Текст книги "Сказки народов Америки"
Автор книги: Александр Ващенко
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 36 страниц)
Пересказ Н. Шерешевской
ила однажды на свете очень миловидная молоденькая негритянская девушка. Глаза ее всегда смеялись, а ноги танцевали. Все молодые люди были от нее без ума, о чем каждый сообщал ей. Ее всегда сопровождала целая свита, куда бы она ни шла. Юноши готовы были даже бросить работу, только бы полюбоваться на нее. А она все не могла решить, за кого же из них выйти ей замуж. Она была чуточку спесива. И все разглядывала их и разбирала по косточкам.
Не стоит ее бранить за это, ведь молодых людей было так много, а выбор сделать так трудно!
И все-таки четырех из них она предпочитала другим. Но кто будет единственный избранник, этого она никак не могла решить.
«А может, мне выйти замуж за того, кто работает быстрее всех?» – наконец подумала она и поделилась этим со своими поклонниками.
Что ж, все четверо были юноши крепкие, сильные и трудностей не боялись. И у каждого было в запасе много нежных слов для хорошенькой негритянки.
Однажды поутру она шла к источнику за водой, держа деревянную бадью в руках.
К ней подошел один из молодых людей, ухаживавших за ней, старший из четырех. Он был плотником.
Он хорошо знал характер девушки и что у нее на уме. И в шутку сказал:
– Я мастер, который ищет работу. Скажи мне, милая, куда ты идешь?
– Я иду за водой! – был ответ.
– И я с тобой! Давай я помогу тебе нести бадью.
Он взял из ее рук бадью, они дошли до источника, и он набрал из него полную бадью воды. А потом пошли назад. И, могу уверить вас, рот влюбленного юноши не был на замке. Он сказал девушке много ласковых слов и попросил выйти за него замуж.
Пока он объяснялся ей в любви, вдруг – крак! – дно деревянной бадьи, полной воды, затрещало и готово было вот-вот выпасть.
Юноша не сплоховал. Как вы думаете, что сделал этот находчивый плотник? Не успела девушка и глазом моргнуть, а в руках у него уже была подходящая доска. Не успела она рта раскрыть, а уж он вырезал из этой доски подходящее для бадьи дно. Не успела она вздохнуть, а уж он вставил дно в бадью, да так крепко, как кора сидит на дереве.
Словом, так быстро, что из бадьи не убежало ни капли воды.
– Можно считать, что я мастер без дела, но вот какой я на деле плотник! – сказал он девушке. – Выйдешь за меня замуж, радость моя?
– Ты лучший плотник во всем штате! Но я еще должна подумать. Подожди немного, тогда я дам ответ.
Времена менялись, а девушка – нет. Пришла зима, стояли сильные холода. Как-то раз у девушки в гостях сидел второй из молодых людей, который ухаживал за ней. Он был дровосеком.
Он хорошо знал характер девушки и что у нее на уме. И в шутку сказал:
– Я лесоруб, который сидит без дела!
Он добавил еще нежных и теплых слов, и все-таки их тепла не хватило, чтобы согреть комнату.
– Тогда раздобудь для печи дров! – сказала девушка. – В доме нет ни щепки.
– С радостью! Я сделаю все, чтобы тебе стало тепло и уютно, единственная моя! – ласково сказал юноша.
Он взял топор и вышел. Неподалеку росло могучее дерево, почти что десяти футов в обхвате. Юноша проверил, достаточно ли остер топор. В это время вдруг разразилась гроза – только в штате Миссисипи зимой бывают такие странные грозы, когда гремит гром, сверкают молнии, а дождя нет.
Когда юноша в первый раз взмахнул топором, вверху сверкнула молния. Слепящий шар ее устремился с неба на дерево, которое он собирался рубить. Топор взлетел вверх, потом упал вниз. Вверх, вниз, вверх, вниз – в тысячу раз быстрее молнии.
Раз! Раз! Ух! Дерево упало.
Гик! Гик! Гик! Во все стороны полетели щепки.
И что бы вы думали, не успела молния ударить в дерево, а молодой дровосек уже с целой вязанкой дров вбежал в дом.
– Вот, моя единственная, я принес много дров, теперь нам будет тепло, и я могу сказать тебе, как я тебя люблю, а потому прошу: выходи за меня замуж! Быть может, я и впрямь лесоруб, который сидит без дела, зато я лучший дровосек на весь штат Миссисипи.
– Не спорю, дровосек ты прекрасный, но о женитьбе еще надо подумать. Подожди немного, тогда я дам ответ.
Однако время не ждет, даже хорошеньких девушек. В Миссисипи пришла весна. Все зазеленело и расцвело. В одно прекрасное утро девушка и третий ее ухажер гуляли в лесу. Этот молодой человек был кузнецом.
Сияло солнце, пели птицы, день был чудесный. Самый что ни на есть подходящий день, чтобы сделать девушке предложение. Так молодой кузнец и поступил, последовав примеру предыдущих молодых людей, и попросил девушку выйти за него замуж.
Что и говорить, ни одной красотке во всем Миссисипи не делали, наверное, столько предложений!
Он хорошо знал характер девушки и что у нее на уме. Шутки ради он сказал:
– Я сапожник без сапог. Но выходи за меня замуж и увидишь, на что я гожусь!
Гвозди и подковы! Он же всегда носил их при себе. Да еще молоток. Пока они беседовали, мимо пробежал олень.
– Милая, сейчас я покажу тебе, как работает сапожник без сапог. Ну чем я не кузнец?
Он догнал оленя, достал молоток, гвозди и подкову… Раз, два, и готово! Олень был подкован на лету.
Закончив работу, юноша воскликнул:
– Видишь, любимая, какой я работник! Теперь ты решишься выйти за меня замуж не медля, как я не медлил, догоняя оленя?
– Кузнец ты прекрасный, лучше и не найти. Но о женитьбе еще надо подумать, – сказала девушка. – Здесь не надо спешить, как в погоне за мулом или за оленем. Подожди немного, тогда я дам ответ.
Пробежало лето, настала осень. Однажды девушке повстречался четвертый из ее вздыхателей, брадобрей.
– Красавица моя, – воскликнул он, – я безработный брадобрей! Но я тебя люблю и сделаю счастливой.
И он сказал ей все-все, что говорят влюбленные молодые люди в таких случаях.
Вдруг из кустов выскочил пушистый кролик с длинными ушами.
– Краса моя, – воскликнул юноша, – я покажу тебе, как бреет безработный брадобрей!
Он вытащил бритву, мыло и воду, которые всегда носил при себе, и не успел кролик пересечь зеленую лужайку, мордочка у него уже была выбрита. И даже за ушами.
– Вот видишь! А теперь пойдешь за меня?
– Брадобрей ты прекрасный, а вот какой муж… Об этом еще надо подумать. Дай мне время, тогда я отвечу.
И милая девушка все думала и думала. Думала и думала…
Так долго думала, что у нас не хватило терпенья дождаться, чтобы узнать, кто станет ее женихом. Мы можем только гадать. И вы тоже. А когда угадаете кто, скажите!
. Перевод Г. Кружкова
днажды в холодную осеннюю ночь собрались в одном доме старухи колдуньи, чтобы попировать вместе и устроить большое колдовство.
За окнами свистел и гудел ветер, но у разожженного очага было тепло. Старухи подсели к очагу и похвалялись своим чародейским искусством. Они предвкушали, как славно им удастся поворожить и угоститься в предстоящую долгую ночь.
Вдруг раздался стук в дверь.
– Кто там? – спросила одна из колдуний.
Пустите к огоньку!
Я от холода озяб,
Я от голода ослаб! —
донесся голос из-за двери.
Но старухи только злорадно расхохотались и закричали:
Уходи, голодный дух!
Уходи, огонь потух!
Потух, потух!
Голос ничего не ответил. Но через минуту снова раздался стук в дверь.
– Кто там? – спросила другая колдунья. Голос из-за двери завыл жалобно и протяжно:
Я от холода озя-а-аб!
Я от голода осла-а-аб!
Пустите к огоньку-у-у!
Но старухи снова расхохотались и закричали в ответ:
Уходи, голодный дух!
Уходи, огонь потух!
Потух, потух!
После этого они замесили тесто и стали печь себе вкусные сдобные лепешки. Вдруг снова раздался стук в дверь.
Уходи, голодный дух!
Уходи, огонь потух!
Потух, потух! —
закричали колдуньи, уплетая горячие лепешки. Но стук в дверь сделался еще громче.
Тогда старухи маленько перепугались и стали шептаться между собой:
– Придется дать ему хотя бы одну лепешку, чтобы этот дух убрался прочь и не помешал нашему колдовству.
Они взяли маленький-премаленький кусочек теста и бросили его на сковородку. И вдруг маленький кусочек теста стал пухнуть и пухнуть. Он уже не умещался на сковородке, он уже не умещался на плите. Тесто бухнуло на пол и стало расползаться по всему дому. И при этом оно все пухло и пухло.
Тут старухи испугались по-настоящему. Они бросились к двери, но дверь оказалась заперта снаружи!
А тесто пухло и пухло. Вот оно уже по колено старухам, вот уже по пояс. Забрались они на спинки стульев, трясутся от страха. А тесто все пухнет и пухнет! Съежились старухи, глаза их с перепугу округлились, вылезли чуть не на лоб.
Пухнет тесто в кухне!
Пухнет, пухнет! —
закричала одна из них, а другая все твердила по-прежнему:
Уходи, огонь потух!
Потух, потух!
И тут снова раздался стук, и протяжный голос из-за двери завыл:
Улетайте прочь, прочь!
Через окна – в ночь, в ночь!
И тогда колдуньи съежились еще больше и превратились в ночных сов с круглыми выпученными глазами. Взмахнули они крыльями и вылетели из дома в темный лес.
И поныне вы можете услышать, как они ухают и стонут в ночной чаще. Одни кричат:
Пухнет в кухне!
Пухнет, пухнет!
А другие отзываются:
Огонь потух!
Потух, потух!
И лишь раз в году, в самую глухую и безлунную осеннюю ночь, эти совы снова превращаются в колдуний, чтобы ворожить и чародействовать вместе до утра.
Остерегайтесь ходить по лесу в такую пору.
. Перевод Г. Кружкова
апаша у Уайли был шалопаем и бездельником. Он воровал по ночам дыни у соседей. Он преспокойно дремал, пока хлопок на поле зарастал сорняками. Хуже того, он убил трех ласточек, но ни разу не потрудился поднять камень, чтобы прогнать с огорода нахальную ворону. Однажды он упал с парома на самой быстрине да так и сгинул. Его искали ниже по реке, по всем заводям и песчаным отмелям, но так и не нашли. Только слышали, как с другой стороны реки несколько раз донеслись раскаты какого-то жуткого сатанинского смеха.
– Это Косматый-Бородатый, – поежились люди.
На том поиски и прекратились.
– Уайли, – сказала мать, – Космач утащил твоего папашу, а теперь попробует добраться и до тебя, если ты не поостережешься.
– Не волнуйся, ма, – отвечал Уайли. – Я всегда буду брать с собой своих верных псов. Космач боится собак.
Уайли знал это от матери. А мать знала это потому, что была родом из глухоманных мест за рекой Томбисби и кое-что смыслила в колдовстве.
Однажды Уайли взял топор и отправился к реке срубить несколько жердин для курятника. Двух собак он, как обычно, взял с собою. Но, на беду, они пустились в погоню за кабаном и умчались так далеко, что Уайли их и слышать перестал.
Только он приготовился срубить жердину, как что-то зашуршало в зарослях. Уайли оглянулся и увидел Косматого-Бородатого – тот ухмылялся и шел прямо на Уайли. Огромный, весь заросший волосами, Космач был настоящим страшилищем. Глаза его сверкали, из зубастого рта стекала слюна, и ухмылка была преотвратительная.
– Не смотри на меня так! – закричал Уайли, но Космач продолжал идти на него и по-прежнему ухмылялся.
Тогда Уайли бросил топор и в один миг залез на лавр – ближайшее дерево, которое оказалось рядом с ним. А что ему еще оставалось делать?!
К счастью, Уайли успел приметить, что у Косматого-Бородатого вместо ног были копыта вроде коровьих, а ведь никто никогда не видел, чтобы коровы лазили по деревьям.
– Ты чего туда забрался? – спросил Космач, когда подошел вплотную к стволу.
Уайли посмотрел на него и полез еще выше – на самую верхушку.
– Чего это ты по деревьям лазаешь? – переспросил Космач.
– Мать велела мне держаться от тебя подальше. Что у тебя в этом большом мешке?
– Пока еще ничего.
– Убирайся отсюда!
– Хо-хо! – Космач хохотнул, подобрал топор Уайли и принялся рубить лавр, да так, что только щепки полетели.
– Обратно, щепки, обратно! – завопил Уайли и принялся стучать кулаком по стволу. – Летите обратно и прирастайте к своему месту!
Щепки полетели обратно. Космач выругался и еще быстрее стал махать топором. Но Уайли еще громче принялся заклинать щепки. Так они стучали и кричали наперебой, пока Уайли не охрип и не почувствовал, что его дело плохо.
– Эй, погоди! – крикнул он.
– Чего тебе?
– Отдохни немного! Смотри, как ты умаялся!
– И не подумаю, – прорычал Косматый-Бородатый.
– Прислушайся! Сдается мне, в лесу кто-то лает… Ага! Уж не мои ли это псы возвращаются? Сюда, сюда, мои собачки!
Космач забеспокоился.
– Эй, ты! – обратился он к Уайли. – Слезай ко мне. Я научу тебя всякому колдовству и заклинаниям.
– Спасибо! Меня уже мать кое-чему научила. Так что прощай!
Собачий лай раздавался уже совсем близко. Косматый-Бородатый выругался в последний раз, бросил топор и исчез между деревьями.
Когда Уайли вернулся домой и рассказал, что с ним случилось, мать спросила его:
– А был ли у Космача мешок?
– Был.
– В следующий раз, когда встретишь Косматого-Бородатого, не надо залезать на лавр.
– Понимаю, ма. Надо выбрать дерево потолще.
– Ни на какое дерево не надо залезать. Слушай меня внимательно, Уайли, и я научу тебя, как можно этого Космача посадить в лужу.
– Еще чего! Я его – в лужу, а он меня – в мешок! Нет, ма, я на это не согласен.
– Послушай меня и сделай в точности так, как я тебе говорю. Ты ему скажешь: «Здравствуй, Косматый-Бородатый». Он тебе ответит: «Здравствуй, Уайли». Тогда ты скажешь: «Говорят, что ты лучший колдун в наших краях». Он ответит: «Вроде бы так». А ты скажи: «Бьюсь об заклад, что ты не сможешь превратиться в жирафа». Чем больше ты будешь дразнить его, тем больше он будет стараться, понимаешь? А потом скажи ему: «Бьюсь об заклад, что ты не сможешь превратиться в опоссума». И как только он превратится в опоссума, хватай его и сажай в мешок.
– Попробую, ма, – согласился Уайли. – Хотя и не очень мне это по вкусу.
Привязал он своих собак, чтобы не напугать Космача, и снова отправился к реке. А Косматый-Бородатый уже тут как тут. Идет к нему сквозь заросли, усмехается во весь рот, зубищи так и сверкают. И мешок при нем. Уайли чуть на дерево не забрался от страха, еле удержался.
– Здравствуй, Косматый-Бородатый, – сказал он.
– Здравствуй, Уайли.
– Слыхал я, что ты самый лучший колдун в наших краях.
– Да вроде бы так.
– Бьюсь об заклад, что в жирафа ты все-таки не можешь превратиться!
– Это для меня пара пустяков, – усмехнулся Косматый-Бородатый.
– Да нет, слабо тебе!
Тогда Космач крутанулся на месте и превратился в жирафа.
– Неплохо. Но в крокодила ты уж точно не сможешь превратиться!
Жираф крутанулся на месте и превратился в крокодила.
– Неплохо. Но большим животным обернуться, конечно, легче, – продолжал Уайли дразнить Космача. – А вот в опоссума превратиться тебе слабо!
Крокодил обиженно мотнул хвостом, крутанулся на месте и превратился в маленького опоссума. В тот же миг Уайли схватил его и сунул в мешок. Завязал покрепче и швырнул мешок в реку.
Уф! Наконец-то! Уайли облегченно вздохнул и отправился домой. Но не успел он пройти и двадцати шагов, как в зарослях затрещало. Обернулся, а там – Косматый-Бородатый. Идет к нему, усмехается.
Еле успел Уайли забраться на дерево. А Космач подходит поближе и рычит:
– Что? Не ожидал? А я превратился в ветер и вылетел из мешка. Плохо твое дело. Я буду сидеть здесь, пока ты не ослабеешь от голода и не свалишься прямо мне в руки. Ну что, Уайли, какое тебе еще колдовство показать?
Уайли призадумался. Вспомнил он о своих псах, что были привязаны возле дома. Эх, если бы они могли сейчас прибежать к нему на помощь!
– Да, – сказал он. – Неплохо у тебя получаются эти фокусы с превращениями. Но я уверен, что совсем уничтожить какую-нибудь вещь тебе не под силу. Чтобы вот была – и нет ее!
– Хо-хо! Мне это легче легкого. Видишь гнездо в развилке сучьев? Вот оно есть, а вот – хоп! – его нету!
– А мою рубашку можешь уничтожить?
– Хоп! – сказал Косматый-Бородатый, и рубашка исчезла.
– Ну, это была простая рубашка. А вот веревочка, которой у меня штаны подвязаны, не простая, а заговоренная. С такой веревочкой тебе не справиться.
– Чепуха! Я могу в один миг уничтожить все веревки во всей округе, простые и заговоренные!
– Попробуй, – подначил его Уайли (он только этого и дожидался).
– Хоп! – сказал Космач. – Ну что – видал? Раз, два – и готово! Во всей округе не осталось ни одной веревки.
Тогда Уайли покрепче прижался спиной к стволу: одной рукой он ухватился за ветку, а другой придержал штаны.
– Эй, собачки мои, сюда! – громко закричал он.
И собаки, лишенные привязи, примчались к нему на помощь.
Вернулся Уайли домой, а мать его спрашивает, удалось ли ему засунуть Косматого-Бородатого в мешок.
– Удалось, ма. Но он превратился в ветер и выбрался наружу.
– Да, этого мы не учли, – призналась мать. – И все-таки ты сумел дважды оставить Космача ни с чем. Если удастся одурачить его и в третий раз, придется ему оставить тебя в покое. Но в третий раз сделать это будет непросто.
– Уж как-нибудь, ма, надо изловчиться.
– Что-нибудь да придумаем.
Мать присела к очагу, подперла голову руками и крепко задумалась. Тем временем Уайли вышел во двор и привязал одну собаку у передней двери дома, а другую – у задней. Потом вернулся, развел в очаге огонь, взял метлу и черенок от мотыги и крест-накрест перегородил ими окно. Он слыхал, что это помогает от злого духа. Спустя некоторое время мать сказала:
– Уайли, я кое-что придумала. Сходи-ка в сарай и принеси сюда поросенка от нашей старой свиньи.
Уайли так и сделал.
– А теперь, – сказала мать, – пойди спрячься на чердаке.
Только Уайли успел скрыться на чердаке, как вдруг поднялся страшный ветер, заскрипели деревья и собаки во дворе завыли. Поглядел Уайли сквозь дырку от сучка и видит: какой-то зверь величиной с мула, с тяжелыми рогами на голове вышел из лесу и движется к их дому. Пес у передней двери рвется с привязи, шерсть у него дыбом, клыки оскалены. Да не пускает веревка. Тут выбежал из зарослей другой зверь, величиной с крупную свинью, с длинным носом, с острыми большими зубами. Рванулся смелый пес, порвал привязь и умчался в заросли вдогонку за чудищем. Поглядел Уайли в щель с другой стороны и видит, что второй пес тоже порвал привязь и мчится в лес за каким-то животным, похожим на опоссума, но втрое крупнее.
– Вот так дела! – прошептал Уайли. – Теперь и Косматого-Бородатого жди.
Ждать пришлось не долго. Внезапно Уайли услышал, как кто-то тяжелый возится на крыше, топчется коровьими копытами. Когда этот кто-то наткнулся на горячую трубу, он громко выругался: догадался, что в очаге горит сильный огонь и через крышу в дом не проникнуть. Тогда Космач спрыгнул на землю и постучался в дом.
– Эй, мамаша! – прохрипел он. – Я пришел за твоим малышом.
– Ты его не получишь, – ответила мать.
– Отдай мне его, а не то я подожгу вашу лачугу молнией!
– А я потушу ее кувшином сливок, – отвечала мать.
– Отдай мне его, а не то я высушу вымя твоей корове и нашлю полчища вредоносной тли – пусть пожрет ваш хлопок!
– Ты не сделаешь этого, Космач. Это гнусно и подло!
– А я и есть гнусный. Я самый подлый на свете.
– Послушай, Космач! А если я отдам тебе моего малыша, ты уберешься отсюда и оставишь нас в покое?
– Клянусь, – пообещал Косматый-Бородатый.
И тогда мать отперла ему дверь.
– Вон он лежит в постели, мой малыш, – сказала она.
Космач ринулся к постели и сдернул одеяло.
– Ха! – рявкнул он. – Да тут всего лишь поросенок!
– А я и не сказала тебе, какого малыша ты получишь – человечьего или свинячьего. Этот малыш от моей свиньи, значит, он мой. Забирай его и уходи, как договорились.
Косматый-Бородатый аж взвыл от ярости. Затопал копытами, заскрипел зубами, потом заграбастал поросенка, выскочил из дома и помчался прямиком через лес – все на свете крушил от злости на своем пути. Целая просека осталась там, где он пробежал, будто ураган пронесся и вырвал с корнями деревья.
Тут только Уайли спустился с чердака.
– Он ушел, ма?
– Да, мой мальчик. Старый Космач тебе больше не страшен. Мы одурачили его ровно три раза.
Перевод Н. Ноздриной
ешили раз братец Ящерица да братец Лягушка пролезть сквозь щель в заборе. А надо вам сказать, что в те времена братец Ящерица мог сидеть так же прямо, как братец Лягушка. Старина Лягушка и говорит:
– Полезу-ка я вперед, и да поможет мне Бог!
Бочком-бочком и протиснулся на ту сторону.
Братец Ящерица важно так и говорит:
– Поможет мне Бог или нет, я все равно пролезу в эту щель.
Сунулся в щель, а тут сверху свалилось бревно – бац! – и его расплющило.
С тех самых пор ящерица ползает в пыли на брюхе, а лягушка или гордо восседает, высоко подняв голову, или прыгает всюду как хочет.
Сказки белых поселенцевПеревод А. Сергеева
ело было к вечеру. Выполз сверчок из норки и стал искать, чем бы поужинать. Вдруг – хоп! – ящерица схватила сверчка.
– Прошу тебя, отпусти меня, и я больше никогда не приду на это место, – взмолился сверчок.
– Ну нет, дома меня ждут маленькие ящерки, они очень любят сверчков, и я обещала принести им сверчка на ужин.
Хоп! – лягушка схватила ящерицу и говорит:
– Ну, вот я тебя и поймала!
– Прошу тебя, отпусти меня, и я больше никогда не приду на это место, – взмолилась ящерица.
– Ну нет, дома меня ждут лягушата, они очень любят ящериц, и я обещала принести им ящерицу на ужин.
– Ну, вот я тебя и поймал!
Хоп! – змея схватила лягушку и говорит:
– Ну, вот я тебя и поймала!
– Прошу тебя, отпусти меня, и я больше никогда не приду на это место, – взмолилась лягушка.
– Ну нет, дома меня ждут маленькие змейки, они очень любят лягушек, и я обещала принести им лягушку на ужин.
Тут орел камнем упал на змею, схватил ее и говорит:
– Прошу тебя, отпусти меня, и я больше никогда не приду на это место, – взмолилась змея.
– Ну нет, дома меня ждут орлята, они очень любят змей, и я обещал им принести змею на ужин.
Бах! – выстрелило ружье, и орел выпустил змею, змея выпустила лягушку, лягушка выпустила ящерицу, ящерица выпустила сверчка.
Сверчок скорее поскакал к себе домой, и ящерица побежала к себе домой, и лягушка запрыгала к себе домой, и змея поползла к себе домой, а охотник с ружьем взял орла за крыло и понес к себе домой.
Так однажды сверчок ходил ужинать.