355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аманда Квик » Скандал » Текст книги (страница 16)
Скандал
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:47

Текст книги "Скандал"


Автор книги: Аманда Квик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

Глава 15

Заслышав стук колес кареты, Эмили перестала мерить шагами спальню. Поняв, что экипаж подкатил к дверям дома, она метнулась к окну. Она раздвинула тяжелые портьеры и увидела Саймона, который уже поднимался на крыльцо. Его пальто с пелериной тяжелыми фалдами плескалось вокруг ног. Эмили поспешно распахнула окно и свесилась вниз.

– Саймон, – тихо позвала она. – С вами все в порядке? Дело улажено?

Саймон поднял взгляд и сказал явно раздраженным тоном:

– Ради бога, женщина, перестаньте высовываться и немедленно закройте окно. Что подумают соседи?

Он взбежал по ступенькам.

Видимо, все уладилось достаточно благополучно, бодро решила Эмили, захлопывая окно. Дела не так уж плохи, раз Саймон беспокоится о соседях.

Кажется, она начинает понимать его настроения, радостно отметила про себя Эмили. Постукивая по ковру обутой в ночную туфельку ножкой, она ждала, когда же наверху раздастся знакомый стук его сапог. Ее связь с мужем в метафизическом мире явно крепла день ото дня. Без сомнения, это прямой результат улучшения их связи в мире физическом…

Наконец в коридоре раздались его шаги, она заспешила к двери, соединяющей их спальни. Но уже на пороге услышала голос Хигсона и поняла, что этот преданный, как бульдог, камердинер дожидался своего хозяина.

Раздосадованная задержкой, Эмили тихонько закрыла дверь и снова принялась ходить по комнате, пока Хигсона не отпустили на ночь.

Она прямиком кинулась к желанной двери и распахнула ее. Саймон сидел в полутьме у окна, держа в руке бокал с бренди. На нем уже был черный атласный халат. Одна-единственная свеча горела на столике у кровати. Темные волосы Саймона были всклокочены, а лицо в слабом мерцающем свете казалось высеченным из камня. Когда в спальню вошла Эмили, в его золотистых глазах вспыхнул какой-то странный огонь.

– А, моя беспечная, порывистая, своенравная женушка. Полагаю, вы сгораете от нетерпения.

– Да, Саймон. Я с трепетом ждала вас все эти последние часы. – Эмили рухнула в кресло напротив мужа и внимательно посмотрела на него. – Все в порядке?

– Дело улажено, если вы это имеете в виду, – холодно ответил Саймон. – Дуэль не состоится. – Он сделал большой глоток бренди и продолжал изучать бокал. – Но я не уверен, что все в порядке.

Эмили почувствовала, что настроение Саймона с каждой минутой становится все более странным, и ее вновь охватило беспокойство.

– Что-то опять не так, милорд?

– Что не так?.. – Он повертел в руках бокал с бренди и откинул голову на спинку кресла. – Трудно объяснить, дорогая моя.

Она еще пристальней посмотрела на него сквозь очки.

– Вы не ранены, Саймон, нет? – с некоторой тревогой спросила она.

– Не пролилось ни капли крови.

– Слава богу. – Эмили неожиданно усмехнулась. – Нет, не Бога, а вас я должна благодарить, и я прекрасно это понимаю! Я вам очень признательна за то, что вы опять помогли мне, Саймон.

– В самом деле? – Он сделал еще глоток бренди. Эмили прикусила губу:

– Вы какой-то странный…

– И с чего бы… – задумчиво проговорил он. – Мы провели совершенно обычный вечер, не правда ли? Не случилось ничего странного или непредвиденного. Все как всегда. Я нахожу свою жену гуляющей в полночь по Дарк-уолк в Воксхолле в поисках встречи с элементом уголовного мира. Я даю себя уговорить спасти этого идиота Фарингдона от его собственной глупости. Мне приходится рискнуть чрезвычайно выгодным вложением капитала, только чтобы отпугнуть одного из самых злобных молодых щеголей высшего света. А придя домой, я вижу мою любезную супругу свесившейся из окошка и кричащей мне что-то, словно она простая торговка…

Эмили вздохнула:

– В вашем изложении мои маленькие приключения всегда выглядят несколько преувеличенно.

– Я это учту. Эмили просияла:

– И все равно я должна вам сказать, что ваш план заманить меня в Воксхолл просто замечателен. Так остроумно с вашей стороны, Саймон. Знаете, мне ведь и в голову не пришло что-нибудь заподозрить, когда я получила вашу записку. Теперь-то я понимаю, что профессиональный преступник скорее всего был бы просто неграмотен!

– Ваши похвалы согревают мне сердце, уверяю вас. Но, оглядываясь назад, я прихожу к выводу, что, должно быть, временно утратил рассудок, когда составлял свой план.

– Нет-нет, вы хотели дать мне урок, правда?

– Да, у меня имелась некая смутная идея сделать нечто подобное. – Саймон отхлебнул еще глоток бренди.

– И вы разработали поистине блестящий план.

– Неужели? Что-то я не помню, чтобы вы были должным образом наказаны. Вы стояли там и торговались, словно лавочник, с человеком, которого считали головорезом, а когда он попытался вас припугнуть, потребовав вашей благосклонности в качестве платы за его услуги, вы очень мило пригрозили ему гневом своего мужа.

Теперь Эмили видела, что Саймон в ярости.

– Но, Саймон, я не понимаю, почему вы так сильно рассердились на меня. Ведь вы сами написали мне записку, сами устроили мне эту встречу в Воксхолле.

– Я уже сказал, что, должно быть, потерял рассудок. – Он взболтал оставшийся в бокале бренди и выпил его одним глотком.

– Вообще-то, по-моему, это глубоко скрытая романтическая черта вашего характера подсказала вам такую замечательную идею, – решила Эмили. – Точь-в-точь эпизод из приключенческого любовного романа. И вы знали, что я на это клюну. А все потому, что мы уже так настроены друг на друга на более высоких уровнях…

– Господи, Эмили, когда же вы прекратите нести свою чепуху о метафизике и высших уровнях? Клянусь Богом, если я еще не до конца потерял рассудок, то скоро потеряю.

Саймон вскочил и с силой швырнул пустой бокал в камин. Раздался резкий, ударивший по нервам звук, эхом прошедший по спальне. Поблескивающие осколки упали в холодную золу.

Эмили тихо ахнула и неподвижно застыла в кресле – последние кусочки стекла соскользнули по каменной стенке камина, – потом медленно повернула голову и взглянула на Саймона…

Жесткое окаменелое выражение его лица и неистовый блеск в глазах сразу же сказали ей, что он сам гораздо больше, чем она, потрясен случившимся. Она-то, в конце концов, знала, что он человек сильных страстей. Но он не всегда принимал правду о себе самом.

– Проклятье! – Саймон стоял, уставившись в камин.

Воцарилась глубокая тишина.

Руки Эмили, лежавшие у нее на коленях, сжались.

– Я не хотела рассердить вас, милорд, – тихо сказала она.

– Это же неестественно, неужели вы не понимаете? – Он стремительно повернулся к ней, его лицо в мерцающем свете свечи казалось просто демоническим. – Чертовски неестественно.

– Что, милорд?

– Эта ваша дурацкая манера упорно считать меня каким-то героем. Говорю вам раз и навсегда, мадам жена: я не персонаж из поэмы. Я не принимаю решений и не совершаю поступков только ради ваших прекрасных глаз и романтических чар. Я не столь пылкое создание, как вы. Каждый свой шаг я рассчитываю. Я все делаю ради достижения своей собственной цели. Вы можете понять это или нет?

Эмили сделала глубокий вдох.

– Вы сердитесь на меня за то, что вам пришлось сегодня спасать моего брата.

– Сержусь, мадам? Слово «сержусь»и вполовину не выражает моего теперешнего состояния. Я позволил вам манипулировать мной, позволил уговорить себя сделать то, чего поклялся не делать никогда.

– Вы имеете в виду помощь Фарингдону?.. – Она отважилась взглянуть на него из-под ресниц.

– Да, черт бы всех побрал! Именно это я имею в виду. Не знаю, что на меня сегодня нашло.

– Я не нахожу ваш поступок очень уж странным, милорд, – тихо сказала Эмили. – Вы действовали как благородный достойный человек, каким я вас и знаю. В глубине души вы сознаете, что мои братья не виноваты в проигрыше вашего отца двадцать три года назад.

– Они – Фарингдоны. И, господи ты боже мой, созданы по образу и подобию своего отца.

– Не правда, милорд. Мой отец никогда не стал бы драться на дуэли, защищая честь женщины. Чарльз и Девлин не похожи на него. Он их растил, и они пошли по его стопам только потому, что у них не было другого примера для подражания. Но они не такие, клянусь вам. И где-то в глубине души вы понимаете это, иначе не стали бы сегодня помогать Чарльзу.

– Эмили, я не желаю ни слова больше слышать о том, почему я сделал то, что сделал. Вы понятия не имеете, почему я так поступил. Я и сам толком не знаю. – Саймон сжал руку и стукнул кулаком по каминной доске. – Двадцать три года назад я дал клятву отомстить всему роду Фарингдонов. Я поклялся себе, что уничтожу все их семейство.

– Зачем же вы тогда женились на мне? – с внезапной силой спросила Эмили. Саймон сузил глаза:

– Потому что меня это позабавило. Потому что это послужило моей цели отлучить вашего отца и братьев от верного источника их доходов. Наконец, потому что вы умоляли меня жениться на вас и мне было весьма приятно, что женщина из семейства Фарингдонов пала к моим ногам. Это ее задело.

– Я никуда не пала, милорд. Я представила вам наш брак как деловое соглашение, если припомните. Но он не слушал ее.

– И наконец, не последним соображением было то, что я нашел вашу пылкость чувств, как вы это называете, весьма занятной в постели. Ну вот, теперь вы знаете, почему я женился на вас. Вовсе не потому, что наши души встретились и слились над чайными чашками на более высоких уровнях.

Эмили содрогнулась. Сегодня дракон изрыгал пламя. Впервые она видела его таким, и зрелище, без сомнения, было чрезвычайно грозное.

– Саймон, прошу вас, ничего не говорите больше.

– Почему же, скажите на милость? Потому что это разобьет ваше глупое романтическое сердечко?

– Да, милорд.

– Видит бог, фантазерка, пора вам повернуться лицом к реальности. – Саймон круто развернулся и принялся вышагивать по комнате. – Хотя я не могу пока сказать, что преуспел в своих попытках раскрыть вам глаза.

Это было уже слишком. Эмили вскочила:

– Черт подери, Саймон!

– Прекратите говорить «черт подери»! – приказал он. – Такие выражения не пободают графине Блэйд.

– Мне безразлично, что там подобает графине Блэйд, – с чувством выпалила она в ответ. – Вы зашли слишком далеко, заявив, что мне надо бы повернуться лицом к реальности. Вы не знаете, насколько близко мне приходилось сталкиваться с этой вашей реальностью – лицом к лицу, всю мою жизнь! Вы понятия не имеете, сколько раз приходилось сталкиваться лицом к лицу с реальностью и моей бедной матери. Могу вас заверить, что бывали времена, когда я ненавидела своего отца так же сильно, как вы, должно быть, ненавидели вашего.

Резко повернувшись, Саймон уставился на нее:

– О чем, черт возьми, вы теперь толкуете?! Я никогда не ненавидел своего отца.

Эмили взглянула на него:

– Как вы могли не злиться на него, после того что он с вами сделал?

– Вы, наверное, с ума сошли. Почему я должен его ненавидеть?

– Потому что он поднес к голове пистолет и застрелился, оставив вас отвечать за мать. Потому что он нашел быстрый выход из той катастрофы, которую навлек на семью, и оставил вас сражаться одного. Потому что вам было тогда двенадцать лет и вы были еще слишком юны, чтобы суметь поправить тот громадный урон, который был нанесен. Боже мой, Саймон, ну как же вам было не ненавидеть его?

Саймон стоял расставив ноги и глядя на нее так, словно она вдруг оказалась чудищем с головой гидры:

– Вы спятили.

Эмили повернулась к нему спиной:

– Если вам от этого легче, я тоже очутилась в очень похожих обстоятельствах.

– И каким же образом?

– Семья оказалась без средств к существованию, когда мне было семнадцать. Но к тому времени мой отец обнаружил у меня способности к экономике и финансам. Он пришел в восторг. Ясно, что во мне увидели спасение семьи. И я изучала капиталовложения и принимала решения. Я даже находила в этом некоторое удовольствие. Но ни на мгновение я не забывала, что мой талант проявился лишь потому, что мой отец безответственный мот. Я до сих пор помню, как плакала из-за него мама. – Тыльной стороной ладони Эмили смахнула слезу с ресниц.

– Пожалуйста, не хнычьте, Эмили.

Она вытерла глаза платочком, обнаруженным ею в кармане просторного халата:

– Знаете, мама частенько плакала. Но почти никогда в присутствии отца. Понимаете, она его любила, несмотря на все его поведение. Она, бывало, говорила мне, что бесполезно бранить его за слишком крупную игру. Это у него в крови, повторяла она.

– Эмили, вы устали. Идите лучше спать.

– Ах, да будет вам проявлять эту вашу дурацкую снисходительность, милорд. – Эмили проглотила последние слезы и спрятала платочек обратно в карман. – Когда мама и братья поняли, что я способна удерживать семью на плаву, они внушили мне, что это мой долг. Я никогда не забуду, как на смертном одре мать взяла меня за руку и сказала, что теперь я должна заботиться о своем отце и братьях: без меня они все скоро окажутся на мели – а бедный папа не может жить, если у него нет кучи денег.

– Я в самом деле не желаю больше выслушивать эту чепуху, Эмили.

– Это не чепуха. Это реальность. Та реальность, с которой, по вашим словам, я никогда не сталкивалась. Так могу вас заверить, милорд, что только с ней я всю жизнь и сталкивалась. И мне она не нравится, черт подери! Но она никуда не денется, и я буду по-прежнему противостоять ей, когда потребуется.

– Включая и реальность нашего брака? – протянул он с угрозой в голосе.

– Наш брак – совсем другое. Это чистый и благородный союз душ, даже если вы пока этого и не понимаете.

– Нет, Эмили, он не чист и не благороден. Он чертовски реален. Так же реален, как расточительность вашего отца и моя месть. Пора, наверное, мне заставить вас признать сей печальный факт.

Она нахмурилась от странного тона его последних слов:

– О чем вы говорите, милорд?

– О том, что надо преподнести вам правду о реальных причинах моей женитьбы на вас. Я не герой, Эмили.

– Нет, милорд, вы герой. Просто вы отказываетесь видеть себя таким. Может, потому, что боитесь показаться слабым себе самому или остальным.

– Господи, женщина, вы просто невозможны. Я не знаю вам равной в умении сочинять подобные фантазии, – процедил сквозь зубы Саймон. – Вам и вправду надо дать урок. – Последовала намеренная пауза, и, когда он заговорил, его голос стал еще более низким и хриплым, чем обычно. – Идите сюда, Эмили.

Она не шевельнулась. Чувства ее были в полном смятении.

– Идите же ко мне, мадам. Я не намерен сегодня потакать вашим романтическим идеям.

Очень медленно она повернулась к нему лицом и почувствовала вдруг глубокую усталость:

– Чего вы хотите от меня, милорд? Его жесткий рот изогнулся в холодной насмешливой улыбке.

– А как вы думаете, женушка? Я же назвал вам причины, по которым женился на вас.

– Да, милорд. По-моему, вы сказали, что вам показалось забавным жениться на мне. И что это соответствовало вашим представлениям о мести.

– Была и еще одна причина, если припоминаете. Хотя вы еще неопытны в будуарных забавах, учитесь вы быстро. И даже выказываете воодушевление, моя дорогая. Не угодно ли вам и сейчас продемонстрировать хотя бы некоторую толику этого воодушевления? Идите сюда и выполните свой супружеский долг.

Холодность, с какой он произнес свой приказ, вызывала тревогу. В лице Саймона не было ни теплоты, ни страсти. Одна только с трудом сдерживаемая ярость…

– Вы и в самом деле сильно разгневались на меня, потому что я убедила вас спасти Чарльза, – прошептала Эмили. – Я не думала, что это так вас расстроит, милорд. Основанием для такой ярости может быть только одно – вы считаете, что выказали слабость, уступив мне… Саймон, пожалуйста, умоляю вас, не смотрите так на спасение Чарльза!

– Как мне ни нравится, что вы меня время от времени умоляете, вы сделаете это как-нибудь в другой раз, мадам. А сейчас я хочу вас в постели.

Саймон сбросил халат и прошел к массивной кровати с четырьмя резными столбиками. Он был полностью обнажен, и свет свечи мерцал на его коже, подчеркивая мягкую выпуклость мускулов его спины, его плоский твердый живот, его жесткие ягодицы. В полумраке угадывался его восставший посох, вдруг дрогнувший, набирая силу, под робким обеспокоенным взглядом Эмили.

Она покрепче стиснула рукой халат на груди и отвернулась.

– Видите, как вы на меня действуете? – спросил Саймон, отправляясь в постель. – Вы должны быть довольны, мадам. Ведь это тоже своего рода власть: обладать способностью так мгновенно заставлять мужчину реагировать на ваши чары, не правда ли?

– Не все считают власть самым главным в жизни, милорд.

– Ошибаетесь, Эмили. Так же, как и во многом другом… Идите сюда.

Эмили поколебалась и потом, очень медленно, подчинилась. С большой осторожностью она приблизилась к кровати, по-прежнему сжимая на груди халат. Она вдруг поняла, что сегодня, в этот вечер, имеет дело с раненым драконом. Пусть раны старые, но они открылись снова. Боль может заставить даже человека с таким благородством и силой характера, как у Саймона, кинуться на любую оказавшуюся в пределах досягаемости, пусть даже самую невинную, жертву.

Но она также поняла и то, что сейчас ее дракон, как никогда, нуждается в ласке и любви. Она нужна ему. И хотя он может опалить ее своим огнем, но зла не причинит.

Саймон никогда не причинит ей зла, даже за миллионы лет. Она вспомнила его обещание, данное ей в брачную ночь: «Клянусь, я всегда буду тебя защищать, Эмили. Что бы ни случилось, знай, я всегда буду заботиться о тебе».

Эмили остановилась у кровати и позволила халату соскользнуть на пол. Она видела, как взгляд Саймона устремился на очертания ее бедер, вырисовывавшихся сквозь тонкую ткань ее сорочки. Этот горячий взор медленно, целенаправленно прошелся вверх – туда, где ее соски выступали под легкой материей.

Эмили чувствовала себя выставленной напоказ. Она привыкла видеть на лице Саймона сдержанную страсть, а не это откровенное поддразнивающее выражение. Она юркнула в постель и натянула одеяло до самого подбородка. С беспокойством ждала она его прикосновения. Она почему-то верила, что, как только он дотронется до нее, все будет хорошо.

Саймон не пошевелился. Он заложил руки за голову и разглядывал ее с насмешливым удивлением:

– Ну так что, мадам? Как вы собираетесь одарять меня вашей пылкостью чувств из-под этой горы одеял?

Эмили заморгала:

– Вы хотите, чтобы я… что-то сделала?

– Я жду, что вы покажете мне, чему успели научиться как жена.

– О-о! – Эмили с трудом понимала услышанное.

Кажется, он хочет, чтобы она первая начала любовную игру. Что ж, сия мысль чрезвычайно ее заинтересовала. Если она будет командовать в их любовных ласках, то сможет изучать его в полное свое удовольствие. Она сможет узнать каждую линию его тела. Показать ему, как она его любит.

Эмили повернулась на бок, лицом к Саймону. Испытующе протянула руку и дотронулась до его плеча. Он не пошевелился. Она придвинулась под одеялом к нему поближе и поцеловала его в обнаженную грудь. Его запах всколыхнул ее чувства.

Эмили нежно сжала пальцы в жестких волосах. Она придвинулась еще ближе и поцеловала плоский мужской сосок. Саймон сделал глубокий вдох.

– Похоже, вы быстро учитесь, мадам жена, – пробормотал он.

Эмили не обратила внимания на его колкость:

– Мне так нравится гладить вас, Саймон. Вы такой крепкий, гибкий, сильный. Словно ожил один из ваших красивых драгоценных драконов.

– Вы не боитесь, что я разорву вас в клочья? Она слабо улыбнулась, покачала головой и коснулась его груди кончиком языка:

– Вы этого не сделаете.

– Вы так уверены в своей власти, не правда ли? Может, даже слишком.

– Тут дело не во власти, Саймон. Дело в любви.

Осмелев, она начала поглаживать его легкими неторопливыми движениями. Она почувствовала, как напряглись его мышцы, и с изумлением поняла, что ему стоит немалых усилий владеть собой.

– Расслабьтесь, милорд. – Она медленно сжала его мускулы. – Вы слишком напряжены. Мне кажется, это из-за того, что вам пришлось сегодня сделать для спасения моего брата.

– Вы считаете, что я напряжен?

– Очень. Но давайте посмотрим, не сумею ли я помочь вам расслабиться.

Эмили отшвырнула одеяла и присела на колени рядом с Саймоном. Не обращая внимания на его возбужденный фаллос, она начала нежно, но крепко сжимать и растирать мышцы его вытянутых ног.

– Что за чертовщиной вы занимаетесь? – поинтересовался Саймон, наблюдая за ней из-под полуприкрытых век.

– Я видела, как мой отец проделывал такое с лошадьми после длительной утомительной поездки. По его словам, это не дает мышцам затвердевать.

Эмили продолжала свое ритмичное сжимание и поглаживание. Она медленно прошлась от бедра до щиколотки, разминая мышцы левой ноги Саймона. Закончив, принялась с тем же усердием трудиться над правой ногой. Кружевные складки ее ночной рубашки задели его возбужденное естество. По его телу пробежала дрожь.

– Вот черт! – пробормотал Саймон.

– Вам лучше, милорд? – Эмили приостановила свои труды и посмотрела на него.

– По-моему, я все еще чувствую напряжение… в некоторых местах.

Эмили ободряюще улыбнулась:

– Скоро вы у нас будете спокойны и в полном порядке, милорд. – Она прошлась вниз по его правой ноге и потом легонько похлопала его. – Перевернитесь, пожалуйста.

Он не сводил с нее взгляда. Теперь его глаза пылали горячим желанием.

– Перевернуться?

– Чтобы я поработала над мышцами спины. Вы никогда не замечали, как деревенеют плечи, когда разыграются нервы?

– Эмили, уверяю вас, я не страдаю нервами.

Тем не менее Саймон все же неохотно перевернулся на живот. Он скривился и протянул руку вниз, устраиваясь поудобнее.

Эмили начала работать над его широкими плечами, почувствовала неудобство, так как ей не удавалось нажимать с нужной силой, и придвинулась поближе. Когда и новое положение оказалось неудобным, она приподняла край ночной рубашки, смело перекинула ногу через бедро Саймона и уселась на колени.

– Хватит там прыгать! – проворчал Саймон в подушку.

– Хорошо, милорд. – Наклоняясь вперед и начав разминать твердые мышцы его спины, Эмили слегка задохнулась от неожиданности. Это и в самом деле очень действует на такое страстное создание, как она, поняла Эмили. Она чувствовала коленями твердые бедра Саймона, и сие ощущение весьма напоминало то, которое испытываешь, когда сидишь верхом на горячем жеребце. Или на драконе…

– Эмили, вы что, смеетесь?

– Нет-нет, милорд.

Она заработала еще усердней, растирая, поглаживая, пощипывая и надавливая. Прошло несколько минут, а из глубины подушки не слышалось ни звука.

– Ну как, теперь вы чувствуете себя спокойней, милорд? – спросила наконец Эмили.

– Нет.

Она пришла в замешательство:

– Вы уверены?

– Вполне. Можете спешиться.

– Простите?

– Вы же слышали. – Саймон заворочался и начал переворачиваться.

Эмили быстро слезла с его спины и вновь встала на колени среди простынь и одеял:

– Саймон?

Он лег навзничь на подушки и протянул к ней руки.

– Иди сюда, эльф, – пробормотал он, вновь сажая ее верхом на себя. Он отвел подол ее ночной рубашки до самых бедер. – Если ты хочешь прокатиться верхом, надо делать это как полагается.

– Саймон! – Эмили коротко охнула, когда он протянул руку и, дрожа от нетерпения, направил свою мужскую силу в ее проснувшуюся плоть.

Взяв за бедра и легко приподняв над собой, он удерживал ее в неподвижности, пока продвигался вверх, преодолевая естественное сопротивление ее тела и погружаясь во влажную обволакивающую теплоту. Одним длинным толчком он заполнил ее всю. Эмили подавила тихий ошеломленный вскрик и распластала пальцы по его груди.

– Теперь можете ехать, мадам. – Его пальцы крепче сжали ей бедра. – Сильнее.

Закрыв глаза, прерывисто дыша от возбуждения, Эмили подчинилась его команде и быстро поймала темп и ритм, заданные Саймоном.

– Так. Быстрее. Сильнее. – Голос Саймона стал хриплым. Его руки судорожно стиснули ее. – Черт, как хорошо, эльф. Как чертовски хорошо. Покажи мне, как сильно ты меня хочешь. Скажи мне, что ты моя. Скажи.

– Я хочу тебя, Саймон. Я ждала тебя всю жизнь. Не могло быть никого другого. – Слова вырывались из Эмили тихими задыхающимися стонами.

Дрожь желания била ее, придавая ловкость и силу. Пальцы ее вцепились Саймону в грудь, оставляя на его коже маленькие глубокие следы.

– Вот так, радость моя, – пробормотал он. – Отдайся мне.

– Я люблю тебя, – прошептала Эмили. – Я люблю тебя всем сердцем.

И тут несказанное наслаждение поглотило ее. Она застыла и в тот же миг почувствовала последний рывок Саймона внутри себя.

– Эмили! О боже, Эмили! – Слова Саймона прозвучали глухо от страсти и облегчения.

Он притянул ее к себе на грудь и яростно сжал в объятиях. Прижав к себе, он медленно и бесконечно выплеснул в нее свое желание.

Последней четкой мыслью Эмили было то, что она, кажется, овладела прекрасным искусством верховой езды на драконе. Она предвкушала возможность повторения этого в ближайшем будущем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю