355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алина Болото » Вдова узурпатора (СИ) » Текст книги (страница 6)
Вдова узурпатора (СИ)
  • Текст добавлен: 10 августа 2017, 14:30

Текст книги "Вдова узурпатора (СИ)"


Автор книги: Алина Болото



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Глава 17


17

– История, поведанная мне Эстой, на этом не окончилась, но связно излагать ее дальше она не могла. Вы примете мое свидетельство?

– Нет. Или вы обеспечите замену, или мы будем вынуждены заслушать свидетелей обвинения!

– Погодите, я подниму документы! Летопись вас устроит?

– Подлинность подтверждается?

– Безусловно. Она была сожжена на заднем дворе замка Дано Ита в присутствии четырех независимых свидетелей. Их имена...

– Мне уже подали список. Они заслуживают доверия. Излагайте.

Глава 18


18

"Весь Анэмор готовился к свадьбе. Были разосланы гонцы в соседние страны за редкими лакомствами и пышными нарядами. Молодой король готовился взять в жены дочь своего предшественника (ведь не считать же в самом деле королем сопливого мальчишку).

В Анэмор король прибыл на стареньком "носороге" в сопровождении Эстареди и Клюссиди Диано Лу, а также безвестного бродяги, которого Их Величество по приезду милостиво повелел отправить в больницу. Право, сломанные ребра и поврежденная рука оборванца, не стоили королевского внимания, но Их Величество проявил царственное великодушие! Простой народ шумно приветствовал королевский автомобиль, и Их Величество соизволили лично раздать милостыню у ворот своей резиденции.

Из уст в уста передавалась весть о том, что в моторе "носорога" имелась серьезная поломка, в результате которой обычный автомобиль сразу же утратил бы ход. Как видно, король решил поддержать древнюю традицию и совершил это маленькое чудо специально для демонстрации твердости устоев королевской власти.

В тот же вечер Эстареди Диано Лу со слезами радости на глазах объявила придворным о предстоящей помолвке с королем и о свадьбе, назначенной на светлую ночь праздника Луны. Первым счастливую невесту поздравил ее бывший опекун и временный правитель государства Дано Ит, вручил усыпанную бриллиантами диадему и заверил в глубочайшей преданности новой власти.

Помолвка состоялась через два дня в узком кругу приближенных и родственников и была отмечена двадцатью четырьмя выстрелами из пятнадцати орудий Скальной Крепости. На следующий день мерзкая республиканская газетенка осмелилась напечатать гнусную ложь о празднике, утверждая, что брат невесты пытался сорвать церемонию при помощи неподобающих выкриков, дешевых трюков и подкупленной стражи. Мы все знаем юного Диано Лу, некоторое время его кандидатура была одной из первых на весьма почетный в государстве пост. Клюссиди просто не мог совершить вышеупомянутые поступки, это не соответствует его воспитанию и положению в обществе. Редактор клеветнического издания был снят с поста и заключен под стражу, а тираж газеты конфискован. Достойные граждане Анэмора встретили эту весть с восторгом.

Жрецы храма Луны, а среди них сам достопочтенный Малу, с гордостью сообщили о том, что храм полностью подготовлен к предстоящей церемонии. В этом году совпали два великих события: праздник Луны и свадьба королевской четы. Это, несомненно, небесное знамение, сулящее народу Анэмора счастье и процветание на долгие года".

Главы 19-20


19

– Это все?

– После Праздника Луны летопись переписали.

– Вы закончили?

– Нет-нет! Позвольте представить вашему вниманию еще один документ. Клюссиди Диано Лу увлекается чтением книг из серии "Победитель монстров" и попытался изложить в подобном же стиле свою собственную историю. Один раз я уже цитировал его записки и рискну продолжить.

20

Массивные стены храма Луны огораживают квадрат выжженной земли, в центре которого высится священный столб. В куполе храма имеется большое отверстие, через него лучи ночного светила проходят вовнутрь и падают на установленный под особым углом серебряный диск. В свою очередь диск освещает высеченное на стене храма изображение богини Луны – стройной молодой женщины в широких ниспадающих до пят одеждах. В правой руке богини меч, в левой распростершая крылья птица. Меч символизирует смерть, птица – любовь.

В храме темно, горит лишь один светильник у подножия столба, да факел в руке у жреца Малу. От сильного сквозняка пламя факела трепещет, бросая кровавые отблески на суровое лицо жреца.

Белое платье Эстареди отчетливо  выделяется в полутьме. Девушка стоит по правую сторону от столба, Алакс Плейте по левую.  Для Алакса был срочно пошит великолепный костюм из синего бархата, так как в королевском гардеробе одежды по росту ему не нашлось. Трудно разобрать выражение лиц жениха и невесты, кажется Плейте совершенно спокоен, а вот Эстареди, судя по частому дыханию, немного нервничает.

Под охраной двух здоровенных жрецов с ноги на ногу переминается Клюссиди. Сестра полчаса уговаривала его вести себя на церемонии достойно, не оскорблять Плейте и не пререкаться с жрецами. Время Клюса еще не пришло. Скоро он займет у столба место священной жертвы, а сейчас крепко сжимает в кармане огромного живого таракана и страстно желает, чтобы насекомое каким-либо чудодейственным способом переместилось на лысину верховного жреца.

После томительной паузы Малу начинает читать заклинания. От его заунывного голоса по спине Эстареди пробегает холодок, девушка близка к обмороку, но, произнесенное  мысленно, имя Ламаса  возвращает ей стойкость. Клюссиди демонстративно начинает кашлять, однако опущенная на плечо тяжелая рука жреца вынуждает его замолчать.

Немногочисленные зрители робко прижимаются к стенам. Дыхание Тьмы ощущается ими столь отчетливо, что многие уже успели пожалеть о своем приходе сюда. Снаружи храм окружен толпой горожан, которых сдерживают у лестницы солдаты.

Наконец Малу заканчивает читать заклинания, втыкает факел в большое металлическое кольцо на стене и подымает руки к ночному небу: "Именем Светлой Луны..."

"Бах! Тиу-тиу! Б-бах!" – гремят выстрелы, разлетается на куски и гаснет светильник у священного столба, падает со стены на землю перебитый пулями факел. Эстареди кто-то набрасывает на плечи черный плащ и тянет к выходу, через несколько секунд этот  таинственный "кто-то" прихватывает еще и Клюса, разинувшего рот от восторга, и ведет туда же.

– Свет! – яростно ревет Плейте. – Включите  свет!

Совершенно неожиданно из-под купола храма ударяет яркий, луч прожектора. Он освещает попадавших в ужасе придворных, застывшего верховного жреца, взбешенного Алакса Плейте с пистолетом в руке и троих растерянных людей у самого выхода: Эстареди, Клюса Диано Лу и Отти Афараса между ними.

– Я вам сразу говорил, святой отец: поставьте прожектора, а вы еще выпендривались!

Столь непочтительные слова, брошенные при всех, заставили Малу поежиться. Вбежавшие в храм солдаты быстро отобрали у Афараса старенький револьвер и хотели уже вывести задержанного, но король остановил их.

– Привяжите этого идиота к столбу! – приказал он. – Я хочу, чтобы он присутствовал на церемонии. И мальчишку тоже! С другой стороны.

Но, Ваше Величество, это святотатство!.. Священная жертва должна в одиночестве и...

Пущенный маленькой рукой таракан шлепнул жреца по лысине, скользнул по шее и упал на складку хитона. Почтенный старец заверещал подстреленным зайцем.

– Делайте, что я сказал! – вновь повысил голос король. – Да рот ему заткните, чтоб молчал!

Солдат послушно потянулся к жрецу, Малу сразу смолк и отпрыгнул.

– Не этому, болван!

Афараса и Клюссиди поставили с двух сторон священного столба и прикрутили толстенной веревкой, безжалостно придавив поломанные ребра Афараса. Прежде, чем солдаты успели заткнуть рты обоим, Клюс успел шепнуть: "Ты здорово стреляешь, приятель!"

Плейте снял с Эстареди черный плащ и подвел ее к жрецу:

– Кончайте скорее, падре!

Верховный жрец Малу, которого оскорбили уже дважды, назвав титулами чуждых религий, посмотрел на короля с недоброй усмешкой:

– Успеете, Ваше Величество.  Пусть выключат свет.

По знаку короля прожектор погасили. Прошло несколько минут, пока глаза привыкли к темноте. Вернее, к полутьме, потому что стоявшая над куполом Луна уже направила лучи на серебряный диск, и фигура богини выдвинулась из стены, став необычайно рельефной.

– Именем Светлой Луны я объявляю вас мужем и женой, -провозгласил Малу. – Эстареди Диано Лу, обойди вокруг священного столба.

Эстареди едва держалась на ногах, и потому Плейте сам обвел ее вокруг священного столба, на вершине которого был укреплен серебряный Диск Луны.

– Ты просишь Светлую Луну, – проговорил Малу.

– Я прощу Светлую Луну, – эхом отозвалась Эста.

– Наречь тебя королевой.

– Наречь меня королевой.

Вероятно, крошечное облако закрыло на мгновение ночное светило, потому что свет внезапно померк, а потом вновь засиял ярко. Настолько ярко, что стала видна каждая складка на каменном одеянии богини. Плейте вдруг показалось, что богиня смотрит прямо на него. Каменный лик взирал с высоты на горстку смертных, и на губах богини Луны играла странная усмешка. Королю отчего-то стало не по себе под немигающим взглядом богини, он крепче сжал руку королевы и напомнил себе о победе. Он победил. Он король. Он владеет королевской силой, но и без нее ни один человек не выстоит против Алакса Плейте. Он может убить щелчком пальцев, ладонью перешибить доску, с завязанными глазами попасть в мишень, по канату перейти пропасть... Он может все, на что способен человек. Он заслужил право быть королем, он будет править достойно. Миру пора узнать сильных.

Лунный свет наполнил храм каким-то зыбким туманом. Белое марево заволокло подножие столба, и заставило отчаянно биться сердце Клюссиди. "Я не умру, – твердил он про себя.  – Я знаю, что буду жить долго." Он повторял это как молитву и все-таки боялся.

За спиной Клюса извивался в путах Афарас. Ярость заставила его позабыть о боли, он чувствовал приближение развязки.

Эстареди застыла перед столбом, не в силах отвести взгляд от лица брата. По лицу девушки катились слезы, но она их не замечала.

Жрец Малу потихоньку пятился от священного столба, бормоча заклинания и вычерчивая перед собой в воздухе защитные знаки.

И вдруг наступила Тьма. Гигантская тень закрыла отверстие в куполе, и храм погрузился во мрак. Остро запахло гнилью. Ледяной холод сковал людей, проникая в самую глубину их сердец, замораживая кровь. Никто не знает, сколько это длилось, только тень вдруг исчезла, и спокойный лунный свет вновь озарил храм.

С пронзительным криком Эстареди бросилась к брату, вцепилась в него, начала трясти... Жрец Малу обвел глазами храм и остановил взгляд на распростертой у подножия столба фигуре. Несколько секунд жрец всматривался и вдруг грозно возвысил голос: "Тихо!" Эстареди невольно смолкла и оглянулась.

– Король умер! – торжественно провозгласил жрец.

Эста еще раз посмотрела на брата, увидела мокрые полоски на щеках, кляп во рту, жалобно моргающие глаза и села на утоптанную землю. "Получилось, – прошептала она. – Клюс остался жить."

– Король умер! – повторил Малу. – Да здравствует королева!

– Ура королеве! – тонким голосом прокричал Дано Ит.

– Ура королеве! – взревели придворные.

Плечи Эстареди дрогнули, она закрыла лицо руками и не то заплакала, не то засмеялась, трудно разобрать в темноте."

Глава 21


21

– Вы закончили?

– Теперь, да.

– Свою вину признаете?

– Нет.

– Вызывать свидетелей обвинения?

– Не стоит. И без них разберемся. В документе, который подсунул на подпись Клюсу Малу, нигде не значилось имя Священной Жертвы! "Король Анэмора добровольно избирает смерть на Празднике Луны для сохранения благополучия своих подданных... Правящий король Анэмора обязуется уйти в небытие под священную власть богини Луны..." Клюссиди Диано Лу начертал своей царственной ручкой загогулину, и жрецы записали в жертвенных списках: "Следующим Спящим избран король Анэмора". При чем здесь я?! Я сам упустил из виду эту деталь. Все гонялись за Диском, чтобы обрести власть после смерти короля, но никому кроме Эсты не пришло в голову попробовать заменить его за престоле и тем самым спасти. Девчонка просто привязана к брату, вот и все.

– Допустим. Кто подослал к Диано Лу нелюдя и велел ему вести их к Филиппу?

– Я?! Неправда. Жрецы гоняли Эми, как мышь, и он просто забился в ближайшую щель. Он страшно боялся ходячих трупов, бедный малыш...

– Подсудимый! Вы оскорбляете силы Тьмы, унижая достоинство их слуг!

– Виноват. Я просто хотел сказать, что Эми не любил Спящих. Безусловно, Спящий обязан был возвратить Диск в храм Луны, если его за тем послали, но при чем здесь я? Главный маг Анэмора велел своему помощнику упрятать Диск подальше, ну и что? Это дела живых, их заботы.

– Так вы утверждаете, что в Амадан Эстареди и Клюссиди Диано Лу попали совершенно случайно?

– Абсолютно! За ними по пятам гнались наемные убийцы...

– Хорошо. Как случилось, что в автомобильной катастрофе никто не пострадал?

– Как никто не пострадал? Афарасу ногу придавило, а Клюсу щеку перецарапало... И вообще, там Эми влиял, у него инстинкты...

– У нелюдя этого вида? Насмешили. Ладно, нелюдь инстинктивно спас в катастрофе пассажиров "оленегона", а как вы объясните тот факт, что Дим Фут хватает совершенно постороннего человека и тащит за собой в поезд?

– Спросите у Дима.

– Вы прекрасно знаете, что он не может быть представлен на суд, как подвергшийся наслоению чуждой личности!

– Нечего своим... слугам Тьмы позволять творить, что попало! Поглощают всех подряд!

– Подсудимый, в деле будет отмечено, что вы позволяете в сторону Тьмы враждебные выпады. Вмешательство в гостинице вы, конечно, отрицаете?

– Безусловно. Эстареди Диано Лу обладает первичной магической силой и, при соответствующей подготовке, из нее получится вполне приличная колдунья.

– Тело Филиппа Защитники Веры сожгли тоже по своей инициативе?

– Как будто вы не знаете Защитников! Они же и Спящего в костер совали, вы что, забыли? Кстати, прошу приобщить к протоколу: Спящий не имел никакого права открывать Плейте секрет Лунного Диска! Телохранитель явился к Защитникам всего-навсего с доносом и не более! Защитникам посоветовал зарядить оружие серебром, Плейте растолковал насчет престола – это что, не вмешательство?!

– Подсудимый, мы собрались здесь для обсуждения ваших дел, а не поступков слуг Тьмы.

– А я ничего не делал! Я стерпел даже смерть Эми!

– А кто его послал?

– Не считайте Эми гнусной скотиной! Он был честным нелюдем и добро помнил.

– Спящий всего лишь добивался возвращения лунного Диска, он пообещал Плейте престол после смерти Жертвы. Почему Плейте зачитал Посвящение не отходя от Гнезда Тьмы?

– А вы не догадываетесь? Он не верил никому, тем более этой тухлой лягушке! Он всего лишь перестраховался.

– Тогда последнее. Не будете же вы отрицать, Ламас, что вломились в покои богини Луны и настаивали на строжайшем соблюдении того пункта договора, в котором речь шла о смерти ныне правящего короля?

– Не буду. Вламывался. Настаивал.

– А какое вы имели на это право, вы, не прошедший еще даже чистилища?! Перемещенное лицо?! Ваше тело едва начало разлагаться, а вы уже вмешиваетесь в наши дела?! Вы сновали между двумя мирами, портили игру могущественным силам, смущали умы? Знаете ли вы, что вам за это грозит?..

Сидящая в центре зала на возвышении женщина встала, и захлебнувшийся пеной обвинитель замолчал. Женщина обвела взглядом зал, по одну сторону которого колыхалась непроницаемая Тьма, по другую сиял ослепительный Свет.

– Пошлите его обратно! – приказала она.

– Что? – пролепетал обвинитель.

– Пошлите его обратно в другом обличье. Я хочу знать окончание этой истории. Проследите, чтобы ему выдали дополнительно пять лет жизни.

– Но Ваше Всемогущество...

Богиня Луны одарила обвинителя холодной улыбкой и обернулась к Ламасу:

– Но в следующий раз не смейте врываться ко мне без стука!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю