355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Смолин » Проклятое поместье (СИ) » Текст книги (страница 4)
Проклятое поместье (СИ)
  • Текст добавлен: 23 ноября 2019, 18:00

Текст книги "Проклятое поместье (СИ)"


Автор книги: Александр Смолин


Жанры:

   

Ужасы

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Мальчик испуганно убегал, оставляя продукты на пороге.

* * *

– Как думаете, девочки, наша графиня мертва?

– Она мертва как старая пробка. Вскоре начнется разложение, и тогда наша комната станет дурно пахнуть.

– Нужно закопать ее в землю... к червям, к червям...

Я поднимаюсь на кровати, словно оживший труп, с криком: "Я еще жива!"

А в ответ мне, кричит Тень.

ГЛАВА 7 АНГЕЛ В БЕЛОМ ХАЛАТЕ

Сегодня утром к моему окну прилипла газета.

На главной странице фотография одного джентльмена.

"ПРОПАЛ ДОКТОР ГРЕГОР ФАНГОРД", – говорит заголовок.

"Вот уже неделю продолжаются поиски знаменитого Орлиянского психиатра доктора Грегора Фангорда. По рассказам очевидцев доктор сел в пикап и уехал в неизвестном направлении. Больше Фаногорда никто не видел.

По показаниям соседей, в последнее время он страдал от галлюцинаций и был весьма встревожен. Горожане опасаются за его здоровье. Напомним, что доктор с детства боролся с психическим расстройством, с которым сражался на протяжении всей жизни. Именно расстройство повлияло на его становление врачом. Фангорд прославился благодаря своему детищу "валириуму" – препарату от галлюцинаций. За что доктор был награжден премией всемирного наследия докторов на конференции в Медланде. Если вы вдруг обнаружите доктора живым, просьба звонить по номеру телефона: 333-333-333".

– Ну вот же оно – не только я одна выжила из ума.

* * *

К полудню я услышала странный кашель у себя в платяном шкафу. Не успела я к нему подойти, чтобы узнать в чем дело, как двери сами собой открылись. Я отступила на несколько шагов назад и обомлела. Прямо из моего шкафа вышел тот самый доктор психиатр с железным чемоданчиком в руке.

– Добрый день, госпожа Беладонна. Я местное светило психиатрии – доктор Грегор Фангорд, к вашим услугам.

– Но я не вызывала вас, доктор... к тому же из моего шкафа. Вас ищут газетчики, мне следует сходить до телефонной будки и позвонить по специальному номеру.

– Не стоит беспокоиться о моем исчезновении, госпожа графиня. Я здесь чтобы помочь вам, тайно. Признаюсь, ваш случай весьма меня заинтересовал. И я бы хотел спасти вас от ваших галлюцинаций.

– Галлюцинаций? Но как вы обо мне узнали? И как вы оказались в моем шкафу?

– О, это не стоит вашего любопытства. Слухи о вас дошли до самого Орлияна.

Доктор берет меня под руку и ведет в комнату.

– Ваше жилище кажется давно покинутым, госпожа Беладонна. Мне даже кажется, что в этом доме произошло нечто ужасное.

– Вы так считаете, доктор?

– Определенно! В воздухе витает нехорошая психическая энергия. Я даже скажу вам больше, госпожа графиня, под крышей этого дома живет сумасшедший человек.

– Вы обо мне?

– А разве я так сказал?

* * *

Он прав. По полу разбросаны вещи, всюду валяются осколки посуды, за столом сидят куклы с растрепанными волосами, а я сама... я сама совершенно голая. Конечно же здесь живет сумасшедший человек. Чувство стыда овладевает мной снова. Мне следует немедля одеться, но доктор останавливает меня жестом руки.

– Не беспокойтесь, госпожа графиня, по поводу вашего вида. Ведь я же доктор и у меня есть на это право. Доктор существо бесполое. Вы можете оставаться без одежды если вам так удобней.

Неловкий румянец заливает пухлые щеки этого бесстыдника.

– Пожалуй, я все же оденусь, – отвечаю я доктору.

– Это ваше право, графиня.

Я решаю перевести тему:

– До вашего прихода, доктор, мне снился кошмарный сон, про то, как одна из мух в моем доме попала в паутину к старику Харису... Он живет где-то в доме... паук... Муха мычала, жужжала, кричала от ужаса... и ничего не могла поделать... а затем... я вдруг поняла, что кричу сама. А вторая муха, которая все это видела тоже кричала, ведь эти мухи всегда жили в крепкой паре… а тут… такое…

– На лицо явное нервное потрясение, госпожа графиня. Возможен даже психоз. Вам определенно следует успокоиться. Я дам вам успокоительное и все будет в порядке.

– И все-таки вы не ответили, доктор. Кто вас ко мне послал? Уж не этот ли проходимец инспектор Шор из коммунальной службы?

– Ну что вы, госпожа Беладонна? Не понимаю, о каком инспекторе вы ведете речь. До меня дошли слухи, что в одиноком поместье, без электричества и воды, живет старая графиня. Люди говорят, что слышат по ночам крики из вашего дома.

– Знаете, доктор, тут по ночам такое происходит...

– У вас еще будет время мне все рассказать, а пока, я очень рад, что обнаружил вас в добром здравии, признаюсь, когда я к вам ехал, то меня посещали весьма скверные мысли. Я даже думал что вы...

– Что я мертва?

– Да, мэм. Я так думал...

– Но, я ведь жива?

– Похоже, что вы ждете от меня подтверждения собственным словам. На лицо сомнение. Неужели вы сами не знаете ответ?

– Думаю, я еще жива...

– Без сомнений, – отвечает мне доктор, чтобы меня успокоить.

А я до сих пор не могу поверить, что этот мужчина целую неделю прятался у меня в шкафу. Неудивительно что его все потеряли.

* * *

И все же я решаюсь одеться

Мое платье валяется на полу. Оно порвано во многих местах, просто сплошные лохмотья, надеть его вряд ли удастся. Тогда я направляюсь к шкафу, чтобы поискать какие-то платья в нем и перебирая свои наряды на вешалках, я на всякий случай ощупываю заднюю стенку шкафа. Совершенно твердая и гладкая. Странно. Выходит, что доктор залез в мой шкаф, когда я спала. Ну не из шкафа же он пришел?

Наконец, я нахожу замену. Старое в заплатках серое домашнее платье, но хотя бы целое. И прежде чем я успеваю снова спросить доктора о его появлении из моего шкафа он успевает меня опередить:

– Так, как вы себя чувствуете, госпожа Беладонна?

– В три часа ночи, доктор, я слышу крики на втором этаже. А еще со стороны парадной призрак дворецкого постоянно стучит мне в двери. А еще...

Доктор снова останавливает меня жестом, затем прячет руки за спину и подходит к дверям парадной, исследует и простукивает их, но судя по выражению его лица, ничего подозрительного не находит. Мне кажется, что доктору любопытен мой особняк.

– Неведомые тайны пробуждают во взрослом мужчине ребяческое любопытство, – говорит он мне. – Хотя, я сам, не верю особо ни в какие тайны, особенно сверхъестественного характера, все же ваш особняк мне весьма интересен. Госпожа Беладонна, могу ли я открыть двери и посмотреть, кто за ними прячется? У вас не найдется ключа?

– Прячется? – робко переспрашиваю я. – Но доктор, если мы откроем двери, то призрак...

Но доктор снова меня прерывает:

– Типичные галлюцинации для вашего возраста, госпожа графиня.

– А как же Человек, Который Всегда Стоит В Углу?

– Вздор! Сейчас мы вместе с вами убедимся.

Бойкий настрой доктора придает мне уверенности:

– Возьмите ключ в верхнем ящике комода. Только будьте осторожны.

Ключик заходит в скважину с неприятным скрежетом. Доктор по-хозяйски распахивает двери и его лицо озаряется ярким дневным светом, струящимся из окна парадной, и теперь в моих глазах доктор выглядит настоящим героем-спасителем.

– Ангел, – слышу я собственный голос.

– Ну, вот же! Как видите, никого нет! Пусто! Хотите, я прогуляюсь по дому и докажу вам что это безопасно, но знаете, госпожа графиня, что я вам скажу? В одном вы точно правы, кто-то живет в вашем воображении. Эти кошмары зарождаются на фоне страхов перед старостью, приближением смерти и чувством вины за ошибки прошлого. Вам кажется, что-то происходит, мерещатся призраки и прочие существа, но они нереальны. И мне хотелось бы вас заверить, что вреда от галлюцинаций немного, но, увы, я не могу этого сделать. Ибо вред ощутимый. К примеру, у госпожи Матильды Фон Барон, за двадцать миль отсюда, тоже были галлюцинации. Она разговаривала, по ее словам, с говорящей белкой, пока благополучно не выпала из окна.

Доктор жестом приглашает меня к себе.

– Прошу вас, Трис, идите сюда. Идите и убедитесь сами, что там никого нет. Смотрите, госпожа Беладонна. – Фангорд просовывает руку между дверьми главного входа в особняк, и показывает мне зияющую щель, через которую по его словам задувает сквозняк. – А теперь смотрите сюда. – Доктор показывает на ржавый крюк для запирания. – Сквозняк дует на крюк, а крюк стучит в ваши двери. Все элементарно просто. И нет никакого дворецкого.

Я с недоумением подхожу к крюку и пробую постучать им о дверь. Все сходится воедино, но только не в моей голове. Теперь я уже ничего не понимаю. Звук стука похож на стук дворецкого. А сквозняк объясняет все остальное – шипение, кряхтение, пыхтение, вой. Но разве можно объяснить голос дворецкого?

Пожалуй, что да, если списать его на галлюцинации.

Я смотрю на доктора в полной растерянности, но в тоже время чувствую облегчение. На этой ноте доктор провожает меня обратно в комнату.

Тогда я хватаю доктора за рукав:

– Я не пойду в пансион!

– Это уже решать не вам!

– Вас подослали эти мерзавцы из коммунальной службы? Ведь так? Они не получат от моего поместья ни дюйма, до тех пор, пока я буду жива!

– А вы наблюдательны, – Фангорд чешет бороду. – Не стану скрывать, раз уж стало ясно о цели моего визита и скажу вам прямо – мне поступила жалоба на вас от инспектора Шора. Он настоятельно рекомендовал вас посетить. Потому что, по его словам, вы не только представляете опасность для самой себя, но и для окружающих.

– Каких окружающих, господин доктор? Я живу здесь одна вот уже шестьдесят лет! И этот проходимец Себастиан никогда не пытался спасти меня из лап одиночества. Но это мой муж. И я останусь рядом с его прахом.

– Вы окатили инспектора чаем, набросились с тростью, – доктор отчитывает меня, как нашкодившего ребенка. Мы говорим на повышенных тонах.

Я отвечаю с подобающей статью:

– Заслуженно, доктор, я окатила его заслуженно.

– Вы понимаете, что представляете для себя опасность? Вы живете здесь без электричества, разжигаете огонь в камине, бродите по ночам в саду, спите на полу. Вы можете погибнуть. Вам нужна помощь и надлежащий уход.

– Они погубят меня.

Снаружи кричит ворона, и доктору приходится обернуться через плечо. Он замечает, что за окном наступила ночь, хотя еще двадцать минут назад было раннее утро.

– Что за чертовщина тут творится? – искренне удивляется доктор. – Право я начинаю беспокоиться за свой рассудок. Уж если я, доктор Фангорд, сойду с ума, то на кого останутся все мои пациенты?

Фангорд достает платочек из кармана халата и утирает со лба пот.

– Пожалуй, мне пора возвращаться домой. Я смогу найти нужные слова для инспектора Шора, и в то же время, вы Трис представляете для меня научный интерес. Как раз кстати, что в настоящее время я пишу докторскую диссертацию по психиатрии, с которой планирую выступить на международной конференции докторов в Медланде, и эта диссертация станет венцом моей карьеры.

– Все что угодно, кроме пансиона, – отвечаю взволнованно я.

– Ну, хорошо, – соглашается он, наконец. – Только вы должны подписать отказную и акт ответственности, за происходящее.

Дрожащей рукой я подписываю бумаги.

Перед тем как уйти, доктор выслушивает мои последние жалобы, и оставляет мне свой чудо-препарат:

– Принимайте валириум от галлюцинаций два раза в день – утром и вечером. Я навещу вас через недельку. Теперь я буду за вами приглядывать, госпожа графиня, и если вдруг ваше состояние ухудшится, то вы должны мне пообещать, что добровольно отправитесь в лечебницу.

– Обещаю, доктор, – отвечаю я. А затем прошу его о последнем одолжении: – Заприте моих кукол в сундук на защелку... они не любят меня... я не хотела бы больше их видеть... а уж тем более слышать. Сама я этого сделать не смогу.

Доктор исполняет мою просьбу и перед уходом в последний раз смотрит на меня.

– Печально оставлять вас в доме одну. Я обязательно к вам вернусь. Всего доброго, госпожа графиня.

Доктор открывает двери платяного шкафа и исчезает за строем платьев.

Двери закрываются сами собой. Я слышу звук зажигания мотора и звук уезжающего автомобиля. А после я остаюсь в комнате наедине с собой удивленная и потрясенная до глубины души.

* * *

Я открываю глаза, а вокруг никого. Подхожу к шкафу и пристально его изучаю, и не нахожу в нем ничего необычного. За платьями все та же твердая деревянная стенка.

Я без сомнений сошла с ума.

Входная дверь надежно заперта на засов, а за окном стоит глубокая ночь. Но мне совершенно не хочется спать. Я совершенно одна в темной комнате, но приятные впечатления от встречи с доктором греют мое старое сердце.

Быть может, теперь я спасена.

Доктор обязательно мне поможет.

Но тени на стенах, не дадут мне слишком долго пребывать в умиротворении. Пока больная нога не пойдет на поправку, они будут знать, что я легкая добыча. Но теперь у меня есть чудо таблетки от кошмаров, и я чувствую себя в безопасности, пусть относительной, но хотя бы так.

Мазь господина Шульца поможет моей ноге скорее выздороветь.

Но чем глубже становится ночь, тем тяжелее мысли.

Кого я пытаюсь обмануть? Старая дура. Никто меня уже не спасет.

Отсюда есть выход, только в могилу.

– Аборт воображения... валириум...

* * *

В доме похолодало.

Особенно после того, как я узнала, что из парадной дует сквозняк.

Боль в ноге усиливается и мне приходится сесть на пол. Я ползу по полу прямо к камину, чтобы его затопить. Нога отказывается подчиняться. Сперва, я подползаю к чуркам сосны и бросаю их внутрь раззявленной каменной пасти. Следом я вырываю страницы из старой книжки, чтобы устроить подстилку для дров. И вот я развожу огонь. С трудом мне удается совладать с трясущимися пальцами, чтобы чиркнуть спичкой. Тени сомнений выходят из темных углов по очереди, покуда пламя не начинает свой танец.

Неужели все происходящее лишь моя выдумка на почве смерти Себастиана? А как же его письмо, в котором он говорит о призраке наследника? Не уж-то мой муж тоже был сумасшедшим? Я пытаюсь судорожно вспомнить, что появилось раньше: письмо или сама Тень? А сейчас я грею руки у огня и думаю, сквозняк ли стучал в мои двери или Человек, Который Всегда Стоит В Углу?

Я осматриваю свое тело – все в ссадинах и синяках, и не могу понять, откуда их взялось такое множество? На моих бедрах остались следы чьих-то рук... Отпечатки пальцев точно подходят мне по размеру. Я чувствую удар тока по позвоночнику от одной лишь мысли, что все эти увечья я причинила себе сама...

И вот я уже ползу обратно на кровать и слышу как в непроглядной тьме, где-то под шкафом в сундуке шибуршатся куклы.

Теперь я слышу их голоса:

– Почему ты заперла нас, Белатрис? Немедленно объяснись.

– Триси, мы были к тебе несправедливы, пожалуйста, выпусти нас.

– Трис, дорогуша, мы не желали тебе смерти, мы лишь хотели добра для тебя. Мы видели, как ты мучаешься. Отопри сундук, и мы снова будем вместе – пить чай.

– Она не откроет нам девочки и нечего перед ней унижаться.

– А твой папаша не рассказывал тебе, откуда у нас человеческие волосы, Триси? Твой страх детства. Ты помнишь его?

О чем это они говорят? Я застываю на полпути.

"Папенька, волосы-то у куколок настоящие?"

"Конечно же нет, Белатрис".

– Это работа кукольника, – с досадой отвечаю я, – причем тут мой отец?

– Не было никакого кукольника, и ты это знаешь! Ты помнишь, как в родительском имении пропало трое дочерей служанок? И как их всех нашли утопленными в пруду, без волос?

"И впрямь без волос..."

– Это не правда! Совпадение! У девочек были вши и их постригли незадолго до смерти!

– О Триси, не ври себе. Ты помнишь, как смотрели слуги на твоего отца дворянина?

"Нужно только добраться до кровати".

– И ты знаешь, что он пропал, спустя два дня после инцидента.

– И его вовсе и не задрали волки, Белатрис.

– Его встретили разгневанные крестьяне с вострыми крюками.

– Твой отец был убийцей!

– Не правда! – Дрожащими пальцами я откручиваю крышку с баночки, роняя желтые шарики валириума на пол, я судорожно пытаюсь их собрать и в конечном итоге, наконец, засовываю два пальца с пилюлями в рот.

– Признай это, Трис – твой отец...

Валириум падает под язык и превращается в шипящую пену, принося с собой кратковременное онемение рта и волну облегчения. На этом голоса стихают.

Я лежу на полу.

– Мой отец был порядочным человеком... порядочным...

* * *

Всю неделю болезни, я кричала так, что даже осипший голос на время отдал полномочия крику, и не кричала я уже вовсе, а, в самом деле, орала.

Но в эту ночь. В эту самую тихую осеннюю ночь, когда я успела принять лекарства и начала медленно погружаться в сон, на поместье, наконец, опустилась гробовая тишина.

ГЛАВА 8 ПРИЗРАЧНЫЙ УРАГАН

Я вижу в зеркале измученное лохматое существо уже мало похожее на человека, и с сожалением признаю, что вижу собственное отражение. От былой красоты не осталось и следа, и мои губы сжимаются от ненависти к времени. Трость поднимается в воздух, я слышу, как она рассекает его подобно хлысту и как гремит битое стекло, падающее на пол к моим ногам! Я уничтожила эту старуху! Не попадайся мне больше на глаза.

 За окном раздается треск падающего дерева и скрежет веток о стены. Глухой удар сотрясает весь дом. "Что там происходит?"

Мне приходится подойти к окну, и теперь я вижу, как снаружи, гонимые ветром прочь листья, сметают все на своем пути. И в то же время за дверью лает щенок, и я вспоминаю, что, завела собаку. Я иду к двери, превозмогая боль в ноге, чтобы скорее впустить Пушка, но за порогом пусто.

– Пушок! Пушок! – зову я что есть силы.

Но только ветер гуляет по пустынным тропам.

Прежде чем закрыть дверь, я всматриваюсь в небо и от увиденного мне становится дурно. Там, в сердоликовой вышине, водоворотом неистовых облаков собирается зловещая воронка, а в ее центре сияет солнце, сражаясь с всепоглощающей тьмой. Столбы света пронизывают громадные тучи, словно божественные копья.

Настоящая буря пришла на округу.

И вновь я слышу Пушка. Но на этот раз я могу его видеть.

Он манит пойти за собой.

– Вернись Пушок! Вернись!

Ах, непослушная собака. Позабыв про боль в ноге, я устремляюсь за ней.

* * *

Я слышу шум пропеллера и вижу, как из-за темной тучи выныривает одинокий кукурузник, он рассекает небо и растворяется где-то там, в вышине, среди облаков. А через пять минут мне на голову падают листовки, словно белые хлопья снега.

Одна из них прямо в руки.

"Ураган Сиджилия – категория опасности 10/10.

Соблюдайте меры:

1) Заприте двери и окна.

2) Привяжите скотину.

3) Спрячьтесь в подвале дома.

4) Если ураган застал вас на открытой местности, ложитесь на землю и закрывайте ладонями голову.

5) Держитесь подальше от деревьев.

6) Ждите помощи, она прибудет.

Внизу подпись: Ваш мэр Дор".

* * *

В погоне за Пушком, я достигаю могилы Себастиана. На минуточку я останавливаюсь у покатого холмика и представляю, как там, в глубокой яме, при свете свечи, в компании висящих червяков, теперь живет мой муж. Я принимаю валириум, чтобы случайно ничего не увидеть. И таблетка растворяется у меня под языком, а следом за ней на земле растворяется и Пушок.

Теперь я догадалась, что собачонка – выдумка.

Я просто потрясена. Да кто угодно, но только не Пушок. Такой звонкий, живой – всего лишь на всего выдумка. Я едва не плачу. Но с другой стороны, есть и хорошие новости: быть может, Тень с дворецким, тоже лишь плод моего воображения.

Теперь я в этом почти уверенна.

Пришла пора дать отпор своей немощи.

Пальцы крепко сжимают в кармане баночку валириума.

Но тут порыв ветра будто вцепляется зубами в мое платье и мотает его из стороны в сторону, точно голодный пес. Я оказываюсь лицом к могильному камню и вдруг замечаю прилипший листок. Он отличается от тех самолетных листовок своей желтизной. Я думаю, что это страница дневника и поспешаю схватить ее.

Исписанная с обеих сторон мелким почерком бумага. Будто сам Себастиан дает мне подсказку. Возможно, он хочет в чем-то покаяться.

Я читаю строчку за строчкой, а кольцо из туч, над моей головой, становится все мрачней и мрачней. Теперь массивные громадины закручиваются по спирали, а солнце и вовсе исчезает в глубине водоворота. На Гренвиль опускается мрак.

* * *

" Запись 14. 1926 год

Об этом происшествии не должен знать никто. Сегодня вечером я убил Жузеппе Фольтьера – нашего дворецкого. Этот мерзавец осмелился мечтать о моей жене. И я убил его, клянусь честью!

Все началось пару дней назад, когда я стал случайным свидетелем тайного разговора дворецкого и кухарки. Сперва, они говорили, что денег больше нет, что пора бы менять хозяев, что слуги остаются в поместье только из уважения к Белатрис, а потом Жузеппе Фольтьер сказал, что моя жена достойна лучшего, чем такой проходимец как я. Что я недостаточно о ней забочусь.

С того момента я начал за ним следить и мои старания в скором времени принесли плоды. Я узнал, что он ведет какие-то записи, и в один из вечеров ворвался к нему в комнату, чтобы поймать его с поличным.

Я увидел, что он пишет о Трис.

Это были стихи.

Я спросил, о чем это он? А он надменно ответил, что имел сексуальную связь с Белатрисой в одну из Сахарных ночей во времена его служения при дворе королевы. Он сказал, что был страстно влюблен в мою будущую жену.

Дворецкий гасил свечи на балах. Уверен, что он не лгал.

Ублюдок! Я избил его как собаку и приказал лежать на полу. Затем в столе я обнаружил его дневник, где прочитал много отвратительных вещей. Из дневника я узнал, что пока я пребывал в плаваниях, он подглядывал за моей женой в ванной. Он в красках описывал эти интимные подробности. И подробности того, как придавался фантазиям о ней, уединившись в своей комнате. Черт возьми, в собственной комнате, которую я выделил ему, в то время как остальные слуги жили в подвале! Но самое страшное, он писал, что давал Белатрис снотворное, и когда она засыпала, он трогал ее обнаженное тело. Дальше я даже не стал дочитывать. Уверен, там было что почитать.

В какой-то момент, Фольтьер рванул в сторону выхода, а я побежал за ним. Я сорвал со стены булаву, которой Георг перебил мне ногу на охоте и настиг его в парадной и бил его как бешеную собаку, покуда мерзавец не испустил дух. Это было ужасно. Какой-то пузырь вылез у него из живота.

Мне повезло, что прислуги поблизости не оказалось, да и Трис в тот вечер гуляла в саду. Я испугался правосудия этих безродных псов, и решил его закопать. Под окнами как раз была вырыта ремонтная яма для моего бернца. И я зарыл Фольтера там. Я решил, что оставлю автомобиль над его могилой, чтобы не вызвать подозрений. Будет жалко если краска под солнцем потрескается, но это лучше, чем за решетку.

Мало мне было проблем с новой властью из-за письма Георга. Теперь прибавилось еще. Я спрятал опасные бумаги в пугале на северном поле. Надо бы их сжечь, если конечно я не забуду. Надежный охранник Пустоголовка не выдаст моих тайн. Потому что я храню тайны в его голове. Он никому не скажет... никому! "

* * *

Я пытаюсь вспомнить события, освещенные в письме, но они лопаются как мыльные пузыри, пока один пузырь на мгновение не задерживается в памяти, и я вижу, как будучи еще молодой женщиной, натыкаюсь на дворецкого, после ванны. В этом воспоминании на мне нет одежды. Я нага, как ребенок.

"Вы потеряли?" – дворецкий протягивает мне ключ от спальни.

"Кто-то закрыл дверь..."

Он не отводит взгляда от моих прелестей, как нахал и бесстыдник, смотрит с вожделением на груди покрытые мурашками – словно хозяин, застукавший служанку в непристойном виде. Дзинь – пузырик лопнул и его место занимает следующий.

Следующее воспоминание приносит забытое чувство стыда после Сахарной ночи, когда еще, будучи фрейлиной при дворе Елизаветы, я пропустила через себя порядка десяти мужчин и женщин, даривших сочные плоды греха. Я не вижу личин, сокрытых под одеялом ночи, пока одна из многих фигур не освещается в свете прожектора – Жузеппе Фольтьер. Омерзительное чувство. Теперь я знаю, почему испытывала опасения из-за призрака. Благо, что в комнату я его так и не впустила. А ведь могла...

Прожектор гаснет, но фигура дворецкого так и остается стоять где-то там в темноте.

"Неужели он делал это со мной по ночам, когда я крепко спала после снотворного?"

* * *

Я и подумать не могла, сколько тайн скрывал мой супруг. И не случайно ведь записка приклеилась ветром к надгробию? Я знаю, что его замучила совесть. Мало ему было убийства принца, драки с садовником, так он вдобавок убил и дворецкого. Не зря Тень сказала, что дом полон костей. "Но я не мог поступить иначе!"

В письме речь идет о пугале и спрятанных в нем бумагах. Я должна их заполучить.

И теперь мне предстоит дорога на поле.

А тем временем ветер усиливается, и впору возвращаться в дом. Но я не могу так рисковать. Ураган грозит унести пугало прочь, вместе с надеждой на истину.

В руках моих сминается листок, и я решительно шагаю в сторону северных ворот, через калитку, прямиком на кукурузно-картофельное поле.

* * *

Здесь, в угрюмо-серых просторах, на фоне голого леса, в дымке тумана и запустения, стоит одинокое пугало, одетое в черные лохмотья. С раскинутыми руками-метлами и ржавыми ведрами на их концах. Оно смотрит прямо перед собой глазами-монетами из-под изодранного цилиндра, за всяким входящим на поле и широко улыбается нарисованной пастью.

Конец ознакомительного фрагмента. Если вам понравилась книга, то купить ее можно на ЛитРес.

https://www.litres.ru/aleksandr-smolin-12719057/proklyatoe-pomeste-uzhasy-melodrama/


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю