355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алёна Волгина » Хозяйка замка Уайтбор (СИ) » Текст книги (страница 4)
Хозяйка замка Уайтбор (СИ)
  • Текст добавлен: 10 июня 2021, 11:32

Текст книги "Хозяйка замка Уайтбор (СИ)"


Автор книги: Алёна Волгина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Да, но шахту Уил-Дейзи ведь закрыли не поэтому, – напомнила миссис Полгрин.

– Разве вы не помните, откуда взялось это название? Та девушка из шахтерского поселка…

– Бедняжка, – вздохнула Джейн. – Девять лет прошло с тех пор, как она утонула. В тот год тоже шли сильные дожди, затопившие шахту. Кажется, это был несчастный случай.

– Зачем ее вообще понесло туда на ночь глядя? – нахмурилась Кэролайн. – Я слышала, что она всегда была немного странной. Из тех мечтательных дурех, которые любят танцевать с феями в лунные ночи. Ну и дотанцевалась. Между прочим, под холмом, где расположена шахта, есть старый спиральный лабиринт, а это все равно что ворота в царство сидов. Причем широко раскрытые ворота.

– Может, Дейзи испугалась. Убегала от кого-то, – предположила Мэри. – В то время на пустоши часто слышали странные звуки…

– Людям вечно что-то мерещится! – фыркнула миссис Полгрин. – Не далее как на прошлой неделе Ханна (наша кухарка), возвращаясь от Тремонтенов, перепугалась до смерти, услышав чей-то заунывный вой. Лично я уверена, что это была всего лишь бродячая собака, но некоторые боятся даже собственной тени! Я насилу смогла ее успокоить!

Кэролайн, вздрогнув, шутливо, но с заметным беспокойством положила ладонь на руку доктора Медоуза:

– Я просила бы вас, Чарльз, в ваших прогулках по болотам не забираться слишком далеко. Иначе плакал по вас Босвенский зверь!

– Какие звуки? Какой зверь? – спросила я, переводя взгляд с одного собеседника на другого. Было впечатление, что я попала в середину какой-то истории, у которой мне были неизвестны ни начало, ни конец.

– Это грустная история с Дейзи, сама не знаю, зачем я ее вспомнила, – покачала головой миссис Полгрин.

– Кое-кто подозревал, что несчастную девушку убили. Даже вызвали магистрата из Триверса. Однако ее тело странным образом исчезло. Про шахту по округе ходили пугающие слухи, и тогда лорд Уэсли распорядился ее закрыть. Тем дело и кончилось.

– А может, и не кончилось, – зябко повела плечами Кэролайн. – Не зря говорят, что каждую девятую зиму на землях Уайтбора кто-то исчезает. И каждый раз перед этим воет Босвенский зверь. To ли гончая, то ли страж королевы Мейвел. Говорят, что пропавших людей сиды забирают в холмы – как плату за пользование замком, который когда-то был их собственным владением.

– Кэрри, дорогая, боюсь, мисс Уэсли сочтет нас слишком суеверными, – упрекнула ее миссис Полгрин, а затем обернулась ко мне. – Здешние места отличаются такой суровой красотой, что поневоле вызывают к жизни старые легенды, не находите? Однако замок Уайтбор, несмотря на его впечатляющую мощь, несомненно является творением рук человеческих.

«Но исчезновения людей – это правда? Кто еще пропал, кроме Дейзи?» – хотела я спросить. Вдруг меня осенила пугающая мысль, от которой захватило дыхание. Восемнадцать лет назад умер подполковник Уэсли. Мой отец. Двоюродный брат нынешнего лорда Уэсли. Он погиб не здесь, но его тело тоже не было найдено. А со смерти Дейзи минуло как раз девять лет…

Разговор затих, так что в наступившей тишине стало слышно бормотание ручья за домом. А еще – хлопанье входной двери и чьи-то шаги в передней.

– Кто-то пришел! – встрепенулась Мэри.

Вместе со всеми я обернулась ко входу в гостиную… и застыла в замешательстве. Там, снимая накидку, стояла миссис Трелони! Та самая миссис Трелони, с которой мы ехали в дилижансе, и которую мы с Недом спасли от ограбления! Мне стало нехорошо. Почему я не уехала вместе с дядей?! А вдова уже раскланивалась с радушной хозяйкой:

– Позвольте вас познакомить с племянницей нашего дорогого лорда Робина, – пропела миссис Полгрин, ласково подзывая меня к себе.

Я приблизилась к ним на деревянных ногах, со страхом ожидая, что миссис Трелони сейчас воскликнет: «Ба! Да мы уже знакомы! Это же маленькая «ищейка», которая ловко болтает на кокни и обрабатывает мелких воришек!» После чего образ рафинированной барышни, которую я изображала здесь перед новыми подругами, вмиг слетит с меня, как листья с осеннего дерева. Я невольно втянула голову в плечи. Но вдова, прищурившись, только сказала:

– Сдается мне, вы приехали сюда в очень интересное время, мисс Анна Уэсли.

И мне показалось, что в ее глазах снова на мгновение мелькнул этот необычный серебряный блеск.

***

Хотя лорд Уэсли не забыл прислать за мной грума, миссис Трелони сама вызвалась меня отвезти. Я обрадовалась, так как физиономия дядюшкиного слуги, на девяносто процентов состоявшая из усов и бороды, подозрительно напоминала волосатую морду хобгоблина, и мне вовсе не улыбалось ехать с ним в темноте через пустоши.

Снаружи все так же завывал ветер. Старенькую коляску слегка раскачивало и подбрасывало на ухабах, но лошадь бежала резво, вероятно, стремясь поскорее попасть в родную конюшню. В воздухе носились клочья тумана. Ветер то взметал их к небу, то безжалостно прибивал к земле. Окрестности таяли в темноте. Можно было легко представить, что находишься посреди океана. Шорох моря заменял сухой шелест вереска, замершие вдалеке холмы походили на окаменевшие штормовые волны.

– Здешние люди называют это слоа. Мертвое воинство, – произнесла молчавшая до сих пор миссис Трелони.

– Что?

Она махнула рукой в сторону туманных вихрей, проносившихся мимо:

– Люди верят, что солдаты, чьи тела не были похоронены в освященной земле, обречены вечно сражаться. Завтра все окрестные болота запестрят красным лишайником – это кровь слоа пятнает скалы и камни. Они мечутся, не находя покоя, совершают новые злодейства, сбивают с дороги путников…

Очень утешительные сведения, и главное – как вовремя! На всякий случай я выглянула из коляски. Темно, не видно ни зги. Наш кучер, вероятно, находил дорогу каким-то шестым чувством.

– Не бойся, – в голосе странной вдовы слышалась легкая насмешка. – Мы не заблудимся. Колеса повозки обиты гвоздями из заговоренного железа, а у лошади – железные подковы. Вряд ли слоа собьют нас с пути.

Как и в случае с миссис Дэвис, я не могла понять, шутит она или говорит серьезно. Мы снова миновали ту шахтерскую деревню. Ночью вид ее изменился. Туман, протянувший между холмов свои жадные лапы, приглушил огоньки в окнах домов, что придало пейзажу слегка потусторонний оттенок. Казалось, что деревня не вполне принадлежит этому миру.

В Эшентауне мне довелось встретиться с одним из фоморов – существом, постоянно балансирующим на грани между нашим миром и Той Стороной. В Думаноне складывалось впечатление, что фоморами были абсолютно все.

– Вижу, люди здесь совсем не так относятся к фэйри, как в столице.

– Это верно, – согласилась вдова. – Здесь никто не подойдет ночью к амбару, если оттуда доносится звук молотьбы. И даже отъявленные скептики носят при себе склянку со святой водой или мешочек соли. Или могильной плесени, если соль слишком дорога.

В Эшентауне фэйри были легендой. Здесь они постоянно заглядывали вам через плечо.

– Рядом с Уил-Дейзи действительно есть лабиринт сидов? – не удержалась я от вопроса.

Миссис Трелони спокойно кивнула.

– Старое волшебство, но вполне действенное. – Острый взгляд блеснул в полутьме кареты. – Знаешь, в чем проклятие лабиринта? Ты всегда идешь по проторенному пути. Ни шагу в сторону. Никакой свободы.

Помолчав, она решительно произнесла:

– Фэйри любят таких, как ты – любопытных девушек с горячим сердцем, но не вздумай играть с ними в игры! Это тебе не кошельки по дилижансам искать!

«Значит, она все-таки меня узнала».

– На первый взгляд ты неплохо разбираешься в людях, но любой сид заморочит тебе голову без труда. Лучше с ними вообще не связываться, а то знаешь, как бывает? Была девочка из шахтерского поселка – стала служанка королевы Мейвел. Был подполковник Уэсли – стал новый Нуада Серебряная Рука, и легенда подчинила его, увлекла за собой.

От неожиданности я даже подскочила:

– Вы знали моего отца?!

– Очень мало. Он ведь редко приезжал сюда. Военная академия, потом армия…

Но я живу здесь давно, и видела многое.

Кажется, миссис Трелони старалась предостеречь меня от чего-то. Что-то в этом духе говорил и Амброзиус, представлявший себе волшебный мир как тележное колесо, надетое на прочную ось. Колесо, для которого характерно бесконечное вращение и повторение пройденного.

– Легенды повторяются, – сказала миссис Трелони, причем в ее голосе не было и тени шутливости. – Меняются исполнители, но роли на Той Стороне век за веком остаются те же. Смотри, чтобы Мейвел не затянула в свою сеть и тебя. Кажется, члены вашей семьи ей особенно по вкусу.

«Интересно, кого она имела в виду? Уж не моего ли дядюшку?»

Я бы непременно задала этот вопрос, но впереди уже показалась громада замка Уайтбор, подпиравшего небо высокими башнями. Между их зубчатыми кронами метались бешеные слоа, в бессильном гневе снова и снова разбиваясь о камни. Где-то в темноте заорала разбуженная сова. Наша коляска остановилась в круге бледного света от фонаря, горевшего над сторожкой. Ступив на подножку и придерживая плащ от ветра, я обернулась, чтобы поблагодарить добрую женщину и заметила, что миссис Трелони вся подалась вглубь коляски, стараясь, чтобы замок не коснулся ее даже тенью. Слабый свет очертил хмурое лицо и недовольные складки возле рта.

– Не нравится мне это место, – буркнула она. – А тут еще Имболк через три недели… Знаешь что? Если тебе покажется здесь… неуютно, ты всегда можешь погостить несколько дней у меня или у миссис Полгрин. Уверена, что лорд Уэсли не станет возражать.

Я со всей вежливостью отказалась от этого великодушного приглашения. На Имболк приходилась одна из ночей, когда обитатели Той Стороны могли появиться в нашем мире, и я очень надеялась встретиться кое-с-кем. А королевы Мейвел я не боюсь, мы с ней уже встречались. Знаю я ее хитрости. Во второй раз она меня не поймает!

О том, что в прошлый раз нам удалось сбежать лишь благодаря Амброзиусу, я старалась не вспоминать.

***

Хотя лорд Уэсли не забыл прислать за мной грума, миссис Трелони сама вызвалась меня отвезти. Я обрадовалась, так как физиономия дядюшкиного слуги, на девяносто процентов состоявшая из усов и бороды, подозрительно напоминала волосатую морду хобгоблина, и мне вовсе не улыбалось ехать с ним в темноте через пустоши.

Снаружи все так же завывал ветер. Старенькую коляску слегка раскачивало и подбрасывало на ухабах, но лошадь бежала резво, вероятно, стремясь поскорее попасть в родную конюшню. В воздухе носились клочья тумана. Ветер то взметал их к небу, то безжалостно прибивал к земле. Окрестности таяли в темноте. Можно было легко представить, что находишься посреди океана. Шорох моря заменял сухой шелест вереска, замершие вдалеке холмы походили на окаменевшие штормовые волны.

– Здесь называют это слоа. Мертвое воинство, – произнесла молчавшая до сих пор миссис Трелони.

– Что?

Она махнула рукой в сторону туманных вихрей, проносившихся мимо:

– Люди верят, что солдаты, чьи тела не были похоронены в освященной земле, обречены вечно сражаться. Завтра все окрестные болота запестрят красным лишайником – это кровь слоа пятнает скалы и камни. Они мечутся, не находя покоя, совершают новые убийства, сбивают с дороги путников…

Очень утешительные сведения, и главное – как вовремя! На всякий случай я выглянула из коляски. Темно, не видно ни зги. Наш кучер, вероятно, находил дорогу каким-то шестым чувством.

– Не бойся, – в голосе странной вдовы слышалась легкая насмешка. – Мы не заблудимся. Колеса повозки обиты гвоздями из заговоренного железа, а у лошади – железные подковы. Никаким слоа не сбить нас с пути.

Я никак не могла понять, шутит она или говорит серьезно. Как и днем, мы снова миновали ту шахтерскую деревушку. Ночью вид ее изменился. Туман, протянувший между холмов свои жадные лапы, приглушил огоньки в окнах домов, что придало окружающей местности слегка потусторонний оттенок. Казалось, что деревня не вполне принадлежит этому миру.

В Эшентауне мне довелось встретиться с одним из фоморов – существом, постоянно балансирующим на грани между нашим миром и Той Стороной. В Думаноне складывалось впечатление, что фоморами были абсолютно все.

– Вижу, люди здесь совсем не так относятся к фейри, как в столице.

– Это верно, – согласилась вдова. – Здесь никто не подойдет ночью к амбару, если оттуда доносится звук молотьбы. И все привыкли носить при себе склянку со святой водой или мешочек соли. Или могильной плесени, если соль слишком дорога.

В Эшентауне фейри были легендой. Здесь они постоянно заглядывали вам через плечо.

– Рядом с Уил-Дейзи действительно есть лабиринт сидов? – не удержалась я от вопроса.

Миссис Трелони спокойно кивнула.

– Старое волшебство, но вполне действенное. – Острый взгляд блеснул в полутьме кареты. – Знаешь, в чем проклятие лабиринта? Ты всегда идешь по проторенному пути. Ни шагу в сторону. Никакой свободы.

Помолчав, она решительно произнесла:

– Фейри любят таких, как ты – любопытных девушек с горячим сердцем, но не вздумай играть с ними в игры! Это тебе не кошельки по дилижансам искать!

«Значит, она все-таки меня узнала».

– На первый взгляд ты неплохо разбираешься в людях, но любой сид заморочит тебе голову без всякого труда. Лучше с ними вообще не связываться, а то знаешь, как бывает? Была девочка из шахтерского поселка – стала служанка королевы Мейвел. Был подполковник Уэсли – стал новый Нуада Серебряная Рука, и легенда подчинила его, увлекла за собой.

От неожиданности я даже подскочила:

– Вы знали моего отца?!

– Очень мало. Он ведь редко приезжал сюда. Военная академия, потом армия…

Но я живу здесь давно, и видела многое.

Кажется, миссис Трелони старалась предостеречь меня от чего-то. Что-то в этом духе говорил и Амброзиус, представлявший себе волшебный мир как тележное колесо, надетое на прочную ось. Колесо, для которого характерно бесконечное вращение и повторение пройденного.

– Легенды повторяются, – сказала миссис Трелони, причем в ее голосе не было и тени шутливости. – Меняются исполнители, но роли на Той Стороне век за веком остаются те же. Смотри, чтобы Мейвел не затянула в свою сеть и тебя. Кажется, члены вашей семьи ей особенно по вкусу.

«Интересно, кого она имела в виду? Уж не моего ли дядюшку?»

Я бы непременно задала этот вопрос, но впереди уже показалась громада замка Уайтбор, подпиравшего небо высокими башнями. Между их зубчатыми кронами метались бешеные слоа, в бессильном гневе снова и снова разбиваясь о камни.

Где-то в темноте заорала разбуженная сова. Наша коляска остановилась в круге бледного света от фонаря, горевшего над сторожкой. Ступив на подножку и придерживая плащ от ветра, я обернулась, чтобы поблагодарить добрую женщину и заметила, что миссис Трелони вся подалась вглубь коляски, стараясь, чтобы замок не коснулся ее даже тенью. Слабый свет очертил хмурое лицо и недовольные складки возле рта.

– Не нравится мне это место, – буркнула она. – А тут еще Имболк через три недели… Знаешь что? Если тебе покажется здесь… неуютно, ты всегда можешь погостить несколько дней у меня или у миссис Полгрин. Уверена, что лорд Уэсли не станет возражать.

Я со всей вежливостью отказалась от этого великодушного приглашения. На Имболк приходилась одна из ночей, когда обитатели Той Стороны могли появиться в нашем мире, и я очень надеялась встретиться кое-с-кем. А королевы Мейвел я не боюсь, мы с ней уже встречались. Знаю я ее хитрости. Во второй раз она меня не поймает!

О том, что в прошлый раз нам удалось сбежать лишь благодаря Амброзиусу, я старалась не вспоминать.


Глава 5

Лорд Уэсли сдержал угрозу, предоставив в мое распоряжение Ласточку – отлично выезженную трехлетнюю кобылу гнедой масти. Мои сомнения в своих способностях наездницы полностью подтвердились: в дамском седле я держалась как куль с песком. После первой же поездки у меня болело все: колени, плечи и даже почему-то голова. Ласточка всем видом показывала, что предпочла бы порхать без меня. Я понимала, что обладание лошадью давало больше свободы, позволяя за день объехать хоть половину пустошей, поэтому, сцепив зубы, продолжала тренировки. Первые дни прошли в состязании, кто кого переупрямит.

Кое-как совладав с капризным характером кобылы, я прежде всего направилась в деревню Кавертхол. Сидский лабиринт словно магнитом притягивал меня к себе.

Сегодня погода была потише. По крайней мере, ветер не пытался сбить вас с ног или вытряхнуть из одежды. Солнце с утра потянулось было сквозь пласты холодного тумана, но передумало и лениво дремало в облаках, так что его тусклый диск едва виднелся.

Серые и рыжие крыши домов почти сливались с бурой пустошью. Из печных труб тянуло дымком. Уютный домашний запах смешивался с прохладой тумана и терпким запахом влажной земли. Деревня Кавертхол встретила меня смачной уличной дракой. Правда, с моим появлением потасовка тут же прекратилась. Стайка мальчишек – сплошь мелюзга, лет на десять младше меня – порскнула в разные стороны. Из уличной грязи с трудом поднялась скрюченная фигурка в рваной заляпанной рубахе. Мальчишка еле держался на ногах, но был полон решимости отомстить обидчикам.

– Как тебя зовут? – спросила я, подведя сорванца к уличной колоде, где скопилась талая вода. Палкой разбила лед, намочила платок и дала ему обтереть лицо.

– Джоэл, мэм.

Он был явно не рад моей заботе. Дичился и, похоже, жалел, что не успел смыться вместе с остальными. К его ногам жалась псина, такая грязная, что больше походила на волосатый ком глины.

– За что они тебя так?

Ответом мне было молчаливое сопение. С отвращением стряхнув с себя капли воды, Джоэл дернул плечом. Мол, тебе какое дело?

– Ты здесь живешь?

– Я к Дуайту приходил, – буркнул оборвыш тоном «отвяжись уже наконец». Кивнул в сторону глинобитной хибары, замыкавшей короткую улицу. – Принес ему кое-что.

Значит, он не местный. Тогда понятно. Я на собственной шкуре знала, как любая уличная банда относится к чужакам. Когда-то в Кречи (тут мне с ностальгией вспомнился Деннис) мы дрались не хуже, особенно если взрослых не было поблизости. Дрались за сытный «доходный» угол, за свою территорию. Да и просто так, для острастки. Чужаков нигде не любили.

– Ничего, я их тоже вздул! Будут помнить! – сипло хмыкнул Джоэл и солидно сплюнул под ноги. Потрепал пса по загривку. Тот иногда поджимал заднюю лапу, но в остальном не сильно пострадал. Впрочем, судя по виду, ему не привыкать к побоям.

– Я племянница мистера Уэсли, хотела бы посмотреть шахту. Покажешь? Я заплачу.

– Да уж знаю, мэм. – На меня исподлобья зыркнули острые, как у волчонка, глаза. – Тут все про вас знают.

Да, это вам не Эшентаун. Не сомневаюсь, что мой приезд был обмусолен вдоль и поперек со всеми подробностями. Насупленные неприступные дома, окружавшие нас со всех сторон, словно обменивались хитрыми взглядами. Наблюдали, оценивали.

Я здесь тоже чужая, как и Джоэл. У меня нет союзников. Ну и ладно. Значит, найдем.

Показав украдкой медную монетку на случай, если алчные приятели юного сорванца таились где-то поблизости, я предложила:

– Получишь, когда доберемся туда. Залезай.

Мальчишка не заставил просить себя дважды, мигом взобравшись на лошадь. Пихнул меня острыми, как вешалки, локтями, заулыбался. Еще бы, такое приключение! Пес (по кличке Белс, как мне сообщили) послушно затрусил сзади. Направив лошадь к холмам, я мысленно усмехнулась. Видел бы мистер Уэсли, как я подсаживаю в седло мелкого вонючего оборванца! О, меня ждала бы целая неделя проповедей, не меньше!

Конечно, проще было добраться до шахты в одиночку, но я надеялась, что Джоэл сможет оживить легенду об Уил-Дейзи какими-нибудь подробностями. Мальчишки обожают страшные сказки.

Полуразрушенный подъемник торчал над холмом, как изувеченный палец. Похоже, местные жители потихоньку растаскивали обвалившиеся камни для своих нужд: кому дом подправить, кому еще что. Вход весь зарос колючим дроком, изнутри в лицо дохнуло пагубной сыростью и запустением.

Мы заглянули в темноту ствола, куда уходила старая деревянная лестница.

Джоэл бросил камень – и спустя некоторое время внизу что-то негромко плеснуло. Шахта была затоплена.

– Саженей сорок, – с видом знатока сказал мой спутник.

Вонючий сырой воздух пробирал до костей. Я захватила с собой свечи, рассчитывая спуститься хотя бы до первого помоста, чтобы взглянуть на штольни, но теперь отказалась от этой затеи. Холод и гнилой запах действовали удручающе. Казалось, можно было подцепить заразу, просто посмотрев вниз. Да и лестница выглядела не очень надежной. Все здесь истлело, дренажное оборудование разрушилось.

«Если дядя все-таки решит запустить рудник снова, ему придется здорово постараться!»

С облегчением выбравшись наружу, я вдруг поняла, что мне казалось странным в этом месте. Неподвижность и тишина. Обычно на пустошах хозяйничал ветер: гонял поземку, шуршал вереском, ерошил заросли сухого дрока. А здесь было тихо. Таинственный провал шахты неслышно дышал мне в спину. В этом безмолвии хотелось раствориться.

С того места, где мы стояли, нам был отлично виден бугристый лабиринт, расположенный внизу. Невысокие валы из камней, смешанных с землей, образовали причудливые извивы. Точно такие же, как на схеме в одной из книг Амброзиуса.

Меня обдало жаром. Это был действительно спиральный лабиринт! Прямо возле шахты, так близко от человеческого жилья!

Я почти ждала, что за валуном, возвышавшимся в центре лабиринта, вдруг мелькнет серебристая тень Мейвел. Или оттуда выйдет «мистер Лайбстер», не к ночи будь помянут.

В сгустившемся тумане послышалось тонкое ржание Ласточки, привязанной с другой стороны холма. Не слушая, что бубнит за спиной Джоэл: «Охота вам ноги ломать… нехорошее это место, злое…», я спустилась к самому лабиринту. Стоило углубиться в него на несколько шагов, как мир наполнился шорохами, а воздух вокруг потеплел, поманив знакомыми запахами. Чем-то родным, уютным… безопасным. Я впервые видела это место – и все же знала азбуку этих покрытых лишайниками коридоров и изгибов; мое тело само вспомнило движения танца, в котором следовало скользить по замшелым тропам, чтобы не пропустить нужный поворот.

Этот лабиринт можно было пройти, только танцуя. Он обещал привести меня в мир незапамятной древности, неизменный и вечный. Он говорил со мной. Нашептывал, звал… Если между нашим миром и Той Стороной действительно пролегала граница, то здесь она была не прочнее мыльного пузыря.

Шахта Уил-Дейзи находилась от деревни не слишком далеко, но горстка рыже-серых домов словно отдалилась, будто я смотрела на них в перевернутую подзорную трубу. Они были там, а я здесь. Из-за облаков просочился медный луч солнца, осветив деревню и резче подчеркнув глубокие тени на холмах…

– Мисс Уэсли!

Пронзительный голосок Джоэла вонзился в уши, заставив меня вздрогнуть и очнуться. Мальчишка, как верный сторож, ждал меня на склоне, но его поза выражала нетерпение:

– Лучше не стойте там, а то всякое бывает! Спросите хоть Дуайта, если не вериге. Он мне много чего про эти валы рассказывал. Говорил, что их построил один сид для своей милой. Ей, видишь ли, больше человек по душе пришелся. Вот, чтобы ей легче было приходить сюда, фейри и соорудили этот… как его…

– Лабиринт? – подсказала я. – Ты хочешь сказать, что сид построил лабиринт, чтобы его возлюбленная могла встречаться с другим?!

– Ну это же фейри, – пожал плечами Джоэл, как будто это все объясняло. – Чего удивляться?

– To и удивительно, что сид повел себя, как человек, – пробормотала я, оглядываясь.

Прим. авт: более подробно об исторических спиральных лабиринтах я написала в группе Вконтакте (в аннотации книги есть ссылка).

Молчаливые валы лабиринта настороженно прислушивались к разговору. Джоэл не унимался, едва не приплясывая от нетерпения:

– Пойдемте отсюда, мэм. Здесь нельзя долго торчать, а то будет как с Дейзи. Вы же знаете, да? В Кавертхоле говорят, что она до сих пор иногда из круга выходит. Обычно ночью. Лицо повернет к деревне и смотрит. Скучает, видать.

– А ты сам-то не боишься сюда приходить?

Повернувшись спиной к лабиринту, я пыталась вернуть себя в реальность. Мир вокруг постепенно приходил в норму. По крайней мере, перестал сворачиваться в трубу, ведущую… куда-то там.

Победоносно осклабившись, Джоэл подбросил на ладони завязанный лоскут:

– Видали? Самая что ни на есть кладбищенская пыль. Вокруг себя насыплешь, заговор скажешь – и никакой сид тебе не страшен! Будет бродить вокруг да около, пока не развеется.

Я усмехнулась: тоже мне, храбрец! Слышал бы его Лайбстер… Поди, хохотал бы до колик. А потом, чего доброго, завел бы нахала в болото и макнул в трясину до самой макушки, чтобы на всю жизнь запомнил. После стычки с Лайбстером у Плачущего озера мне как-то слабо верилось в действенную силу амулетов и заговоров. Настоящего сида вряд ли отпугнешь щепоткой могильной грязи! Это все равно что выйти с деревянной сабелькой против дракона…

– Хотите, я отведу вас к Дуайту, мэм? – дребезжал над ухом голосок Джоэла. – Могу поспорить, он сейчас дома. Старик теперь редко выбирается из берлоги. Незачем, говорит.

Да, нам пора. Я решила, что мы достаточно прониклись атмосферой запустения и старых легенд. От шахты веяло какой-то обморочной стылостью. Даже знобило немного.

– Ладно, пойдем, – согласилась я. – Познакомишь меня со своим приятелем.

Тем же манером мы вернулись в деревню. Старик действительно оказался дома – сидел на пороге своей хижины, грязной, как лисья нора. Похоже, Дуайт был из тех людей, которые с возрастом, так сказать, утрачивают вкус к жизни. Становятся желчными и брюзгливыми, трудятся с неохотой (мол, хватит, наработались уже!) и проводят целые дни в ленивой праздности, изредка наведываясь в паб, чтобы оскорбить кого нибудь.

Хотя время еще не перевалило за полдень, от Дуайта за милю разило элем.

– Ну? – соизволил он поднять голову, когда мы с Джоэлом оказались в поле его зрения.

– Помнишь, ты рассказывал мне о кругах под шахтой? – зачастил Джоэл. – Расскажи вот этой леди.

– Можа и рассказывал, – недовольно пробубнил старик, взглянув на меня красными бульдожьими глазами. – Недосуг мне. Вон, сеть прохудилась, чинить надоть.

Он потянул к себе рваную рыбацкую сеть, которая явно валялась здесь уже не один месяц. Джоэл приставал к нему так и этак, но ничего не добился, пока я не сделала ему знак, чтобы оставил старика в покое. Мысленно я поставила себе галочку застать как-нибудь почтенного Дуайта в трезвом и более разговорчивом состоянии, после чего покинула негостеприимную деревню. Близилось время обеда, а я скорее предпочла бы свернуть себе шею, пустив Ласточку в галоп, чем снова выслушивать дядины претензии.

Палево-рыжие пустоши тянулись миля за милей. Время от времени однообразный пейзаж оживлял какой-нибудь дольмен, похожий на огромный стол: три валуна стоят торчком, на них сверху положен огромный плоский камень. Встречались иногда и кромлехи, и отдельно стоящие валуны, и совсем уж диковинные сооружения. Будто рассеянное по пустоши великанское войско внезапно окаменело, оказавшись на свету.

Возле развилки на Ловери я натянула поводья, заметив мелькавшее среди кустов дрока знакомое коричневое пальто. Как бы я ни спешила, не следовало пренебрегать беседой с соседом:

– Добрый день, мистер Медоуз!

Обернувшись, молодой доктор радостно заулыбался, поспешив мне навстречу. Перед собой он катил два больших деревянных обруча. Я спешилась и сошла с дороги, ведя Ласточку в поводу. Мягкая, как губка, сырая земля хлюпала и слегка пружинила под ногами.

– Эти рамки нужны, чтобы определять и считать растения на пробных участках болот, – пояснил Чарли Медоуз в ответ на мой недоуменный взгляд. – Бросаете их случайным образом, а потом считаете, что попало внутрь.

Таким образом, странное поведение доктора, о котором говорила Мэри, получило вполне рациональное объяснение.

– Вы бы осторожнее гуляли по пустошам, – посоветовала я, все еще находясь под впечатлением от посещения лабиринта.

– Вот и мисс Кэролайн говорит то же самое, – вздохнул Медоуз, озирая окрестности безмятежным взглядом человека, чьи устойчивые представления об окружающем мире не могло поколебать абсолютно ничего.

Меня кольнуло недоброе предчувствие.

– …Но вы зря беспокоитесь, уверяю вас, – продолжал он. – Даже в гиблом болоте можно всегда найти безопасную тропу. Вот, взгляните! Видите? Это сивец. Там, где растет эта трава, можете смело ставить ногу или даже ехать верхом на лошади!

Почва выдержит. А вон там, смотрите, какое чудо!

Прыгая по кочкам, как тощий коричневый грач, мистер Медоуз присел, аккуратно срезал и преподнес мне невзрачный комок прутиков, похожих на спутанные шнурки от ботинок.

– Скаллария, первое весеннее украшение здешних мест, – благоговейно произнес он. – Согласен, сейчас она выглядит не очень впечатляюще, но посмотрите, что будет через месяц! Скаллария расцветает с первыми оттепелями. И почти сразу гибнет, к сожалению. Такова жизнь.

Говоря о своих любимых растениях, доктор Медоуз даже порозовел, добрые карие глаза возбужденно блестели за стеклами очков.

При виде этой наивной самоуверенности предчувствие беды, осенившее меня минуту назад, еще больше окрепло. Казалось, что опасность тенью витала у нас за плечами, ускользая от прямого взгляда. Я попыталась еще раз призвать доктора к осторожности, но вскоре сдалась. Бесполезно. Лучше поговорю с Кэролайн. Уж если она не сможет отвлечь Медоуза от созерцания болотных прелестей, то этого не сможет никто!

Я волновалась, потому что люди вроде мистера Медоуза, люди научного склада, чуть что пожимающие плечами с выражением «ну, это просто слухи» или «да ладно, таких чудес не бывает», были наиболее уязвимы для чар королевы Мейвел или для когтей Босвенского зверя. Причем неизвестно, кто из них хуже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю