пошлет своих солдат губить лес… Лила! – Твилла расстегнула сумку и вынула один из волшебных медальонов. – Я принесла тебе подарок от женщин лесного народа. Женщине, которая носит такой медальон, не придется опасаться мужчины, с которым она близка. Мужчина будет прислушиваться к тому, что говорит его супруга, и никогда не поднимет на нее руку. С помощью этого амулета женщина получит от своего мужчины все, что захочет.

Лила с подозрением посмотрела на медальон:

– Это колдовская вещица… И что женщина должна с ней делать?

– С помощью таких медальонов женщины смогут спасти жизнь своим мужчинам, сохранить мир и порядок в своем доме. Клянусь тебе, Лила, в этом медальоне нет никакого черного колдовства. Мужчины, которые склонны к жестокости, станут добрее и будут лучше относиться к своим подругам. Разве ты не хочешь, чтобы Йохан снова стал таким, как прежде, – помнишь, ты рассказывала о нем во время нашей первой встречи у вас на ферме? Или тебе больше по нраву, чтобы он оставался таким, как сейчас, – я слышала, как он с тобой разговаривает…

Лила медленно протянула руку к амулету, но не взяла его. Она подняла голову и посмотрела Твилле в глаза. Целительница заметила, что в голубых глазах Лилы стоят слезы.

– Мы были… счастливы. Счастливы – пока не пришел проклятый жрец Дандуса. Да, это правда, – многие женщины… Да почти все! Они обижены и злятся на своих мужей. Мы рожаем детей не для того, чтобы их сжигали на кострах! А он… Клянусь тебе, проклятому колдуну нравилось то, что он делал с бедной девочкой!

– Такова природа тьмы, – Твилла кивнула, соглашаясь.

– Йохан возмущался, когда нас, женщин, согнали, словно стадо, и повели к тому костру… Но наши мужчины тоже были под стражей. А тогда… Тогда, когда жреца не стало и мы отвоевали себе свободу… Нам недолго удалось удержать обретенное. Когда солдаты схватили нас, лорд Хармонд велел привести к себе наших мужей. Он приказал им держать жен в страхе и покорности, иначе придется платить еще большие штрафы. А нас избили и с позором провели по городу… Йохан… Он как-то переменился с тех пор. Целительница, ты многое знаешь… Как по-твоему – не могло случиться так, что когда проклятый жрец провалился в уготованный ему ад, его злобный дух остался здесь и подействовал на наших мужчин?

Твилла содрогнулась и прижала зеркальце к груди. О таком она даже не подумала. Если это правда, то дела обстоят гораздо хуже, чем казалось.

– Я не знаю… – медленно ответила она. – Но если это правда, тогда, Лила, этот амулет будет для тебя вдвое ценнее. Может быть, амулет даже поможет развеять тень, коснувшуюся твоего Йохана!

– Амулет… У нас тоже были амулеты – для рыбной ловли. Это были Глаза Дууда, девятихвостой змеи. Они приносили удачу на море. – Лила снова поднесла руку к распухшей щеке. – Если… Если тьма коснулась моего Йохана – я буду сражаться за него! И я испробую твой амулет, целительница.

Рыбачка взяла медальон, и Твилла вздохнула с облегчением. Она до последней минуты сомневалась, что сможет исполнить поручение Карлы и Каты. Но ей все-таки удалось убедить Лилу принять волшебный подарок женщин из леса.

– Лила… – Целительница наклонилась к подруге. – Здесь есть еще такие же амулеты. Они – для женщин, которые страдают из-за того, что лорд Хармонд гневается на их мужей. – Твилла встряхнула сумку, и внутри что-то зазвенело. – Как эти медальоны можно передать тем, кто больше всего в них нуждается?

– Базарный день! – сразу же вспомнила Лила. – Может, конечно, Йохан захочет оставить меня дома… Но если эта штучка подействует так, как ты сказала, и Йохан станет меня слушаться – тогда я уговорю его взять меня в город, на рынок. Там я встречусь с теми, кому можно доверять, и передам им твои слова и эти подарки. Твилла, я верю тебе и верю, что ты сказала мне правду. Хорошо бы, чтобы все так и было…

– Так и будет! Поговори с Йоханом, скажи, чтобы другие женщины тоже поговорили со своими мужьями – о мирных переговорах, о том, что можно торговать, обмениваться товарами. У лорда Хармонда, конечно, есть солдаты – но и воля народа во многом может повлиять на планы лорда.

– Я сделаю все, что смогу. Если этот медальон вернет мне прежнего Йохана – значит, Твилла, ты снова проявишь себя как истинная целительница!

– Эй! Ты кто такой? Ты проскользнул, как змея, в мой дом, пока хозяина не было!

Твилла развернулась на стуле. Лила ахнула. Дверь, которую они плотно прикрыли, бесшумно распахнулась, а женщины были так увлечены разговором, что совсем не заметили этого. На пороге стоял мужчина, в котором Твилла узнала мужа рыбачки Лилы.

Йохан шагнул в дом, сердито сдвинув брови.

– Скалла был добр ко мне и напомнил, что я должен прихватить медяки, чтоб уплатить за еду, – продолжал Йохан. – И вот я снова застукал тебя, женщина! Кто этот парень, которого ты привела сюда, чтобы опозорить мой дом?

Твилла вскочила и схватилась за зеркальце, хотя ей очень не хотелось причинять Йохану какой-нибудь вред.

– Твоя супруга вовсе не позорит тебя, – быстро ответила она. – Я – целительница…

– Что за ерунда! В здешних краях не бывает никаких целительниц! С какой фермы ты сбежала, женщина? – Йохан подошел к Твилле и криво усмехнулся. – Твой хозяин уже наверняка разыскивает тебя, и он будет благодарен мне за то, что я изловил беглянку.

– Йохан!

Мужчина быстро повернулся к Лиле:

– А ты, женщина… Я вижу, ты так ничему и не научилась… – Йохан замолчал на полуслове и вдруг перестал хмуриться. Он как будто сразу помолодел и стал не таким уверенным в себе.

Лила спрятала амулет в ладони и прижала руку к груди, словно хотела всеми силами своего тела сделать волшебство еще действеннее.

– Йохан… Почему ты сердишься, Йохан? – Рыбачка обошла вокруг стола и остановилась рядом с мужем.

Йохан, казалось, немного растерялся. Он потер рукой лоб, тряхнул головой.

– Я… Я не знаю… Нам не из-за чего ссориться…

– Нам с тобой не из-за чего ссориться, правда ведь, Йохан? – Лила стояла прямо перед ним. Она подняла руку и нежно погладила мужа по щеке. – Ты ведь больше не сердишься на меня, правда, Йохан?

Мужчина вдруг улыбнулся, положил руки Лиле на плечи и притянул ее к себе.

– Правда, Лила… – пробормотал он, сжимая жену в объятиях. – Не знаю, какой темный демон тянул меня за язык… И… Я сделал вот это… – Йохан чуть отстранился от Лилы, взял ее рукой за подбородок и повернул лицом к себе, а другой рукой осторожно дотронулся до распухшей щеки. – Лила, мною точно овладел какой-то демон! Прости меня, Лила, моя милая жена! – И Йохан снова обнял ее.

А Твилла крепко задумалась. Йохан клялся Скаллой – а это было имя древнего темного божества. Неужели Лила права и после смерти черного жреца его зло рассеялось среди других людей?

– Все хорошо, Йохан. – Лила тоже погладила его по щеке. – Мы больше не будем ссориться. Мне очень жаль, что тебе пришлось заплатить штраф, но я не жалею о том, что вместе с другими женщинами встала на защиту маленькой Ванди.

Нельзя допустить, чтобы кто-то мучил детей ради собственной выгоды.

– Конечно, – кивнул Йохан. – Не понимаю, почему никто из нас, мужчин, не защитил девочку, как это сделали вы, женщины? Нами завладели демоны. И если наш лорд требует за такое штраф – значит, он тоже поддался влиянию темных сил.

– Тише! – Лила прикрыла его рот ладонью. – Не вздумай говорить такое – но и не забывай об этом. А теперь… – Она немного отстранилась от мужа. – Это действительно истинная целительница, и зовут ее Твиллой. Она пришла, чтобы помочь нам чем сможет.

– Но здесь нет женщин-целительниц! Лорд Хармонд не допустил бы такого.

– И все же вот она, перед тобой, – продолжала Лила. – Она умеет лечить людей и животных, как те целительницы, которые живут по ту сторону гор. Ты собирался к Роамнорам, чтобы они помогли с нашей овцой… Может быть, пусть Твилла посмотрит, что с животным?

Йохан повернулся к Твилле, оглядел ее одежду, потом посмотрел в лицо и сказал:

– Ну что ж, ладно… Если ты, целительница, вылечишь мою лучшую овцу, я не останусь в долгу.

Вся злость Йохана куда-то пропала, словно ее и не было, так что Твилла больше не сомневалась в действенности амулетов. Девушка пошла за Йоханом в одну из пристроек, где лежала овца – явно породистое животное, с прекрасной, мягкой желтовато-коричневой шерстью. Овца дышала тяжело и прерывисто.

Твилла сразу же занялась больным животным. У нее больше не было при себе сумки с целебными снадобьями, но все знания, полученные от Халди, остались. Девушка осмотрела овцу и принялась за лечение. Йохан присел на солому с другой стороны от животного и следил за действиями целительницы. Наконец овца громко заблеяла, взбрыкнула ногами и попыталась встать. Йохан тотчас же помог животному подняться.

Твилла изучила разбросанный по полу мусор.

– Овца поела дурной травы проверь свои поля, Йохан, сорняки нужно извести. Нам повезло, что она съела не слишком много. Она могла бы отравиться до смерти.

– Да? – Йохан поставил овцу на ноги. Прими мою благодарность, целительница. У меня есть только несколько медяков, но все, что осталось в копилке, – твое.

Твилла покачала головой:

– Мне не нужна плата, Йохан. Лила – моя давняя подружка, и я просто зашла посмотреть, как у нее дела. Поначалу мне показалось, что у вас в семье не все ладится, но теперь я думаю, что все будет в порядке.

Йохан смутился и покраснел – это было заметно даже на его бронзовом от загара лице.

– Целительница, я не знаю, какое доброе волшебство ты здесь сотворила, но я чувствую, что темных демонов, которые в меня вселились, больше нет. Это было что-то злое, и я словно превратился в другого человека. Но знай, целительница, если пойдешь в город – там немало мужчин, которые думают так, как раньше думал я…

Твилла покачала головой:

– Нет, я не собираюсь в город. Я странствую – все целители так делают, когда где-то нужна их помощь. Но скажи мне, Йохан… Я слышала, как ты призывал в свидетели Скаллу, – где ты этому научился?

Йохан покраснел еще сильнее.

– Целительница, об этом много болтают – и на рынке, и в кабачке, и на мельнице. Я… Я слушал, потому что в последнее время мужчины, считай, только об этом и болтают. Но клянусь тебе, целительница, кровью своей клянусь, что я не принес на жертвенный костер ни зернышка, ни малого ягненка! И я больше никогда не произнесу этого проклятого имени!

– Я верю, ты говоришь правду, Йохан. И все-таки это очень неразумно – призывать темное божество, пусть даже и в пустячном разговоре. Ну что ж, а теперь мне пора идти… – Девушка повернулась к Лиле, которая стояла в дверях сарайчика. – Лила, кажется, я больше здесь не нужна.

Лила подошла и взяла ее за руку.

Целительница, какое счастье, что мы встретились! Прими нашу сердечную благодарность и самые лучшие пожелания. И знай – не все наши соседи отнеслись бы к тебе так же хорошо.

Йохан энергично закивал, соглашаясь.

– Следующая ферма за нашей принадлежит Роамнору. А он… Он сам, по своей воле, и очень охотно, давал подношения жрецу Дандуса.

– Спасибо, что предупредили. Лила, не давай себя в обиду. Может статься, в скором времени нам придется одолеть еще много новых неприятностей.

Йохан и Лила хотели дать Твилле с собой немного еды и хорошее шерстяное одеяло, но целительница не приняла их подарков. Когда она проходила через ворота, три крылатые ящерицы вспорхнули с каменного столба и снова закружились у нее над головой. Твилла обернулась и помахала рукой, прощаясь с Лилой и Йоханом, которые стояли у двери своего дома. Если амулеты так же хорошо подействуют и у других женщин, то все действительно может получиться, на что и надеялись Ката и Карла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю