Текст книги "Отряд. Тетралогия"
Автор книги: Алексей Евтушенко
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 83 страниц) [доступный отрывок для чтения: 30 страниц]
Заложив руки за спину, Улстер Ката с интересом разглядывал своих пленников.
Все четверо сидели прямо на полу у дальней стены одного из складских помещений, временно превращенного, как и несколько других, в тюрьму (ирюммы недооценили гуманность вейнов, и такой общественный институт, как тюрьма, не был ими предусмотрен).
При появлении Каты и охранников пленники подняли головы, а один из них, коротко остриженный худощавый блондин с резкими чертами лица, тонкогубым ртом и большими, чуть навыкате, глазами, даже вскочил на ноги и сделал несколько шагов навстречу, но остановился, когда охрана вскинула винтовки, а сам Ката коротко и веско скомандовал:
– Назад.
Он уже знал, что пленники понимают вейнскую речь – у каждого на груди висела плоская черная коробочка электронного переводчика.
«Ката! Эй, Улстер Ката! – прогремел прямо в ухо знакомый голос, и, как всегда, Ката вздрогнул и повел головой из стороны в сторону, невольно разыскивая его владельца. – Отпусти их, безумец, – продолжал го–лос. – Не бери больше грехов на душу». – «Заткнись!» – энергично посоветовал голосу про себя Правитель Нового Даррена и, уперев руки в бока, пролаял в лицо пленнику, стоящему в трех шагах от него:
– Имя!
– Карсс! – вздрогнув, машинально ответил блон–дин.
– Полное имя, недоумок!!
– Оно слишком длинное, – неожиданно усмехнулся пленник и, сунув руки в карманы своего серо–голубого комбинезона, принял непринужденную и даже несколько развязную позу. – Тебе все равно не запомнить. А тебя, кстати, как звать?
– Меня зовут Улстер Ката, – сдерживая гнев, произнес Ката. – И я полный хозяин здесь, на «спасательной планете». Сообщаю также, что исключительно от моего слова и настроения зависит не только ваше здоровье, но и жизнь. А в данный момент настроение у меня паршивое. И становится все хуже. Оно было вполне нормальным и даже, можно сказать, хорошим, когда я шел знакомиться с вами, а сейчас вот испортилось. Догадываешься почему?
– Откуда мне знать? – пожал плечами блондин. – Я не читаю мысли.
– Что ж, тогда я отвечу. Настроение мое испортилось из–за твоей наглости, незнакомец. Так что советую в дальнейшем вести себя прилично.
– Прилично – это как?
– Оставьте, Карсс! Вы все испортите. – У стены поднялся на ноги еще один блондин. Был он значительно выше ростом первого, длинен лицом, тонкогуб и го–лубоглаз. Он стал вровень с первым, сомкнул пятки и, прижав особым образом руки к бедрам, отрапортовал– Обер–лейтенант сухопутных войск Хельмут Дитц, – и, чуть расслабившись, добавил: – Вы должны извинить моего товарища, господин Улстер Ката. Во–первых, он молод, а во–вторых, не привык оказываться в плену. Ведь мы у вас в плену, не так ли?
– Я ничего вам не должен, но мне приятно иметь дело с умным человеком, – позволил себе слегка улыбнуться Ката. – Да, вы у меня в плену.
– А почему, позвольте узнать? Какие такие враждебные действия по отношению к вам мы совершили?
– Ловко! – восхитился Ката. – Вообще–то здесь я должен задавать вопросы, а вы на них отвечать. Но в порядке исключения скажу: вы обвиняетесь во вторжении на суверенную территорию государства Новый Даррен с оружием в руках.
– Вторжении? – Белесые брови длиннолицего взлетели вверх. – Позвольте…
– Не позволю, – обрезал Ката. – При вас находилось оружие. Причем оружие смертельно опасное, и вы не можете этого отрицать.
– Но вы сами пригласили нас! – возмущенно воскликнул круглоголовый крепыш у стены (на ногах уже были все пленники). – Вы же сами открыли нам доступ внутрь! Да я бы в жизни не сумел вторгнуться на вашу территорию, как вы говорите, если бы вы не открыли шлюз!
– Это была ловушка, – холодно сообщил Ката. – Военная хитрость. Теперь вы – заложники и полностью находитесь в моей власти. Так что учтите это.
– Мы учтем, – помрачнев, пообещал Карсс. – Но все–таки хотелось бы знать, чего вы от нас хотите?
– Узнаете в свое время. А пока… Кстати, кто у вас главный, вы? – Он взглянул на Дитца.
– Нет, я, – выступил вперед Карсс.
– Вот как? Странно… Впрочем, не важно. Сейчас вы свяжетесь из вашей космической шлюпки…
– Это катер, – машинально поправил его Карсс.
– Какая разница? Пусть катер… Вы свяжетесь с вашим кораблем–маткой и сообщите, что произошло. Скажете, что в случае любой попытки атаки на меня вы будете немедленно убиты. Потом я назначу время для следующего сеанса связи, и мы продолжим нашу беседу.
Карсс вопросительно глянул на Дитца, и тот молча кивнул головой.
– Что ж, мы согласны, – сказал старший советник.
– А вам ничего иного и не остается, – усмехнулся Улстер Ката. – Пошли.
Карсс шагнул вперед, и охрана сомкнулась за ним, когда четвертый, широкоплечий и черноволосый пленник, крикнул в спину уходящих:
– Эй, постойте! А где наш товарищ, тог, что был с нами?!
Улстер Ката обернулся.
– Сбежал, – буднично сообщил он, – но мы его обязательно поймаем.
С легким шипением лифт несся вверх.
На боковой стенке кабины располагались только три квадратные кнопки: две синие и одна красная. Экспериментальным путем Валерка установил, что после нажатия верхней, синей кнопки лифт движется вверх и, соответственно, наоборот – после нажатия нижней.
Красная вызывала остановку на ближайшем по ходу лифта этаже.
Под потолком при движении высвечивались какие–то меняющиеся знаки, и разведчик предположил, что это – номера этажей. Он также обнаружил, что если на жать на верхнюю или нижнюю кнопку несколько раз, то лифт будет двигаться все быстрее и быстрее (это сразу ощущалось по ускорению, которое следовало за нажатием кнопки). Всего Валерка насчитал шесть скоростей, после чего, нажав шесть раз подряд на верхнюю кнопку, уселся в углу и стал ждать, когда лифт вынесет его на самый верх, где, как он хорошо помнил, росли леса, текла река и находился большой и густонаселенный город.
«Без помощи мне не обойтись, – размышлял он. – Неизвестно, сколько я провалялся без сознания, неизвестно, где остальные… да мне вообще, черт возьми, ничего не известно! Можно сутками бродить по недрам этого гигантского космического корабля, или что это вообще такое, и все равно никого не найти, а в лучшем случае наткнуться на врагов или помереть с голоду. А там, наверху, возможно, удастся прятаться для начала, а потом, глядишь, взять «языка» или, если уж совсем, повезет, познакомиться с кем–нибудь поласковее, чем эти… в пятнистых комбинезонах. В конце концов, я только и занимаюсь всю войну тем, что выживаю на вражеской территории, и – не будем излишне скромными – делать это умею».
Почему–то перед его мысленным взором возник образ этакой невысокой, стройной и златокудрой деревенской девушки, пасущей, скажем, домашних травоядных где–нибудь на лесной поляне, вдали от лишних глаз. И тут из близрастущих кустов появляется он, Валерка Стихарь, молодой, красивый и уверенный в себе. Несколько учтивых слов, и прелестная, чуть глуповатая пастушка покорена бравым советским разведчиком, ну а дальше… а дальше он сам не заметил, как задремал. И в сладкой дреме своей потянулся батальонный разведчик и потомственный ростовчанин Валерка Стихарь к нежной, пахнущей молоком и свежескошенной травой девушке, обнял ее за хрупкие плечи… и тут увидел, что не девушка это вовсе, а старшина его первой учебной роты Иван Трофимович Ждан смотрит свирепо и в упор на зеленого новобранца–разгильдяя своими маленькими глазками, топорщит яростно усы и вот–вот обложит Валерку отборным матом за то, что утопил он в речке Северский Донец хорошее новое ведро, когда ходил за водой для…
Лифт остановился.
В ту же секунду дрема слетела, Валерка оказался на ногах и, выхватив пистолет, уставился на дверь.
Створки бесшумно разошлись в стороны, и он выскользнул из лифта, готовый к любым неожиданностям.
Так. Никого. Опять коридор. Короткий и широкий. Ага, лестница. Что ж, поднимемся…
Он стоял в просторной и прозрачной будке с люком в полу, который только что закрыл за собой, поднявшись сюда по короткой лестнице. Он стоял в будке, а будка стояла в лесу, и он сквозь прозрачные стенки с удовольствием смотрел на темно–зеленую пышную листву и на светло–зеленую густую траву. Он смотрел на незнакомые и очень красивые цветы, и ему даже показалось, что один раз он заметил птицу в ветвях дерева неизвестной породы. Черт возьми, он даже не предполагал, что успел так соскучиться за это, в общем–то довольно короткое, время по обыкновенной траве, обыкновенным деревьям и обыкновенному солнцу.
Впрочем, солнце–то как раз и не было обыкновенным – искусственный плазменный шар пламенел в местном голубом небе, тоже искусственном. Но на это можно было с легкой душой и плюнуть. «Деревья ведь и трава здесь явно настоящие, выращенные», – подумал Стихарь и толкнул дверь вбок.
Та плавно отъехала в сторону, и разведчик осторожно ступил на чужую землю в густую и высокую – по колено – траву. Несколько раз подпрыгнул, топнул ногой, сорвал травинку и растер ее между пальцами, понюхал… Ничего особенного – травой и пахнет. Ковырнул землю носком сапога – земля как земля. И воздух чистый, лесной… в общем, жить можно, и он двинулся к ближайшим деревьям.
Для начала было бы неплохо выбраться из леса, но дело осложнялось тем, что Валерка понятия не имел ни о местных сторонах света, которых, впрочем, тут вообще не существовало, ни о том, в какой именно части лесного массива он находится. В этой искусственной стране, насколько он помнил карту, был один большой лес и два поменьше.
В котором же из них он оказался? И в какой стороне город?
Впрочем, волноваться нечего. Следует лишь отыскать любой, пусть даже самый мелкий ручей и идти вниз по его течению до тех пор, пока он не сольется со следующим, покрупнее, и так – до самой главной реки.
А там еще каких–нибудь сорок–шестьдесят километров, и он доберется до города. М–да, неплохо бы украсть моторную лодку.
На ручей Валерка набрел довольно быстро. Прозрачный и шустрый, он выбивался из–под замшелого валуна величиной с пушечное ядро среднего калибра, и вода в нем оказалась холодной и вкусной.
Он с удовольствием напился, ополоснул лицо и руки и зашагал вниз по течению, вслушиваясь в шум ветра в листве, случайные шорохи и звуки незнакомого леса, и обе кобуры на его поясе были расстегнуты.
Илтвар Мур сидел за своим столом в Управлении полиции Нового Даррена и, как всегда по утрам, просматривал сводку происшествий за ночь.
Сводка как сводка – ничего особенного. Опять драки между уличными бандами подростков, бессмысленные хулиганские выходки и жестокие акты насилия, включая уже и два убийства (оба, разумеется, по пьянке). Последнее время количество подобных правонарушений возросло. Этого, впрочем, следовало ожидать – братья–вейны от тотального безделья постепенно сходили с ума и начинали звереть.
Работа была только для полицейских, «пятнистых» инженеров (отнюдь не всех) и ученых. Все остальные должны были подыскивать себе занятие сами.
А чем, спрашивается, заняться в мире, который полностью обеспечивает своих жителей всем необходимым: от пищи и питья до крыши над головой и даже вечно хорошей погоды?
Кто–то, конечно, с удовольствием изучал письменность ирюммов, чтобы суметь пользоваться их невероятными знаниями, кто–то от нечего делать занимался сельским хозяйством (вейны захватили с собой семена различных растений). Находилось дело для врачей. Любители спорта, без особого, правда, успеха, организовывали клубы и команды для желающих. Три–четыре сотни представителей творческой интеллигенции пытались возродить школы для детей и подростков, выпускали еженедельную газету «Новодарренский вестник» (лояльную властям, разумеется), выступали с лекциями и концертами. Пара–тройка художников продолжала писать картины. Один–два композитора – музыку. Пяток поэтов – стихи. И это было все.
Перебив ирюммов и захватив власть, Улстер Ката и его сторонники не позаботились не только о сколько–нибудь осмысленной социальной политике, но и о какой–либо политике вообще.
Расчет был на то, что они скоро доберутся до «настоящей» планеты, а уж там работы хватит на всех и с избытком. Но когда это случится, не знал никто. А этот мир, мир СП, не нуждался в совершенствовании и переделке. Он был ограничен, целостен и самодостаточен до отвращения.
Он был скучен.
Старший полицейский инспектор Илтвар Мур, вздохнув, убрал с экрана текст сводки и тоскливо уставился в окно.
За окном раскинулся удобный и чистый (автоматические роботы–уборщики были выше всяких похвал), построенный чужими руками город. Он хорошо изучил его площади, улицы и переулки, но полюбить их так и не смог.
– Хочешь тоника, Илтвар?
Он повернул голову.
Рядом с ним стояла Тлинта Тон – сержант из отдела реабилитации – и протягивала ему пластиковый стаканчик с прохладным питьем.
– Спасибо. – Он протянул руку навстречу, и пальцы их соприкоснулись. Ему показалось, что Тлинта слегка покраснела. Она вообще легко краснела, как и все рыжеволосые вейны, но Илтвар вдруг понял, что ему это нравится.
– Полицейский, – сказал он, – хорош только тогда, когда знает, зачем и для чего он служит. Ты согласна?
– Конечно, – она мило улыбнулась. – А почему ты это сказал?
– Потому, что я сейчас чувствую себя плохим поли–цейским.
– Брось, Илтвар. Все знают, что ты один из лучших и…
– Ты сильно занята сейчас? – перебил он ее.
– Именно сейчас?
– Да, именно сейчас. В эту минуту и на ближайшие два часа.
– Не очень, а что?
– Тогда окажи мне честь сопровождать меня, ладно? – Он поднялся из–за стола и направился к выходу.
Тлинта Тон покорно последовала за ним. Приказ старшего по званию – закон для младшего, а уж для влюбленного младшего и подавно.
Мур бросил вверх антиграв с таким ускорением, что у Тлинты перехватило дыхание.
– Куда мы? – поинтересовалась она, когда он выровнял машину над городом.
– А куда бы ты хотела?
– Я?
– Я редко совершаю необдуманные поступки, но вот сейчас, когда я смотрел в окно и на душе у меня было погано, подошла ты с тоником, и я… мне вдруг захотелось бросить все к черту и уехать с тобой на край света. Веришь? Ох, прости, я сам не знаю, что со мной происходит и что за чушь я несу…
– Мне нравится твоя чушь.
– Правда?
– Очень нравится. И у меня есть два часа свободного времени. Даже три, если захотеть. А я хочу. Только вот где он, край света?
– Я тебе покажу, – засмеялся Илтвар Мур. Ему вдруг стало легко и хорошо. – Правда здорово, когда до края света можно добраться всего за двадцать минут?
На опушке леса, за кустами, сливаясь с листьями и ветками в своем пятнистом комбинезоне (он уже успел по достоинству оценить его маскировочные и теплоизоляционные свойства, а также количество – целых восемь! – и качество карманов и подумал, что неплохо бы потом приобрести такие же для всего отряда на будущее), Валерка следил за блестящим пятнышком в небе. Пятнышко увеличивалось на глазах, и уже можно было рассмотреть, что это какая–то летающая машина. Угловатая и блестящая, без крыльев и хвоста, не похожая ни на земные самолеты, ни на «тарелки» сварогов, она беззвучно шла на снижение, и казалось, что направляется она прямо в его кусты.
Валерка еще раз с беспокойством огляделся.
Нет. Заметить его можно было только с трех–четырех шагов, да и то если знать, куда и как смотреть. А сверху вообще нельзя – плотная крона близрастущего коренастого дерева полностью перекрывала обзор.
Чужой летательный аппарат был уже совсем близко.
Близко и низко.
Он проплыл аккурат над головой разведчика, продемонстрировав на пару секунд свое синевато–серое, состоящее из множества ломаных плоскостей брюхо, и пропал за краем леса.
В пятнадцати минутах ходьбы отсюда и полчаса назад, в лесу, Валерка приметил большую и очень живописную поляну. Он обошел ее тогда по краю, а сейчас подумал, что эта угловатая штука вполне может сесть там – уж больно место удобное. А садиться она явно собиралась. Опять же пешком топать до города, прямо скажем, далековато, да и с местными жителями пора познакомиться.
Ни одна ветка не шелохнулась, ни один сучок не треснул под сапогом и ни одна птица испуганно не вспорхнула из кустов, когда Валерка поднялся и бесшумно исчез с опушки леса.
Два обнаженных молодых тела – мужское и женское – среди цветов и разнотравья под синим небом и ласковым солнцем. Две обнаженные души, сливающиеся в одну. Два голоса, взлетающие в торжествующий крик и падающие в безумный шепот…
Черт возьми, он, возможно, и отвернулся бы из деликатности, но вдруг они сейчас закончат со своими любовными утехами, оденутся и свалят отсюда? Да и видно–то хреново, если честно сказать, – трава больно высокая да густая. Слышно гораздо лучше. Ишь как стонет, – аж самого забирает, до самых этих… м–мда… Ага, вроде затихли. Отдыхают… шепчутся чего–то… Так, одеваются. А это что, еда? И вино припасено? А может, и не вино – компот какой–нибудь. Ну да, не вино… Потащит мужик бабу в лес с бутылкой компота в загашнике, как же! Пора, однако, себя обнаруживать, а то улетят птички – не догонишь. Ну, разведка, не дрейфь и вперед!
Валерка Стихарь глубоко вздохнул, поднялся во весь рост и шагнул на поляну.
Первой незнакомца заметила Тлинта.
Илтвар увидел, как она перестала жевать и ее глаза расширились, уставившись в какую–то точку за его пле–чом. Он немедленно обернулся и увидел «пятнистого».
«Этого нам только не хватало, – мелькнула злая мысль. – Откуда он тут взялся?»
«Пятнистый» шел открыто, не таясь. Был он невысок ростом, в слегка мешковатом – не по размеру – комбинезоне…
«Странный какой–то, – думала Тлинта, разглядывая ладного и стройного, похожего на подростка незнакомца. – Улыбается вон… И улыбка у него хорошая. Когда это «пятнистые» так улыбались? Скалятся они, а не улыбаются. И зачем ему два пистолета?»
«Пятнистый» остановился в четырех шагах, еще шире (и как ему это только удалось?!) улыбнулся, приложил руку к сердцу и сказал:
– Мир вам, добрые люди. Пусть ваша пища даст вам силы и здоровье.
От изумления Тлинта приоткрыла рот, а Илтвар поперхнулся куском бутерброда, который не успел прожевать.
«Пятнистый» желает мира и здоровья вместо того, чтобы немедленно ухватиться за обе свои пушки и спросить у них документы грубым голосом! Прямо сон какой–то. А может, он болен? Сошел, понимаешь, с ума и сбежал в лес прямо из дурдома, а пистолеты у охранников прихватил, предварительно их… того. Постой–ка… а что это у него на груди болтается? И как–то странно он говорит, словно у него два голоса, а не один…
– И тебе мир, – медленно ответил Мур. – Садись с нами, солдат. Глоток вина и хлеб с мясом не повредят на свежем воздухе. Мы скоро отправляемся в город. Тебя подвезти?
– Буду рад. – «Пятнистый» подошел ближе и присел на корточки.
Илтвар протянул ему пластиковый стаканчик с ви–ном.
Точно. Он говорит на каком–то незнакомом языке, а вейнские слова идут из плоской черной коробочки на груди… Да кто же он?!
Как бы почувствовав напряжение, «пятнистый» медленно выпил вино, вытер тыльной стороной ладони рот и признался:
– Я не солдат. Вернее, солдат, но… другой армии. Дело в том, что я заблудился, не знаю местных обычаев, и мне нужна помощь.
Старший инспектор полиции Илтвар Мур слушал рассказ пришельца и с каждой минутой все больше убеждался, что его появление здесь, на поверхности СП, – перст судьбы. Недовольство зрело давно. И если в среде обычных граждан оно выплескивалось в хулиганских выходках, драках, всевозможных актах насилия, убийствах и самоубийствах, во вспышках массовых психических расстройств, следующих одна за другой, то среди полицейских оно, это недовольство, приобретало несколько иные формы. Илтвар Мур знал о существовании тайной организации внутри полицейских сил Нового Даррена, целью которой, как он понимал, было свержение власти Улстера Каты и «пятнистых» и возвращение на родину. Несколько дней назад ему даже намекали на то, что он, Мур, вполне достоин чести вступить в ряды организации, но тогда он, опасаясь провокации, сделал вид, что не понял намека. Что ж, теперь, кажется, настал момент, когда от размышлений и сомнений нужно было переходить к действиям. И здесь пришельцы с их оружием и боевым опытом очень могли пригодиться. Опять же, в их распоряжении был космический корабль. И не просто корабль, а боевой крейсер! Если удастся освободить товарищей Ва–ле–ры, то и они в ответ должны оказать услугу – пригрозить, скажем, Улстеру Кате огневой мощью своего корабля… В общем, все это еще следовало хорошенько осмыслить, а пока…
– Хорошо, – помедлив, сказал Илтвар Мур, когда Стихарь закончил свой рассказ. – Мы постараемся вам помочь. Но и вы, когда будет нужно, поможете нам. Идет?
– О чем речь! Только я не очень понимаю…
– Летим в город. По дороге я вам кое–что расскажу, и вы все поймете.
Через несколько минут лишь примятая трава свидетельствовала о том, что на поляне кто–то был, но и она постепенно распрямлялась.