412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Лебедева » Палач невест (СИ) » Текст книги (страница 5)
Палач невест (СИ)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2025, 19:30

Текст книги "Палач невест (СИ)"


Автор книги: Анастасия Лебедева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

Глава 10

– Как вы это объясните, Поттер? – на лице Министра отразилась такая гамма эмоций, что Гарри невольно позавидовал. Он бы не смог так естественно и быстро сменить гнев на нетерпение, нетерпение на отвращение, отвращение – на презрение, а после, как вишенка в сложном десерте – брезгливость.

– Что именно, сэр?

– Вот это, – Министр бросил ему газету, словно это была навозная бомба.

Гарри взял ее со стола, развернул, уже догадываясь, что увидит. Со спокойствием, которого он не мог подозревать в себе, он прочитал очередную гнусную инсинуацию бульварного писаки. Все же у него был самый лучший учитель. Нужно будет поблагодарить Малфоя за уроки выдержки.

– И вы верите этому? – он посмотрел поверх газеты на Министра, нервно постукивающего пальцами по столешнице.

– Я могу думать все, что угодно, но читатели верят… как там его?

Поттер скользнул взглядом вниз и, прочитав имя автора, ответил:

– Какой-то Джон Берлинер. Странно…

– Что еще?

– Странная фамилия у него. Берлинер – это такие пончики с джемом.

– Это все, что вас волнует?

– А что еще?

– Неужели вы можете сказать только это?

– Сэр, я не понимаю…

– Кончай ломать комедию, Поттер! – взорвался Министр. Его лицо нездорово покраснело, как это бывает у сердечников. – Отвечай, это – правда? То, что написано в статье!

– По-моему, вы уже сделали свои выводы…

– Поттер… – с угрозой начал Министр, рванув ставший слишком тесным галстук.

– Что вы хотите от меня услышать? Что я сплю с Малфоем? Что он – Палач, и я делаю все, дабы выгородить своего любовника? Или подробности того, с каких пор я педик? Или то, почему почти без писка выпускают арестованных мной? Что вы хотите от меня?

– Так значит это – правда… – скорее утвердительно, чем вопросительно проговорил потрясенный Министр.

Гарри сидел, непринужденно закинув ногу на ногу, с внезапно проснувшимся отвращением разглядывая шефа. По всему выходило, что годы безупречной службы строем шли дементору в жопу, стоило одному недоумку что-то вякнуть. Так стоила ли тогда эта служба бессонных ночей, одиночества, срывов, запоев, сделок со своей совестью, только лишь бы обыватели могли спать спокойнее? Те самые люди, что раньше смотрели на него, как на живое воплощение Немезиды, теперь взахлеб вычитывали грязные домыслы и со смаком обсуждали это в кругу семьи, друзей, коллег. А не пошли бы они все!

Видимо, что-то почувствовав, Министр откашлялся и сказал:

– Нам удалось придержать этот тираж, но утром он выйдет в печать, мы ничего не сможем сделать. У вас есть время… – тут он замялся: все же не часто приходится увольнять одного из лучших оперативников.

– Не мучьте себя, сэр. Сегодня я сдам дела, кому скажете, и когда выйдет тираж газеты, никто не сможет обвинить отдел в предвзятости.

– Поймите правильно, Поттер…

– Я все понимаю, шеф. Скоро выборы, а такие скандалы отнюдь не поднимают рейтинг претендента на пост Министра магии. Всего вам доброго, но не рассчитывайте на мой голос.

Гарри встал, нарочито аккуратно свернул и положил на стол мерзкую газетенку и, чеканя шаг, направился к выходу, но на пороге его догнал неожиданный вопрос:

– Куда вы теперь, Гарри? Может, я смогу похлопотать за вас…

– Куда? – Поттер обернулся и холодно посмотрел на Министра внутренних дел Аврората, пытающегося сохранить видимость доброжелательности. – В отпуск. Я не был в отпуске десять лет. Мне кажется, самое время погреть старые кости на жарком пляже и подлечить боевые ранения. Так что за меня не переживайте, я не пропаду, – Гарри посмотрел на бывшего шефа долгим пронзительным взглядом. – А вы далеко пойдете, гораздо дальше, чем я смог бы послать вас, – и вышел из кабинета.

Он шел по коридорам, встречая бывших коллег, бывших друзей. Теперь все смотрели на него как-то странно, будто он инопланетянин. «Знают, – подумал Гарри. – Все уже в курсе этой статьи». Как ни странно, это его больше не трогало. Все их взгляды и шепотки за спиной словно отскакивали от него, не задевая ни самолюбия, ни гордости. Он стал выше сплетен. И снова благодаря Малфою.

– Шеф, вы куда? – на дороге внезапно возник Стив. Несмотря ни на что, он продолжал смотреть на него как на кумира, и только поэтому Гарри неохотно ответил ему:

– Я ухожу, Стив.

– В отпуск?

– Нет, совсем. Я уверен, что ты станешь очень толковым оперативником, Стив. Я еще буду гордиться, что учил тебя основам.

– Я не понимаю, шеф, – недоуменно захлопал глазами Стивен. – Но почему?

– Потому что Малфой – педик, – внезапно выдал Гарри и чуть истерично расхохотался. Что бы он там не воображал по поводу своей брони от всех сплетен, но его все же пробрало. Продолжая хохотать, словно сумасшедший, Гарри пошел дальше, оставив Стива растерянно смотрящим ему вслед. Постепенно недоумение на лице Стива сменилось жаждой решительных действий.

* * *

Он шел по коридору редакции и видел только заветную дверь, за которой, как ему сказали, и сидел тот самый «сказочник», сочиняющий небылицы о них с Малфоем. Он не видел никого, но встречные люди шарахались от него в ужасе и, едва придя в себя, бежали рассказать, что только что видели Демона в том самом обличье, в котором он представал перед преступниками. Говорили об этом с коллегами, нервно подкуривая сигареты или наливая себе кофе трясущимися руками, и подспудно были благодарны судьбе, которая пронесла их от встречи с Гарри Поттером, находящимся в состоянии холодного бешенства.

Не постучав, Гарри вошел в дверь небольшого кабинетика, где притулились один к другому три стола, и что-то судорожно печатали трое молодых борзописца. Вот двое из них недовольно подняли на вошедшего глаза, словно осуждая за прерывание творческого процесса и полета авторской мысли, но, увидев чуть прищуренные глаза Демона Авроры, разом побледнели. И вдруг, не сговариваясь, молча встали из-за своих рабочих мест и тихонько вышли, стараясь не привлекать к себе внимание Поттера, от чьего взгляда, казалось, могла замерзнуть преисподняя.

Они остались наедине: Поттер и увлеченно что-то строчащий молодой человек. Гарри мог бы поклясться, что тот сейчас сочинял очередную небылицу о нем и Драко. Одну из тех, что уже стоили ему карьеры, а Малфою могли стоить жизни.

Неслышно подойдя к столу, Гарри одним махом скинул на пол все, что находилось на нем. Зашуршали взметнувшиеся листки чистой и исписанной бумаги, жалобно звякнула пишущая машинка, словно пуговицы, сыпанули во все стороны ее костяные клавиши, разбилась старинная чернильница-непроливайка, раскололся с глухим стуком тяжелый малахитовый подстаканник для перьев и карандашей. Тот, кто подписывался Джоном Берлинером, вскрикнул и начал привставать с места, готовясь произнести отповедь наглецу, посмевшему учинить такой разгром, но, наткнувшись взглядом на зеленые глаза хищника, что сейчас стоял, нависая над ним, Джон передумал и, чуть слышно пискнув, сел обратно.

Мистер Берлинер бледнел все больше, представляя миллион и еще один способ, с которыми Демон мог с ним расправиться, и, прекрасно понимая, что Поттер все мысли читает по его лицу, пугался еще сильнее. Несмотря на то, что Главный Аврор впал в немилость, он еще очень многое мог, и что-то подсказывало несчастному Джону, что нашивка Аврора только сковывала его, а теперь… Вообразив, что вот прямо сейчас его начнут убивать, Джон нервно сглотнул и зажмурился. Только бы поскорее. Не хотелось бы на себе испытать те заклятия, о которых, шепотом и нервно озираясь, рассказывали ему некоторые заключенные, брошенные в Азкабан Поттером. Уж лучше быстрая и милосердная смерть, чем…

– Кто? – спросил Поттер, продолжая уничтожать взглядом этого трясущегося червя.

– А? – поняв, что прямо сейчас, кажется, его не будут убивать, Джон приоткрыл глаза.

– Кто сливал тебе информацию?

Уверенный и повелительный тон подсказал Джону, что он не должен юлить – Поттеру и так дорогого стоило говорить с ним после всех тех статей, а значит, не нужно и дальше дразнить гусей.

– Один парень из Аврората.

– Его имя?

– К-кажется, Стивен. Да-да, точно! Стивен Питтерсон его зовут! Не бейте меня, пожалуйста, – жалко пискнул Джон и снова зажмурился, в любой момент ожидая Круцио в лоб, но внезапно что-то изменилось. Он не мог объяснить себе, что именно, ведь не раздалось ни шороха, не чувствовалось и мимолетного движения воздуха, а ведь Джон напряженно ожидал возмездия. Просто исчезло ощущение Присутствия чего-то страшного.

Сделав неимоверное усилие, Джон открыл глаза и выдохнул с таким облегчением, с каким переводят дух люди, почувствовавшие на своей щеке дыхание самой Смерти, чудом – на миллиметр, на волосок – разошедшейся с ними. Она и разминулась с ним, отойдя от скрученного страхом человечка, побрезговав. Схватив себя за волосы, Джон Берлинер истерично рассмеялся, еще не чувствуя, как под ним растекается вонючая лужа.

Глава 11

Гарри смотрел на изломанное тело Стивена и все никак не мог поверить. Сейчас, когда работники морга обмыли его, сложив руки на груди покойника в жесте спокойствия, Стивен не выглядел тем окровавленным куском мяса, которым его обнаружили в городской квартире Малфоя.

Заново пережив тот обескураживающий кошмар, Гарри сел на низенький стул прозектора и, невзирая на все запреты, закурил. Он продолжал смотреть на тело бывшего стажера, стыдливо прикрытое простынкой, делая одну за другой глубокие затяжки и совершенно не ощущая вкуса табака.

Кто бы мог подумать, что Палачом, держащим в страхе всю округу, окажется такой способный и старательный Стив?! Гарри, не глядя, прикурил новую сигарету, стараясь привести в порядок скачущие мысли. Он вспоминал, что убийства начались сразу после того, как Стивен попал в убойный отдел под его личную опеку. Как раз за разом они выезжали на места преступлений, как талантливый и смышленый ученик все больше радовал своими успехами строгого наставника. Несмотря на принципы, Поттер позволил своему ученику занять место почти что друга. Застонав, он сжал виски руками, не замечая, как пепел падает ему на голову, одежду, он вообще забыл, что держит сигарету в руках. Перед его глазами проносилась сцена, как он нашел Стива.

Пылающий убийственным гневом, стократно усиленным из-за неожиданного предательства близкого человека, Гарри вышел из редакции Пророка, еще не зная, чего хочет больше: убить Стива, или умереть самому. В его голове не укладывалось, как это могло произойти, и чем он заслужил такое?

Пользуясь магическими метками Учителя, по которым он всегда мог установить местонахождение подопечного и в случае беды успеть помочь, Гарри отыскал Стивена. Возникшая перед его мысленным взором карта, где желтой точкой мерцали метки Стива, указывала, что тот находился сейчас в престижном маггловском районе. Постоянно сверяясь с картой-проводником, Гарри довольно быстро нашел своего бывшего стажера.

Стивен был внутри огромной квартиры, которые магглы, кажется, называют пентхаусами, а Гарри считал их просто непомерными и претенциозными чердаками. Дверь была открыта, и Гарри уверенно вошел внутрь – с хозяином-магглом он, если что, быстро разберется. Держа палочку наготове, неслышно шел через анфилады богато обставленных комнат. Судя по меткам, которые Поттер начал чувствовать и без помощи карты-проводника, Стивен находился в следующей комнате. Еще не успев понять, что же не так с внезапно похолодевшими метками, Гарри ворвался в большую спальню и увидел Стива.

Он лежал лицом вниз, сжимая в руках палочку. В луже собственной крови и остатках того, что было его животом. Взгляд уже остекленевших глаз, неподвижно застывших на бледном, в брызгах крови лице, был спокоен и умиротворен. Как и глаза последней жертвы Палача, чья головка лежала сейчас рядом со Стивом в сосуде с какой-то прозрачной желтоватой жидкостью.

Гарри почувствовал, что ноги его не держат, и вышел из комнаты. Еле дойдя до кожаного диванчика, он сел, все еще силясь осознать увиденное. На автомате послал Патронуса в Аврорат с сообщением о страшной находке в квартире неизвестного маггла. Следственная бригада прибыла в рекордные сроки и развила бурную деятельность. Один из авроров сказал, что он лично обыскивал эту квартиру совсем недавно– она принадлежала Драко Малфою. Когда эксперты занялись Стивом, Гарри стряхнул с себя оцепенение и заставил себя подойти и наблюдать. Никому и в голову не пришло выставить его вон, хотя слух о его скандальном уходе успел распространиться по всему Аврорату.

Нейтральными голосами истинных профессионалов эксперты надиктовывали Прытко Пишущим Перьям находки у тела Стивена и в карманах его чудом уцелевшего пальто. Именно по их беспристрастным интонациям Гарри понял, что бывшие коллеги потрясены случившимся не меньше его самого.

– Голова женщины, предположительно последней жертвы маньяка. Хотя делать выводы еще рано, но сходство весьма явное.

– Палочка волшебная. Клен с русалочьими слезами в сердцевине. Одна штука.

– Платок батистовый. Весь в крови.

– Набор отмычек. Судя по бирке, из нашего хранилища улик.

– Кольцо-печатка с литерой «М». Одна штука.

– Погоди-погоди, – вмешался вздрогнувший от этих слов Гарри. – Покажи-ка мне кольцо.

Эксперт на кончике карандаша протянул ему увесистое серебряное кольцо. Кольцо, которое Поттер видел не раз. Малфой очень любил со значением поигрывать им в школе, демонстрируя печать Младшего лорда одного из самых старинных родов Британии. Еще раз осмотрев кольцо, хотя узнал его сразу, Гарри вернул его экспертам, упаковавшим улику в специальный мешочек, защищающий от нежелательных чар.

– Так, поехали дальше. Брызги крови говорят о том, что убитый подорвался на каком-то виде компактной бомбы. Вероятно, она лежала в его внутреннем кармане, поэтому тело настолько повреждено. Могу предположить, что Стивен споткнулся о край ковра, упал и бомба сдетонировала. Мерлин, да что же это! – эксперт сорвался на крик и, проклиная все на свете, потопал в подъезд – курить.

Гарри пошел следом за ним. Они молча курили, пытаясь переварить открывшиеся обстоятельства. А Гарри вдруг подумал, что последнее время он слишком многое делает молча. Вот уж и правда, молчание – золото! Фыркнув от этой мысли, Гарри покосился на пожилого, видавшего виды эксперта, одну за одной смолившего крепкие сигареты. Они оба знали, что сегодня вся бригада, да и все, кто знал Стива, напьются в хлам, а назавтра начальство будет демонстративно не замечать опухших лиц и стойкого запаха перегара, пряча такие же красные воспаленные глаза…

– Что же это получается? – заговорил, наконец, эксперт. – Палач – наш Стив? Не могу поверить!

– Я тоже.

– Да уж… Тебе-то каково! Пережить столько всего, получить столько дерьма из-за этой истории, чтобы узнать, что твой стажер – маньяк!

– Не могу поверить. Но если отбросить в сторону эмоции… Первое: Стив пришел к нам в отдел в апреле, а в мае произошло первое убийство, которое, естественно, поручили нам. Второе: Стивен сразу возненавидел Малфоя, всячески намекая на его виновность. Третье: когда проводили следственный эксперимент, именно Стив подал стакан воды Малфою запить зелье. Сам помнишь, что того едва откачали. Потом странная смерть домовика Малфоя – единственного свидетеля, который мог бы подтвердить его алиби, тоже произошла в тот момент, пока мы все находились в Малфой-мэнор. Очень много подозрительных совпадений, которые можно истолковать двояко.

– Но зачем ему понадобилась взрывчатка?

– Понятия не имею. Все говорит о том, что он принес эти вещи в квартиру Малфоя, чтобы еще больше утопить его, чтобы тот не выкарабкался ни в коем случае. Может, взрывчатка нужна была для каких-то других дел? Например, взорвать место, где находятся остальные головы убитых девушек. Кто теперь сможет сказать наверняка? И еще одно, я думаю, что если покопаться, то на время всех убийств у Питтерсона не будет алиби, но это уже не мое дело.

– Почему же, мистер Поттер? – раздался голос Министра. – Это еще не решено. Я снова поручаю дело вам.

– Я уволился, смею вам напомнить, – ответил Гарри, глядя на него неподвижным змеиным взглядом.

– Ну-ну! Чего не скажешь сгоряча! Все ссорятся с начальством, но пока никто не умер… – тут Министр осекся, сообразив о двусмысленности произнесенных слов на пороге квартиры, где лежал один из его подчиненных.

– Да идите вы все! – прошипел Поттер и, резко развернувшись, аппарировал.

* * *

– Так и знал, что найду тебя здесь, – Драко тихо смотрел на Гарри, ссутулившегося около тела своего стажера. – Переживаешь?

– Тебя отпустили? – оставив без ответа вопрос Драко, осведомился Гарри.

– Сразу же. С поклонами и заверениями в вечной дружбе, – скривился Драко. – Ваш Министр был такой душка!

– Шлюшка он, а не душка! Политическая шлюха, дающая всем, кто заплатит, кто имеет связи. Шлюха, подставляющая и чужих, и своих ради выгоды! – голос Гарри сорвался на высокую ноту.

Драко моментально оказался рядом, обняв его, притянув голову к своему животу, словно желая защитить, оградить, утешить. Гарри со стоном прижался к нему, вдыхая аромат тела Малфоя, ощущая его тепло. Он не чувствовал своих слез – они сразу впитывались в рубашку Драко. Было так невыносимо тяжело, но рядом с Малфоем каждый вдох уже не давался с таким трудом. Рядом с ним ему становилось легче.

– Кажется, я сегодня напьюсь, – глухо проговорил Гарри куда-то в живот Малфою.

– Обязательно напьешься. Я буду пить вместе с тобой. Напьемся в умат, Поттер?

– Еще бы!

– Пошли домой?

– Да, идем.

Они встали, направляясь к выходу из морга, но вдруг Гарри остановился и вернулся к столу, где под чарами охлаждения лежало тело Стива. Он снял его руки с груди и положил их вдоль туловища.

– Ты не заслужил спокойствия, Стив, – прошептал Гарри. – Ты был чудовищем – большим, чем сам Волдеморт. Бог тебе судья. Прощай.

Вскоре весь Атриум наблюдал, как Поттер и Малфой, чуть покачиваясь, вошли в один камин, и Малфой, притянув Поттера за талию к себе, громко выкрикнул:

– Малфой-мэнор!

И зеленое пламя взметнулось, лизнув каминную решетку. Кто-то говорил, что Поттер смеялся, глядя в глаза Малфою.

Глава 12

Сорри, не отбечено...

* * *

Гарри и Глава Отдела Тайн стояли на пороге квартиры Стивена Питтерсона и ждали, когда последние из экспертов выйдут. Не хотелось путаться у них под ногами. Еще больше хотелось оттянуть момент, когда нужно будет входить в квартиру того, кто оказался жестоким, сумасшедшим и хладнокровным убийцей. Того, кого они считали своим. Нет, не другом. Просто своим – человеком, который работает рядом, с которым перекидываешься шуточками, кто, случалось, прикрывал твою спину. Как же теперь смотреть на других коллег? Как долго еще будет мерещиться призрак Стива?

Начальник Отдела Тайн чуть ли не приплясывал, отпуская сальные шуточки. И впервые Гарри не казалось это диким, даже если бы он не знал о контузии коллеги. Ему самому хотелось шутить и весело смеяться, ржать взахлеб до колик, чтобы не думать, чтобы хоть на время забыть. Но пока у него хватало сил только на то, чтобы просто находиться тут, несмотря на то, что он уволился. Просто хотелось все расставить, прежде всего, для себя. Вдруг некая мысль пришла ему в голову и Гарри, не задумываясь, озвучил ее. В прежние времена такой вопрос стоил бы ему строгого взыскания. Теперь его могли просто послать.

– Столько лет мы уже знакомы, но я до сих пор не знаю, как тебя зовут? Если это конечно не военная тайна, – ему хватило ума дать собеседнику возможность увильнуть от ответа.

Начальник Невыразимцев посмотрел на Гарри долгим взглядом, сразу перестав нагнетать натужное веселье. Медленно провел рукой по лицу, по волосам. Гарри вдруг увидел, как неприметное, «никакое», лицо вдруг приобрело более четкие черты: заострился переломанный много раз нос, поседели волосы, стали карими и очень уставшими глаза. Человек толпы сбросил свою маску неприметности.

– Когда-то меня звали Томас Акс. Друзья звали просто – Томакс или Том-топор. Теперь меня давно так не зовет никто. Просто некому… – очень грустно и даже безнадежно улыбнулся он.

– Хочу сказать, что тебе очень идет твое имя, – проговорил потрясенный Гарри.

Ему не верилось, что его допустили до настолько личного. У Невыразимцев нет имени, нет лица. Теперь он видел настоящую цену того, что делает с людьми тайна. И словно в кривом зеркале, рассмотрел свое собственное лицо. Рассмотрел и сравнил с тем, каким запомнил его много лет назад, в дьявольском Зеркале Еиналеж, и ужаснулся. Человека, самым заветным желанием детства которого было иметь семью, и который своими руками разрушил бережно воздвигаемый очаг, можно было только пожалеть. Внезапно оглянувшись назад, он вновь увидел руины домика в Годриковой лощине, только вот эти руины он оставил за собой сам.

Не успев прочувствовать свое одиночество, еще не ухватив за хвост какую-то ускользающую мысль, Гарри вздрогнул, когда, громко матерясь и сыпя профессиональным сленгом, вышли эксперты – все как один мрачные и суровые.

– Нашли что-нибудь? – спросил их Томас-топор.

– Нет, сэр, – почему-то обращаясь к Гарри, ответил старший эксперт – тот самый, с которым они курили на пороге Малфоевской квартиры. – Все чисто. Никаких отрубленных голов, никаких следов.

– Спасибо, Джонсон. Вы все свободны. А дежурного оперативника прошу ненадолго задержаться, – ничуть не удивляясь, ответил Томас.

– Всего доброго, сэр, – козырнул Джонсон и эксперты аппарировали.

– Так странно, – протянул Гарри, все еще пытаясь сосредоточиться на ускользнувшей мысли, но чувствовал только досаду на себя. Теперь его долго будет мучить беспокойство, пока он не вспомнит что-то, показавшееся важным.

– Так всегда бывает, когда я снимаю маску, – ответил Томас, истолковав его реплику по-своему. – Заклятие преломляет восприятие, и люди некоторое время вообще не видят меня. А потом рассказывают соседям или колдо-психологам, что общались со столбами, – улыбнулся он.

Втроем они вошли в небольшую квартирку Стива – всего-то одна комната, да крохотные кухня и ванная. Несмотря на погром, оставленный бригадой, было понятно, что обитал тут человек аккуратный и последовательный во всем: многочисленные полочки с книгами висели ровнехонько, сами книги, из тех, что не оказались выпотрошенными на полу, были составлены по темам. На столе лежал подробный каталог книг и маггловских фильмов. Заглянув в него, Гарри увидел тщательное описание каждого предмета, место, где его нужно искать, и даже список имен тех, кому они одалживались, с указанием даты возврата. Хмыкнув, Гарри положил пухлую тетрадь обратно на стол. Оглянулся. И вдруг ему показалось, что его кожи коснулась прохладная струя воздуха.

Пытаясь понять, откуда веет легкий сквознячок, Гарри двинулся вдоль стен. Его переполнял охотничий азарт, появляющийся всегда, когда он должен был вот-вот нащупать что-то важное. Этакий холодок под ложечкой. Что же упустили многоопытные эксперты?

Осмотр комнаты ничего не дал. Кухня – тоже не то. Что же тогда так его насторожило? Гарри прошел в ванную, и тут его затылок словно пронзило ледяным шилом – вот! Нашел! На миг задохнувшись от предчувствий, Гарри вгляделся в узор на кафельной плитке. От стены, возле которой стояла душевая кабинка, веяло чем-то… нет, не магией – иначе ее засекли бы эксперты. Но что-то там было. Не зная, как объяснить предчувствие, Гарри вытащил свою палочку и прошептал самое простейшее заклинание-отмычку.

– Аллохомора! – легкий пасс рукой и вдруг что-то начало происходить.

За стеной зашуршало и сдвинулось нечто тяжелое. Плитка и стена под ней начали попросту таять, открывая вход в соседнюю квартиру.

– Сюда! – крикнул Гарри и первым вошел в ванную комнату смежной квартиры.

То, что он увидел в точном зеркальном отражении Стивовой квартиры, заставило его вздрогнуть и замереть. Сзади на него налетел Томас, а на него, в свою очередь – дежурный оперативник.

– Гребанная мама Мерлина! – выругался Томас. – Не может быть!

Всю стену, там, где со стороны квартиры Стива стояла кровать, занимали огромные постеры, фотографии, вырезки из газет и даже пара иллюстраций, с которых, словно отражения в разбитом зеркале, хмурились, смеялись, надменно отворачиваясь или приветственно кивая, сотни Гарри Поттеров.

– Вот ведь сука, – взорвался Гарри, – тут есть фото из моего личного архива! Твою мать, что же это такое!

– Это еще не все, – тихо проговорил Томас, привлекая внимание Гарри к стене напротив.

Поттер обернулся и замер. Там, на подобии алтаря, усыпанного увядшими цветами, стояла его фотография, где он приобнимал Стива за плечи, дружелюбно улыбаясь в объектив колдокамеры. Лицо Стива светилось гордостью и счастьем. Вокруг импровизированного жертвенника, стояли угасшие свечи, выгоревшие до конца. А над алтарем висели глубокие прочные полочки, похожие на ящики без стенки. На этих полочках, подсвеченные магическими огоньками, стояли большие прозрачные колбы с головами несчастных невест. Ровно пять. Одна из верхних полочек, словно венчающих эту своеобразную пирамиду, была пуста.

Заставив себя оторвать взгляд от спокойных и смертельно-умиротворенных девушек, Гарри посмотрел чуть ниже и вздрогнул. К стене тонким стилетом была приколота фотография Драко с небрежной надписью: «Сдохни, сука!»

Почувствовав себя плохо, Гарри едва добежал до ванной, где его долго тошнило остатками малфоевской традиционной овсянки, будь она неладна! Ничего так больше он сейчас не ненавидел, как эту проклятую овсянку!

* * *

– Как ты, Гарри? – участливо, но с доброй толикой удивления спросила Джинни.

– Нормально. Все нормально, – ответил он, отхлебнув сразу половину стакана с вином. Крепче у Джинни ничего не было.

Он сам не знал, почему в момент душевного кризиса, пришел именно сюда. Теперь он понимал, что это было не самой лучшей идеей – пытаться прогнать призраки настоящего, прячась в тени прошлого.

Сидя в мягком кресле, знакомом до каждой матерчатой пуговички, до каждого пятнышка на обивке, Гарри пытался забыть то, что увидел в потайной комнате Стива, заливая горечь мягким розовым вином. Он пытался сосредоточиться на той радости, которой осветилось милое веснушчатое лицо бывшей жены, но не мог не видеть ее робости и непонимания.

Он рассматривал комнату, избегая встречаться взглядом с Джинни. Добротный уют и сердечность не покинули этот дом с его уходом. Он ушел, но ничего не изменилось и это оставляло в душе Гарри неприятный осадок. Будто бы его и не было в их жизнях. О том, во что превратилась его собственная жизнь, он предпочитал не вспоминать. Одиночество, работа, пустая квартирка на окраине Лондона, куда Мерлин мощерогов не гонял, – вот и все, что было у него.

От мысли о работе, он поморщился. Краем глаза заметил, как заерзала Джинни, и огорчился – он не хотел, чтобы она приняла все на свой счет и потому объяснил:

– У меня на работе неприятности.

– Я знаю, мы выписывали Пророк.

– Почему в прошедшем времени? – удивился он.

– С тех пор, как там стали писать эту ерунду, я отменила подписку.

– Значит, ты не веришь этому?

– Конечно, нет, – удивленно посмотрела на него Джинни. – Кто знает тебя, тот никогда в это не поверит.

– Знаешь, мне очень приятно это слышать.

– Ну что ты, Гарри, – Джинни так ласково произнесла его имя, что у него потеплело на душе. – Мы с детьми полностью на твоей стороне.

– Как они там?

– Лили учится, Слизнорт ее очень хвалит. Говорит, что лучшей ученицы у него не было со времен Мародеров. Джеймс пока играет в нашей лиге, но подумывает перебраться в Америку – его давно уже переманивают в сборную Салемской Академии. Хоть высшее образование получит, играя, – засмеялась Джинни, отчего на ее правой щеке образовалась маленькая ямочка. Гарри вспомнил, как много лет назад, он любил целовать эту ямочку. – Ал все еще у Чарли. Я иногда думаю, а только ли драконы тому причиной? Брат говорил, что у него в команде есть одна девушка, которая укрощает самых злобных драконов, может, она и Ала приручила?

– Очень на это надеюсь, – улыбнулся Гарри. – Что слышно от Рона и Гермионы? Когда они возвращаются?

– Если Гермиона успеет написать диссертацию, то в следующем году, а если нет, то задержатся еще на полгода. Сам знаешь, как много сейчас внимания уделяется Китаю и России.

– Наша умница Герми, – ностальгически протянул Гарри и вдруг заметил эту жалкую гримасу на лице Джинни.

Она снова нашла, в чем обвинить себя! На этот раз это, наверное, то, что она так и осталась домохозяйкой, отклонив соблазнительные перспективы в карьере ловца. Боже! Ну, сколько можно! Неужели она не понимает, что этими своими комплексами и вынудила его уйти из семьи! Он ощущал себя еще более виноватым, видя ее такой! Чувствуя, как начинает закипать, Гарри резко поставил пустой стакан на столик и встал.

– Мне пора, – сухо сказал он. – Много дел, сама понимаешь. Пока.

И не глядя на нее, пошел к выходу.

Джинни проводила его долгим уставшим взглядом и расплакалась. Спустя некоторое время, она встала, чтобы убрать грязный стакан в мойку. Идя мимо камина, она чуть пошатнулась и схватилась рукой за каминную полку. Поправив крохотную миниатюру, чуть сдвинутую ее неловким жестом, она посмотрела на рисунок, где они были запечатлены с Гарри.

В тот день, когда уличный художник предложил молодой паре нарисовать их портрет, им было по двадцать лет. Гарри стоял за спиной беременной Джинни и его обе руки лежали на ее плечах, оберегая от возможных напастей. Руки самой Джинни лежали на уже округлившемся животике, в неосознанной попытке защитить малыша.

Она посмотрела на сияющие счастьем и тайной глаза той Джинни, на гордое и любимое лицо мужа, и снова заплакала. Словно отгораживаясь от видений давно ускользнувшего счастья, Джинни перевернула картинку лицом вниз и побрела на кухню, в которой ей больше не для кого было готовить…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю