Текст книги "Императрица Орхидея"
Автор книги: Анчи Мин
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)
Мать подошла первой, за ней Ронг, затем дядюшка и кузен Пин. Они встали на колени и поклонились посланнику и мне. Мать так сильно дрожала, что из ее прически выскользнула одна из шпилек.
– Держи, – быстро сказала я, подхватив шпильку на лету.
Евнухи пронесли Книгу регистрации и резную печать над столом с благовониями. Казалось, они сгибались под непомерной тяжестью этих предметов.
Согласно инструкции по этикету, я сбросила с головы шелковую накидку и поклонилась и книге, и печати. После этого, оставаясь коленопреклоненной, я повернулась лицом на север.
Посланник развернул свиток и начал читать постановление. У него был звучный, красивый голос, но я не могла понять ни слова. Только через некоторое время я поняла, что он читает на двух языках – маньчжурском и мандаринском, причем в стилизованной под старину манере. Когда-то отец мне говорил, что, работая в своем кабинете, он часто пропускает маньчжурские части докладов и сразу же приступает к китайскому тексту, чтобы сэкономить время.
Изнемогая под тяжестью своего туалета, я казалась себе улиткой, которая несет на спине свой домик. Пока продолжалось чтение, я потихоньку оглядывалась кругом. Коридор был забит гвардейцами. У входа на террасу стояли наготове два паланкина. Почему два? – подумала я. Разве из нашего дома во дворец понесут не только меня?
Но вот посланник кончил читать, и я поняла, для чего был предназначен второй паланкин. Евнухи снова сложили постановление, Книгу регистрации и резную печать в коробки, а затем «пригласили» эти предметы «сесть» во второй паланкин. Посланник объяснил, что отныне эти предметы считаются частью меня самой.
– Дорогу императорскому фениксу! – провозгласил посланник, и по его знаку моя семья в последний раз упала на колени.
Я заметила, что макияж у матери размазался, но она, уже не думая о том, как выглядит, утирала платком обильно текущие слезы.
В это время заиграл оркестр. Звук китайских труб был так громок, что у меня заложило уши. Впереди меня двигалась группа евнухов, которые стреляли в разные стороны хлопушками. Я шагала по ковру из кусочков красной бумаги, соломы, зеленых бобов и разноцветных сушеных фруктов. Я старалась прямо держать шею, чтобы с головы не упало ни одно украшение.
Меня бережно усадили в паланкин, и я еще больше почувствовала себя улиткой. Носильщики рьяно взялись за поручни, едва не выронив меня.
За воротами пришли в движение всадники. Знаменосцы несли флаги с изображением драконов и желтые зонтики. Среди всадников были и женщины, одетые в маньчжурские боевые костюмы XVI века. К их седлам была приторочена кухонная утварь, с которой свешивались желтые ленты.
Впереди всадников двигалось стадо животных, выкрашенных красной краской. Казалось, что это течет кровавая река. Приглядевшись повнимательнее, я разглядела среди них баранов и гусей. Мне объяснили, что эти животные символизируют долгосрочную удачу, а красный цвет – вкус к жизни.
Я опустила занавески, чтобы никто не видел моих слез. Надо было готовиться к долгой разлуке со своей семьей. Все случилось так, как хотела моя мать, пыталась убедить я саму себя. Мне вспомнилось одно стихотворение, которое она читала мне в детстве:
Как поющая река,
Ты рвешься на свободу.
А я – оставленная позади гора.
Я смотрю тебе вслед,
И память о нас
Наполняет меня счастьем.
Воистину, память о нас наполняла меня счастьем. Мои воспоминания – вот все, что я уносила с собой из дома. Когда паланкин начал двигаться ровнее, я слегка отдернула занавеску и выглянула на улицу. Родные уже исчезли из поля зрения. Вместо них перед глазами столбом стояла пыль и сплошной стеной двигались одетые в парадную форму гвардейцы.
Внезапно я увидела Гуй Сяна. Он все еще стоял на коленях и лбом касался земли. У меня упало сердце, и я вскрикнула, словно китайская лютня, расколовшаяся прямо во время исполнения веселой мелодии.
6
В тот день, когда я стала императорской наложницей, праздничной церемонии я, в общем-то, и не видела. Я сидела в паланкине и только слышала, как на Воротах зенита бьют колокола.
Нюгуру была единственной из нас, кто вошел в Запретный город через Ворота божественной полноты – главного входа в заповедные императорские владения. Все остальные невесты входили туда через боковые ворота.. Мой паланкин пересек Золотой поток по одному из пяти переброшенных через него мостиков. Этот поток представлял собой границу запретных владений, а каждый мостик символизировал одну из пяти конфуцианских добродетелей: верность, стойкость, честность, скромность и почитание родителей. Потом я миновала Ворота правильного поведения и оказалась во внутреннем дворе, по размерам превосходящем все остальные в Запретном городе. Мой паланкин обогнул Тронный дворец, украшенный огромными резными колоннами и увенчанный великолепной многоярусной крышей, которая возвышалась над широкой беломраморной Террасой дракона.
Меня высадили из паланкина у Ворот божественного сияния. К тому времени наступил полдень. Почти одновременно сюда же прибыли и другие девушки: госпожи Юн, Сю, Мэй и Юй. Мы чинно оглядели друг друга и стали ждать.
Появились евнухи, которые оповестили нас, что император Сянь Фэн и императрица Нюгуру начали свадебную церемонию.
Я себя чувствовала не очень хорошо. Хотя с самого начала мне было ясно, что, по существу, я лишь одна из трех тысяч императорских наложниц, но все равно мне очень хотелось оказаться сейчас на месте Нюгуру, и я ничего не могла с этим поделать.
Вскоре снова появились евнухи и оповестили нас, что пора расселяться по отведенным нам апартаментам. Мое новое местожительство называлось Дворцом сосредоточенной красоты. Здесь я провела многие годы своей жизни. Именно здесь я узнала, что император Сянь Фэн распределяет между нами свою божественную сущность далеко не поровну.
Дворец сосредоточенной красоты был окружен столетними деревьями. Когда дул ветер, их листья громко шумели, рычали и ворчали. Это ворчание напомнило мне любимую поэтическую строку одного поэта: «Тело ветра можно увидеть сквозь колеблющуюся листву». Я попыталась сориентироваться. Вход во дворец находился с западной стороны, и, похоже, он был единственным во всем здании. Само здание напоминало храм, с высокими стенами и изогнутой крышей, покрытой желтой полированной черепицей. Все его колонны и балки были ярко разрисованы, наличники окон и дверей украшены резьбой символов плодородия: разные фрукты и овощи круглой формы, руки Будды, пышно цветущие растения, морские волны и облака.
Во дворе бесшумно появилась группа красиво одетых мужчин и женщин. Они бросились ко мне, и все как один упали на колени. Я глядела на них и не знала, чего они от меня хотят. Наконец один из них сказал:
– Наступил счастливый момент, госпожа Ехонала. Разрешите нам проводить вас во дворец
И тут я поняла, что все это мои слуги.
Но лишь только я приподняла край платья и собралась сделать шаг в сторону дворца, как услышала в отдалении ужасный грохот.
От неожиданности я едва не потеряла равновесие, и слугам пришлось подхватывать меня на лету. Мне объяснили, что это звуки китайского гонга, которые ознаменовали момент, когда император Сянь Фэн и императрица Нюгуру вступают в Великий брачный зал.
Об императорских брачных церемониях я много слышала от Большой Сестрицы Фэнн. По описанию мне были хорошо знакомы даже сама брачная постель и занавешивающие ее, сверкающие, как солнце, прозрачные шторы, покрытые знаками плодородия. Я знала даже о ярко-желтом шелковом одеяле, расшитом тысячью играющих детей.
Много лет спустя Нюгуру рассказала мне, что запах в императорской спальне стоял столь сладостный, что его ни с чем нельзя было сравнить. Этот запах исходил от самой брачной кровати, которая была сделана с использованием душистого сандала. Нюгуру вошла в спальню в сопровождении главного евнуха Сыма, который нес ее регалии. На голове у нее было три золотых феникса.
В день брачной церемонии Нюгуру вышла из паланкина возле Дворца земного спокойствия. Ее провели сперва в Зал материнского благословения, потом в другой, где она сменила одежду со светло-желтой на ярко-желтую, и лишь потом вступила в брачный покой. Голова и лицо ее при этом были покрыты накидкой из ярко-желтого шелка. В таком виде она подошла к императору Сянь Фэну, произнесла брачную клятву и отпила из свадебной чаши.
«Стены в брачном покое были красными, причем такими яркими, что я решила, что у меня что-то случилось со зрением, – с улыбкой вспоминала потом Нюгуру. – Сперва мне показалось, что комната пуста, потому что она была слишком большой. У северной стены стояли два трона, у южной – большая кирпичная кровать, которая подогревалась с помощью находящейся под ней жаровни».
Все это я и представляла себе так явственно: и место, и ритуал полностью соответствовали описаниям Большой Сестрицы Фэнн. Трудно было бороться с чувством какой-то обиды.
Я говорила себе, что для этого у меня нет никаких причин. Что с моей стороны подло испытывать зависть и тешить себя мыслью, что я достойна большего, чем мне уже даровано. Чувство горечи никак не хотело меня покидать. Я пыталась рисовать в воображении Пина и его омерзительные, почерневшие от опиума зубы. Но разум мой меня не слушался и шел своей дорогой. Мне вспомнилась мелодия из одной любимой оперы – «Любовь маленькой простушки». В ней рассказывалась история служанки и солдата, ее возлюбленного. Солдат подарил своей любимой в качестве свадебного подарка кусок мыла, и служанка была просто счастлива. Вспомнив эту сцену, я снова заплакала.
Ну почему я не могу получать удовольствие от созерцания наполняющих комнату сокровищ? – спрашивала я себя. Слуги одели меня в роскошное платье абрикосового шелка, расшитое цветами сливы. Раньше такие платья я носила только в воображении. Я подошла к зеркалу и увидела в нем потрясающую красавицу. В волосах моих блистала заколка в форме стрекозы, инкрустированная рубинами, сапфирами, жемчугом, турмалинами, тигровым глазом и перьями зимородка. Я огляделась кругом. Мебель в комнате была сплошь резной, украшенной мозаичными панно из драгоценных камней. С одной стороны стояли комоды из сандалового дерева, с другой стороны – умывальник из розового дерева, инкрустированный перламутром. Кровать отгораживали ширмы, расписанные знаменитыми древними мастерами. Мое сердце кричала «Чего еще тебе надо, Орхидея? Что еще смеешь ты просить?»
Было холодно, но мне приказали днем дверей не закрывать. Я села на кровать, покрытую бежевым покрывалом. У стены были сложены в аккуратную стопку восемь шелковых стеганых одеял. Длинный полог над кроватью был расшит белыми глициниями, а его красный кант – розовыми и зелеными пионами.
Тут через окно я увидела, как к моему обиталищу приближается главный евнух Сым в сопровождении еще нескольких, более молодых евнухов.
– Почему не зажжены лампы? – с неудовольствием спросил он.
Потом он увидел в окне меня, и на лице его появилась любезная улыбка. Он опустился на колени и сказал:
– Госпожа Ехонала, ваш раб Сым к вашим услугам.
– Прошу вас, встаньте. – Я тоже вышла в сад.
– Ваши слуги уже себя представили? – спросил он, не вставая с колен.
– Нет еще, – ответила я.
– Они будут за это наказаны, потому что не выполнили свою обязанность. – Он поднялся на ноги и щелкнул пальцами.
Появились два огромных евнуха с длинными – длиннее человека – кожаными кнутами.
Я вздрогнула, не имея понятия о том, что должно сейчас произойти.
– Всем виновным выстроиться в ряд! – скомандовал Сым
Слуги, дрожа, выстроились.
Кто-то принес два ведра воды, огромные евнухи окунули в них свои кнуты.
– Господин Сым, – позвала я. – Прошу вас, поймите, что никакой вины моих слуг здесь нет. Просто вплоть до этого момента я еще не успела приготовиться.
– Значит, вы прощаете своих слуг? – спросил Сым с кривой ухмылкой на лице. – Вам следует ждать от них только абсолютной точности в исполнении своих обязанностей. Я их все-таки накажу. Законы Запретного города можно выразить одним предложением: «Уважение достигается с помощью кнута».
– Прошу прощения, господин Сым, – возразила я. – Я не считаю нужным наказывать того, кто ни в чем не виноват. – Сказав это, я тут же пожалела о вырвавшихся словах.
– А я тем не менее уверен, что слуги виноваты. – Казалось, Сыму вся сцена начала надоедать. Он повернулся и пнул ногой одного из стоящих рядом евнухов.
Чувствуя отвращение, я вернулась в свою комнату.
Главный евнух Сым наконец выбрал момент объявить мне о цели своего визита. Мы сели в гостиной, и туда же вошли все двадцать, а то и больше, моих служанок и евнухов. С заученным терпением Сым стал объяснять мне, как устроен Запретный город. Он описал мне различные департаменты и ремесленные мастерские, большинство из которых, по всей видимости, находились под его управлением. Он описал склады, где хранились слитки золота и серебра, меха, фарфор, шелк и чай. В его ведении была доставка ко двору жертвенных животных, зерна и фруктов для религиозных церемоний. Под его управлением находились другие евнухи, которые отвечали за псарню, где разводились пекинесы. Он надзирал над департаментами, которые поддерживали в надлежащем состоянии дворцы, храмы, сады и парки.
Я сидела с прямой спиной и высоко поднятым подбородком. Даже если Сым просто хвастался своей властью, я была рада войти в курс дела. А он между тем описывал мне расположение разных внутренних помещений, классов, в которых воспитывались принцы, императорских казарм, где жили гвардейцы, выполнявшие функции дворцовой полиции.
– В мои обязанности входит контроль над императорскими кладовыми, над лавками, где производят одежду и краску, над теми, кто следят за сохранностью императорских лодок, отвечают за проведение игр, заведуют печатными мастерскими, библиотеками, шелковичными и медовыми фермами.
Из всех этих департаментов меня больше всего заинтересовал театральный, а также те, которые занимались разными видами ремесел
– У меня очень много обязанностей, – заключил главный евнух Сым. – Но, кроме них, я должен еще следить за чистотой престолонаследия императора Сянь Фэна
Я поняла, что он хочет поразить меня своей властью.
– Прошу вас, господин Сым, взять руководство мной в свои руки, – сказала я. – Потому что я всего лишь наивная девчонка из далекой провинции Уху. Я буду очень благодарна вам за советы и покровительство.
Удовлетворенный моим смирением, он сообщил, что пришел выполнить два приказания моей свекрови. Первое из них касалось вручения мне кошки.
– Ваши дни в Запретном городе будут тянуться долго, – сказал он, давая знак евнухам, которые внесли коробку. – Эти дни вам скрасит кошка.
Я открыла коробку и увидела прелестного маленького белого котенка
– Как его зовут? – спросила я.
– Снежинка, – ответил Сым. – Разумеется, это самка.
Я бережно вытащила кошечку из коробки. У нее были тигриные глазки, и она казалась испуганной.
– Снежинка, – сказала я. – Заходи, не бойся.
Второе приказание касалось моего годового содержания.
– Оно будет состоять из пяти слитков золота, тысячи серебряных таэлей, тридцати кусков шелка, некоторого количества шелковой и хлопковой одежды, пятнадцати буйволовых кож, а также козлиных, змеиных и заячьих шкур, и из сотни серебряных пуговиц. На первый взгляд кажется, что это много, но к концу года вы наверняка будете испытывать денежные трудности, потому что вам придется платить жалованье своим шести евнухам, шести придворным дамам, четырем служанкам и трем поварам. Служанки приставлены к вашим личным нуждам, а евнухи обязаны следить за чистотой во дворце и за садом, а также выполнять отдельные поручения и служить посыльными. Кроме того, они обязаны охранять ваш сон. В первый год они будут дежурить по очереди: пятеро вне, а один внутри вашей комнаты. Вы не сможете по собственному усмотрению назначать евнуха, который будет спать в вашей комнате, до тех пор, пока великая императрица не сочтет, что вы к этому готовы.
Слуги смотрели на меня без всякого выражения. Я понятия не имела о том, что происходит в их головах.
– Я выбрал для вас лучших слуг, – продолжал с кривой ухмылкой главный евнух. – Храпящих во сне я отправил к госпоже Мэй, ленивых – к госпоже Юй, а самых злобных – к госпоже Юн... – Тут он многозначительно посмотрел на меня, как будто ожидая с моей стороны какой-то ответной реакции.
Неписаная дворцовая традиция требовала после таких слов награждения евнуха за изъявление верности. Об этом я, разумеется, знала, однако растущее недоверие к Сыму не позволило мне воспользоваться подвернувшейся возможностью. Я воображала себе, что он станет говорить обо мне перед госпожой Нюгуру или перед госпожами Юн, Ли, Сю, Мэй и Юй. Можно было не сомневаться, что у него в запасе было полно разных трюков, с помощью которых он мог облапошить нас всех.
– Могу ли я узнать о положении других жен Его Величества? – спросила я. – Где они будут жить?
– Императрица Нюгуру остаток этой недели проведет с императором Сянь Фэном во Дворце земного спокойствия. Потом она переедет во Дворец небесного приема, который станет ее постоянной резиденцией. Для госпожи Юн приготовлен Дворец вселенского наследования, для госпожи Ли – Дворец вечного мира, для госпожи Мэй – Дворец великого милосердия, для госпожи Юй – Дворец безграничного счастья.
– А как госпожа Сю? – поинтересовалась я.
– Госпожа Сю отправлена обратно к родителям, на юг. Ее здоровье требует особого внимания. Когда она вернется, ей предназначен Дворец приятного солнечного сияния.
– Насколько я понимаю, дворцы всех остальных ясен императора расположены в восточной части Запретного города. Скажите, кто еще, кроме меня, проживает в западной его части?
– Вы единственный человек, проживающий в западной части, госпожа Ехонала.
– Могу ли я узнать почему?
Главный евнух Сым понизил голос до шепота:
– Моя госпожа, если вы будете задавать слишком много вопросов, то можете навлечь разного рода неприятности. Тем не менее, рискуя потерять свой язык, я удовлетворю ваше любопытство. Правда, сперва я должен почувствовать к вам полное доверие. Могу ли я положиться на ваше слово?
Я немного поколебалась, но потом все же ответила:
– Да.
Сым наклонился ко мне и зашептал едва ли не в самое ухо.
– Мысль поселить вас здесь могла прийти в голову как императору Сянь Фэну, так и великой императрице. Если она принадлежит великой императрице, то... Простите меня, я слишком волнуюсь, чтобы произнести это вслух... У Ее Величества есть обыкновение селить своих любимчиков рядом с собой, в восточной части города. Так ей удобнее, потому что, когда ей нужна компания, она в любую минуту вызывает их к себе.
– Вы хотите сказать, что она меня невзлюбила, и поэтому не хочет видеть рядом с собой?
– Я этого не говорил! Вы сами сделали это заключение.
– Но разве это неправда?
– Я не буду отвечать на этот вопрос
– А что, если это распоряжение исходило от императора Сянь Фэна? Если это его мысль?
– Если мысль исходила от Его Величества, то это знак, что он вас выделяет. Он хочет, чтобы вы находились как можно дальше от его матушки. Другими словами, если он задумает вас посетить, то шпионить за вами для великой императрицы будет очень неудобно. В таком случае примите мои поздравления, моя госпожа.
Вскоре после его ухода я послала к нему слугу с двумястами таэлей в качестве подарка. Сумма была внушительной, но я чувствовала, что должна это сделать. Без него я скорей всего окажусь в роли слепца, который шагает по дороге, уставленной капканами. В то же время меня ни на минуту не покидало ощущение, что этого человека надо опасаться.
Наступил вечер. Небо и листья на деревьях потемнели, словно их облили чернилами. По закатному небу неслись тучи, постоянно меняя очертания. На высоких ветвях располагались на ночлег вороны. Они так истошно кричали, словно прожитый день им тяжело достался.
Я позвала слуг и объявила, что хотела бы поужинать. Они поклонились и отправились на кухню выполнять распоряжение. Но один из евнухов так и остался стоять передо мной на коленях. Сперва я не поняла, чего он хочет, и потребовала, чтобы он встал. Но тут он поднял на меня глаза, и я его узнала. Это был тот самый молодой евнух, которого я встретила в день своего избрания, тот самый, который принес мне воды.
– Ань Дэхай! – воскликнула я, взволнованная неожиданной встречей.
– Да, моя госпожа! – ответил он не менее взволнованным голосом – Ань Дэхай, ваш преданный раб.
Я протянула ему обе руки. Он отпрянул назад, напомнив мне тем самым о моем статусе. Тогда я села в кресло, и мы оба заулыбались.
– Итак, Ань Дэхай, что же ты хочешь? – спросила я.
– Госпожа Ехонала, я понимаю, что если мои слова вам не понравятся, то вы можете в любую минуту предать меня смерти. Но есть кое-что, что я просто обязан вам сказать.
– Дозволяю, Ань Дэхай, говори.
Он немного помедлил, а потом взглянул мне прямо в глаза.
– Я предан вам всей душой, – сказал он.
– Я это знаю.
– Может быть, вы сделаете меня своим главным доверенным лицом?
Непроизвольно я вскочила со своего места
– Как смеешь ты делать мне подобные предложения?
Ань Дэхай стукнулся лбом о пол.
– Накажите меня, госпожа Ехонала! – И он принялся сам хлестать себя по щекам.
Я не знала, что делать. Он так усердно хлестал себя по лицу, словно это было не его лицо, а чье-то чужое.
– Довольно! – наконец воскликнула я.
Он остановился. Потом посмотрел на меня со странной тоской и обожанием, и его глаза наполнились слезами.
– На каком основании ты считаешь, что сможешь служить мне лучше, чем все остальные? – спросила я.
– На том основании, что я могу предложить вам нечто, чего не могут другие, – был ответ.
– Что именно?
– Совет, моя госпожа По моему ничтожному мнению, в данное время удача не на вашей стороне. Мой совет поможет вам продвинуться вперед. К примеру, я хорошо знаю дворцовый этикет.
– Ты слишком самоуверен, Ань Дэхай.
– Но лучше меня в Запретном городе вам все равно никого не найти.
– А как я смогу в этом убедиться?
– А вы меня испытайте, моя госпожа. И тогда сразу же убедитесь.
– Сколько лет прошло с тех пор, как ты поступил на службу в Запретный город?
– Четыре года
– И чего ты за это время достиг?
– Доверия, моя госпожа
– Доверия?
– Тот груз, который я волоку на своих плечах, очень тяжел. Но мне помогает знание здешнего населения. Я знаю, как зовут всех подрядчиков Запретного города, а также Летнего дворца и Большого круглого сада. Я знаю расположение всех здешних зданий и могу указать их даже на астрологической карте. Я могу объяснить, почему между Дворцами высшей гармонии, центральной гармонии и сохраняемой гармонии не посажено ни одного дерева.
– Продолжай, Ань Дэхай.
– Наложницы отца и деда императора Сянь Фэна стали моими друзьями. Они живут во Дворце доброжелательного спокойствия. Я знаю историю каждой и ее взаимоотношения с Его Величеством. Я могу рассказать вам, как Город обогревается зимой и как сохраняет прохладу летом Я знаю, откуда к нам поступает питьевая вода. Мне знакомы все здешние преступники и привидения, все истории о внезапных возгораниях или столь же внезапном исчезновении людей. Я знаю по имени всех стражей у ворот, потому что со многими из них мы стали личными друзьями. А это значит, что я могу входить и выходить из разных дворцов, когда мне вздумается, причем незаметно, как кошка.
Я старалась не подать виду, что его рассказ произвел на меня сильное впечатление.
Он рассказал мне, что в спальне императора Сянь Фэна стоят две кровати. Каждую ночь ему стелят обе, и на обеих задергивают занавески, чтобы никто не догадался, какую именно выберет Его Величество. Но Ань Дэхай дал мне понять, что его осведомленность простирается далеко за рамки дворцового хозяйства, охватывая канцелярию и функционирование правительства. Секрет, с помощью которого он добывал всю эту информацию, заключался в том, что он заставлял всех думать, будто сам по себе он совершенно ничтожен и безвреден.
– Да ты просто настоящий шпион! – воскликнула я.
– Ради вас, моя госпожа, я готов быть всем, чем угодно.
– А сколько тебе лет?
– Скоро исполнится шестнадцать.
– А теперь скажи мне, что в действительности стоит за твоим предложением, Ань Дэхай?
Прежде чем ответить, евнух немного помолчал.
– Видите ли, я тоже хочу использовать свой шанс Я долго искал себе достойного хозяина. Я понимал, что, будучи евнухом, мне не пристало думать о будущем, потому что такового у меня просто нет. Но я не желаю жить в аду всю оставшуюся жизнь, до скончания века! Все, что я прошу, моя госпожа, это дать мне возможность доказать вам свою верность.
– Поднимись, – сказала я. – И оставь меня теперь на некоторое время.
Он встал и медленно пошел в сторону двери. Я заметила, что он немного прихрамывает, и тут же вспомнила, что это его главный евнух Сым пнул ногой совсем недавно во дворе.
– Подожди! – остановила я его. – Отныне, Ань Дэхай, я назначаю тебя своим главным доверенным лицом.
Перед ужином я снова сменила туалет. На этот раз меня одели в бежевое платье и провели в столовую. Мой обеденный стол оказался огромным, почти такого же размера, как дверь. Он весь был резной, даже ножки, причем резьба была очень тонкой. Сидя в ожидании ужина, я вспоминала имена всех своих слуг и служанок. Евнухи имели уникальные имена: Хо Тунг, что значит Восточная Река, Хо Нан – Южная Река, Хо Цзу – Западная Река, Хо Пей – Северная Река, Хо Гуань – Исток Реки, и Хо Вей – Устье Реки. Несмотря на такое родственное звучание их имен, они вряд ли состояли друг с другом в родстве. Имена служанок начинались с иероглифа «чун», что значит «весна». Они звучали так: Чун Ченг – Весенний Восход, Чун Ся – Весенний Закат, Чун Юй – Весенняя Луна, Чун Мен – Весенний Сон. Все они казались очень хорошенькими и чистенькими. Они быстро откликались на мои вызовы и не делали ни малейших попыток проявлять характер. Волосы всех были причесаны строго по этикету: у евнухов заплетены в косичку, у женщин собраны в пучок на затылке. В моем присутствии они, как правило, стояли руки по швам и глаз не поднимали от пола.
Ужина пришлось ждать так долго, что у меня в животе началось урчание. Чтобы не соскучиться, я начала осматривать зал. Он был огромным и почти лишенным всякого уюта, только на противоположной стене висела картина, изображающая деревенское семейство. В верхнем углу были написаны стихи:
На бедном доме склонилась крыша,
Ручей звенит в зеленых травах.
И южный говор звучит, как песня, —
Муж и жена ведут беседу.
Их старший сын мотыжит землю,
Сплетает средний садок для птицы.
И только младший в беспечной неге
Лущит стручки цветов прибрежных.
Интересно, кто жил в этом дворце прежде меня? Очевидно, какая-нибудь наложница императора Дао Гуана. Судя по всему, она любила живопись. Простой и свежий стиль. Мне понравился контраст между роскошью обстановки и простотой этой незамысловатой картинки.
Эта картинка напомнила мне о семье. Я помню, как при жизни отца мы все собирались за обеденным столом, ожидая его возвращения. Отец очень любил шутки, и стоило ему пошутить, как мы все принимались хохотать до упаду. Однажды Ронг даже поперхнулась своим творожным супом, а брат упал под стол и разбил свою глиняную плошку. Мать долго крепилась, но потом тоже не выдержала и покатилась со смеху, называя своего мужа «покривившейся балкой, из-за которой рухнет весь дом».
– Ваш ужин, моя госпожа! – услышала я голос Ань Дэхая, который пробудил меня от воспоминаний.
И тут я увидела, словно в сказке, процессию слуг, идущих из кухни. Все они несли в руках дымящиеся кушанья. Все горшки и кастрюли были покрыты серебряными крышками. В мгновение ока весь стол передо мной был уставлен блюдами.
Я сосчитала количество блюд, их оказалось девяносто девять.
Девяносто девять блюд для одной меня?
Ань Дэхай указывал, что находится под каждой крышкой.
– Вот тушеные медвежьи лапы; овощи, смешанные с оленьей печенью; жареный лангуст в соевом соусе; улитки с огурцами и чесноком; маринованные перепела в кисло-сладком соусе; рубленое тигриное мясо, завернутое в блины; оленья кровь с жень-шенем и травами; жареная утиная шкурка в остром луковом соусе; свинина; говядина; куры; рыба..
Там были блюда, о которых я раньше даже не слыхала. Парад между тем продолжался. По лицам своих слуг я догадалась, что такое происходит каждый день. Я постаралась скрыть свое потрясение. После того как все блюда были расставлены, я махнула рукой, и слуги спокойно выстроились вдоль стен.
При виде такого обильного стола я почувствовала слабость.
– Желаем вам приятного ужина! – в один голос пропели слуги.
Я взяла в руки палочки.
– Одну минутку, моя госпожа! – К столу подошел Ань Дэхай. В руках у него тоже были палочки и маленькая тарелка. С каждого блюда он взял по кусочку и отправил их себе в рот.
Я смотрела на жующего Ань Дэхая и вспоминала рассказ Большой Сестрицы Фэнн о том, как мать императора Сянь Фэна, императрица Чу Ань, пыталась отравить принца Гуна. От этой мысли у меня едва не пропал аппетит.
– Теперь можно есть! – провозгласил Ань Дэхай, вытирая рот и отступая от стола
– Неужели предполагается, что все это я должна съесть сама? – спросила я.
– О нет, моя госпожа! Но таково требование дворцового этикета, чтобы за каждой едой вам подавалось девяносто девять блюд.
– Но это же очень неэкономно!
– О нет, моя госпожа, с этого стола не пропадет ни одного кусочка. Потом вы раздадите оставшиеся блюда своим слугам. Поверьте мне, моя госпожа, слуги постоянно голодают, им никогда не отпускают вдоволь еды.
– Но это же унизительно!
– Ничуть, моя госпожа. Они почтут это за честь.
– Но разве на кухне не готовят еду также и для слуг?
– Мы едим то же, что и лошади, только в меньшем количестве. На мою долю, к примеру, отпускают три меры овса ежедневно.
После этого я взялась за еду без всяких проволочек. В зале слышался только хруст разгрызаемых мной огурцов, обсасываемых медвежьих лап и свиных ребер. Слуги так и стояли, не поднимая глаз. Мне снова стало интересно, что скрывается у них в головах. Насытившись, я бросила свои палочки и принялась за десерт – сладкую булочку, испеченную с красными бобами и черным кунжутом
Словно догадавшись, что я хочу ему что-то сказать, к столу подошел Ань Дэхай.
– Мне не нравится питаться под присмотром такого количества людей, – сказала я. – Могу ли я на время моей трапезы отсылать их из столовой?
– Боюсь, что нет, моя госпожа.
– И все остальные императорские жены обслуживаются точно так же?
– Да, точно так же.
– И еду им готовят в той же самой кухне?
– Нет, у каждой кухня своя. В каждом дворце есть собственная кухня и повара.
– Тогда прошу тебя, садись рядом со мной за стол и ешь.