412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Сильварг » Овца в волчьей шкуре (СИ) » Текст книги (страница 2)
Овца в волчьей шкуре (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 18:48

Текст книги "Овца в волчьей шкуре (СИ)"


Автор книги: Александр Сильварг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

– Хоппс, они дичают, ты понимаешь это? Мне самому отвратительна такая идея, но мои глаза видят то, что они видят – за месяц мы нашли два десятка зверей, которые были готовы порвать в клочья любое травоядное на расстоянии обнаженного клыка. Мы не знаем, отчего это происходит.

– Шеф, я зна…

– Хоппс, лис тебя дери! Ты осознаешь, что теперь мои подчиненные хищники представляют собой простое пушечное мясо, которое годно лишь на выписывание штрафов за парковку? Никакая погоня за преступником им теперь недоступна, потому что любое усилие сверх нормы заставит их валяться на земле и пускать слюни! Мои звери не заслужили такой участи. В этом и твоя вина, Хоппс!

Крольчиха подняла влажный взгляд на Буйволсона. Тот распахнул дверь кабинета:

– Иди за мной!

Все мысли об уликах были полностью забыты. Чувство безысходности полностью овладело Джуди, и ей оставалось только брести следом за Буйволсоном. Тот остановился на площадке второго этажа и показал пальцем:

– Посмотри вниз.

Крольчиха с замиранием сердца увидела, как внизу за стойкой плачет Когтяузер. Он размазывал слезы по толстой морде и жалобно мяукал. Возле него валялся опрокинутый стакан со сладкой газировкой, которая пролилась ему на рубашку, но гепард не обращал на это никакого внимания. Перед ним стоял Звермайер, который что-то тихо шептал Когтяузеру и пытался утешить бедного зверя. Буйволсон зарычал:

– Мэру Барашкис плевать, что Когтяузер – это милый безобидный леопард, который в своей жизни не способен растерзать ничего серьезнее пакета пончиков. Для нее он тоже хищник, который может «одичать». И теперь мы просто ломаем его судьбу. Когтяузера в этом управлении любят все. Да, он недотепа и жуткий обжора. Да, он не способен пробежать стометровку, не упав по дороге от одышки. Да, он толстый и порой глуповатый. Но у него доброе сердце, и он никогда не откажет в помощи. Он готов отдать последнюю рубашку и последний цент, чтобы помочь товарищу. И мое сердце обливается кровью от мысли, что теперь он тоже будет носить эту мерзость на шее.

– Но сэр, не я же заставила мэра издать указ об ошейниках!

Буйволсон с силой ударил кулаком по перилам:

– Да какая разница, Хоппс, ты или не ты виновата в этом? Тебя никто не тянул за язык говорить на пресс-конференции о том, что хищники «возможно дичают». Ты не хотела сказать ничего плохого, но ты посеяла сомнение в сердцах жителей Зверополиса. Травоядные стали запирать дома на ночь не на два, а на три-четыре замка. Они стали осторожнее ходить по улице и отодвигаться в метро от хищников. Те тоже стали нервным, боясь, что однажды проснуться с жаждой убивать. Я в глубине души понимаю, зачем все это делается. Но понимать не значит принимать. Иди за мной.

Буйволсон вернулся в кабинет и взял коробку с ошейниками в лапы:

– Приказ уже издан, и сегодня в полицейское управление будут приводить хищников, чтобы им надели ошейники. Ты будешь этим заниматься вместе с Носорожцем и Франциско.

– Но сэр, я же…

Буйволсон швырнул коробку на стол и вышел из кабинета, бросив напоследок:

– Это приказ. В три часа дня быть здесь.

Буйвол ушел, оставив потрясенную Джуди стоять возле коробки. С большим трудом удержавшись, чтобы не заплакать, крольчиха вышла из кабинета и спустилась на первый этаж. Она жалела, что не смогла рассказать Буйволсону о событиях вчерашнего дня, но понимала, что это было совершенно невозможно.

Спустившись вниз и подойдя к стойке, Джуди застала все еще плачущего Когтяузера. Леопард заметил крольчиху и сдавленно прошептал, заикаясь от слез:

– Что… что же я сде… сделал плохого, чтобы… чтобы на меня надевать ош… ошейник? Я же безо… безобидный толстый коп, кото… который даже мясо почти… почти не ест!

Ловко запрыгнув на стойку, Джуди прижалась к пузу толстого леопарда, попытавшись обнять его:

– Бенджи, я знаю, что ты хороший зверь, на которого всегда можно положиться.

Она подняла глаза и увидела, что на нее смотрит взгляд зверя, в котором плескалась страшная боль и безысходность. Когтяузер потрепал голову Джуди и всхлипнул еще раз:

– Может… может меня уберут из холла… в архив, чтобы… чтобы я не позорился здесь… здесь с ошейником… перед каждым посети… посетителем…

Прижавшись последний раз к Бенджамину, Джуди спрыгнула со стойки:

– Мы справимся, Бенджи, я обещаю.

Казалось, сказанное было совершенно не воспринято леопардом. Он остался стоять, уставившись в одну точку, а по его толстым щекам катились слезы, капая на запачканную газировкой рубашку. Вздохнув, Джуди покинула управление и направилась в сторону дома Лекса.

Ник очнулся в камере. Ночью он успел худо-бедно поспать, но все тело его ломило, и Ник не знал, что делать. Обычно его хитрый ум был готов решить любую задачу и найти выход из любой ситуации, но сейчас она казалась безвыходной. С удивлением лис обнаружил, что его передние лапы больше не были прикреплены цепями, но загадочный ошейник все еще оставался на шее. Наконец-то получив возможность встать и размять затекшие мышцы, лис начал нарезать круги по камере, пытаясь понять, что ему делать. Он совершенно не представлял, где находился, и еще больше не представлял, где находится Джуди и все ли с ней в порядке. Ему хотелось верить, что она не пострадала столь серьезно, как он. Как минимум, Джуди осталась на свободе и могла теоретически связаться с Буйволсоном.

Нику отчаянно хотелось есть и пить. Еды рядом не было, но в углу комнаты валялся пустой стакан. Прислушавшись, лис услышал, как где-то журчит вода. В поисках источника звука он исследовал все четыре стены камеры, пока не увидел, что в самом углу комнаты, возле пола, в стене была пробита крохотная дыра в пару сантиметров, из которой по стене текла вода, исчезая в другой дырке такого же размера, но находящейся в углублении пола прямо возле стены. Принюхавшись к воде и поняв, что та, хоть и была слегка затхлой, но была вероятно пригодной для питья, Ник прислонил стакан гранью к стене, пытаясь набрать в него хоть немного воды. Напор был слишком слабым, и в стакан в момент времени текла лишь слабая струйка. От созерцания воды в его глотке пересохло сильнее, и язык попросту приклеился к небу.

С трудом дождавшись, пока в стакане наберется побольше воды, Ник сделал поспешный глоток. Вода на вкус отдавала ржавчиной, но чувство жажды оказалось сильнее вкусовых пристрастий, и Ник осушил весь стакан, почувствовав себя немного лучше. В пасти остался противный привкус металла, но ощущение влажной пасти притупляло неприятное послевкусие.

Ник сполз вдоль стены и разлегся на полу, чутко прислушиваясь к каждому звуку за дверью. Его голова кружилась от слабости, и вскоре он вновь забылся тревожным сном.

– Ты уволен!

Лекс с испугом в глазах посмотрел на директора музея, коалу в очках по имени Лестер.

– Ты уволен!

– Но за что, мистер Лестер?

Коала оскалила зубки:

– У тебя какая обязанность, волчья морда? Следить за сохранность экспонатов и перед уходом из зала убедиться, что все на месте цело. Почему в доисторическом зале я видел на бивне мамонта след крови, а чучело пещерного зайца было разломано пополам? Ты понимаешь, сколько долларов мне будет стоит создать еще одно такое?

Волк собрался было все объяснить начальнику, но в последний момент благоразумно промолчал, понимая, что в его объяснения попросту никто не поверит. Коала продолжала распаляться:

– Я знал, что не стоило доверять этому суслику и брать тебя на работу. Пошел вон отсюда и больше никогда не возвращайся!

Волк печально развернулся и побрел в сторону главного входа. Он проклинал все на свете, но понимал, что переспорить Лестера было невозможно. Теперь его настроение было испорчено напрочь.

На автопилоте дойдя до своего дома, волк с удивлением увидел, как в дверь барабанит Джуди. Заметив приближение волка, крольчиха подпрыгнула на месте:

– Где ты был? Мне нужно многое тебе рассказать!

Лекс обреченно вздохнул:

– Меня уволили с работы.

Пройдя мимо Джуди, он распахнул дверь настежь, войдя внутрь. Пройдя за волком и прикрыв за собой дверь, крольчиха произнесла:

– Но то, что я скажу, сильно испортит тебе настроение.

Лекс безразлично достал из холодильника банку пива, рывком открыл ее и рухнул на диван:

– Я не думаю, что ты испортишь его сильнее, чем оно испорчено сейчас. Впрочем, рассказывай…

========== Глава четвертая ==========

– Мэр Барашкис, это положительно недопустимо! Как начальник полиции Зверополиса, я не могу позволить, чтобы большая часть моих сотрудников превратилась в бесполезных плюшевых зверушек, которых в зоопарк только можно ставить на обозрение.

Овца сидела за столом мэра, спиной к большому панорамному окну, и смотрела на посетителя, шефа Буйволсона. Ее глаза за толстыми линзами очков смотрели на него с прищуром:

– Позвольте не согласиться с вами. Вы сами видите, что происходит в городе. Буквально несколько дней назад была накрыта база в районе тропических лесов с двумя десятками обезумевших зверей. А кто даст гарантию, что таких зверей не сто? Двести? Тысяча? Моя задача – это забота о безопасности в городе, и я не могу безучастно смотреть на то, что происходит. Мэр Златогрив не справился с этой задачей и не придумал ничего лучше, как спрятать проблему от глаз общественности. Я не допущу его ошибок. Я публично признала опасность и теперь прилагаю усилия для борьбы с ней. Даже один одичавший хищник – это катастрофа районного масштаба. И мне не нужен полицейский отдел, который вместо защиты жителей Зверополиса будет их калечить.

Буйвол сложил лапы на груди:

– А мне не нужны небоеспособные копы, которые не смогут даже похитителя еды из магазина поймать.

Овечка захохотала, всплеснув лапами:

– Шеф Буйволсон, вы пришли угрожать мэру? Мне ведь ничего не стоит отправить вас в отставку со своего поста.

Тот остался спокойно стоять в прежней позе:

– Можете, мэм, я не ставлю под сомнение ваши полномочия. Только моим увольнением вы не добьетесь ничего. Мое имя известно в городе, и каждый, кто нарушает закон в Зверополисе, знает, что я не успокоюсь, пока виновные не будут наказаны. Я пришел не как обвинитель, а как проситель.

– Да? И что же вы собираетесь попросить, шеф Буйволсон? Чтобы я отменила указ о ношении ошейников? Это невозможно, и я говорю это прямо. Пока не будет выяснена причина дичания и не будет найдено гарантированное средство для защиты каждого разумного зверя в городе – я буду вынуждена делать то, что мне доступно. Неужели вы думаете, шеф Буйволсон, что я делаю это с радостью? Нет, нет и нет. Мне тоже больно видеть, как в городе Зверополис, где звери жили в гармонии и согласии, больше нет ни того, ни другого. И я приношу в жертву малую часть населения, чтобы предотвратить опасность для травоядного большинства.

– Нет, я прошу о другом. Пусть офицерам полиции ошейники не надевают. Я выношу это предложение на ваш суд под свою личную ответственность, как начальник полицейского департамента. Если жители города узнают, что ошейники носят даже копы – о каком уважении власти и порядка может идти речь? Что же у нас за полиция в городе, подумают они, если ограничительные ошейники надевают даже на тех, кто призван охранять закон и спокойствие в городе? Что они могут в таком случае сделать, эти жители города, если большая часть полиции станет бесправным скотом? Я уважаю и принимаю каждый приказ мэра, но это указание свыше я считаю унижением моих подчиненных. Выбирайте – либо под мою ответственность ошейники не будут на работниках моего отдела, либо в городе будет разгул преступности, которая потеряет все рамки приличия и уважения.

Барашкис развернулась в кресле к окну и стала рассматривать пейзаж за окном. Несмотря на то, что она была тверда в решении привести свой указ в исполнение, аргументы шефа полиции с каждой секундой казались ей все более логичными, чем она хотела их признавать.

После долгой и томительной паузы Барашкис развернулась в кресле:

– Хорошо, шеф Буйволсон. Хищники, работающие в полиции, будут освобождены от ношения ошейников. Однако я должна сообщить, что первый же случай одичания работника полиции приведет к тому, что мое нынешнее решение будет отменено в пользу первоначального. А теперь идите, у меня много работы.

Буйвол коротко кивнул, развернулся на месте и ушел по ковровой дорожке к двери кабинета, исчезнув за ней. Подождав, пока посетитель уйдет подальше, Барашкис злобно ударила кулаками по столу:

– Мразь рогатая, ты рушишь все мои мечты о мести! Я всю жизнь мечтала видеть, как хищники Зверополиса будут презираемы и унижаемы, как когда-то травоядные. И теперь не каждый мясоед будет закован! Ничего, шеф Буйволсон, радуйся пока что своей маленькой победе. Я найду способ заставить КАЖДОГО хищника в городе носить ошейник. И ты мне в этом не помешаешь!

Злобно фыркнув, мэр развернулась в кресле к окну и снова сосредоточилась на пейзаже мегаполиса за стеклом.

Лекс вместе с Джуди смотрел телевизор. В новостях крутили одно только обращение мэра Барашкис к жителям мегаполиса:

– Уважаемые жители Зверополиса! Наш город всегда был оазисом спокойствия в бушующем мире. Каждый житель и каждый гость нашего гостеприимного мегаполиса знал, что в нем нет места вражде, спорам и унижению. Большой белый мишка и маленькая зайка могли находиться вместе, зная, что никакой опасности нет. Но к сожалению, эти времена остались в прошлом. Некоторые хищники Зверополиса стали дичать. Мы не знаем, почему это происходит, и я прилагаю все усилия, чтобы это выяснить. Я не могу допустить, чтобы хотя бы один житель города пал жертвой изменившейся ситуации. И только ради сохранения мира в нашем чудесном городе я с огромной болью в сердце издаю указ об обязательном ношении каждым хищником специального ошейника-шокера. Подробную информацию о его действии вы можете получить в полицейском департаменте Зверополиса.

Джуди яростно сжимала кулаки:

– Вот врунья кучерявая. Все она прекрасно знает, почему дичают звери! Как она может вот так публично лгать жителям города, зная, что вся причина бед смотрит на нее каждый день из зеркала?

Лекс схватился лапами за шею:

– Джуди, я не хочу носить ошейник. Я не бездумный скот, чтобы со мной так поступали!

Речь Барашкис продолжалась:

– Впрочем, в новом указе есть некоторые послабления. От ношения ошейников будут освобождены хищники-полицейские, потому что в противном случае большая часть личного состава будет неспособной нести свои прямые обязанности. Однако в случае фиксирования случая одичания хищника-полицейского ошейники будут надеты и на остальных.

Крольчиха задумчиво посмотрела в сторону двери:

– Шеф говорил вчера, что ошейник будет невозможно снять без спецключа, который будет находиться в полицейском департаменте. Ты очень важный свидетель, и я не могу допустить, чтобы ты из-за ошейника рухнул где-нибудь в темной подворотне. Однако же и ослушаться приказа начальника я не могу.

Джуди надолго задумалась, после чего негромко произнесла вслух:

– Я бы могла спрятать тебя у себя дома, но тебе нельзя будет появляться на улице, иначе все заметят, что ты не в ошейнике. Я могла бы саботировать твой ошейник, но это должностное преступление, за которое я могу вылететь из полиции, если все же это будет раскрыто. Я могу как-то выкрасть ключ от замка из управления, но кто даст гарантию, что он не в единственном экземпляре? А может…

Волк поднял глаза на крольчиху:

– Что? Что ты имеешь в виду?

Джуди решительно встала с дивана:

– Скорее, у нас мало времени! Я знаю, кто нам может помочь!

Дверь камеры открылась, и перед Ником снова возникла Барашкис. Лис попробовал наброситься на овечку, но на полпути через его шею прошел разряд электричества, и он рухнул на пол, корчась от боли. Над головой поверженного Ника раздался цокающий голосок:

– Как ты не понимаешь, глупый лис, что ты сейчас беспомощен, словно маленький зверенок. Вся твоя жизнь сейчас в моей власти, и ты не сможешь причинить мне вреда. Я предусмотрела, что ты можешь попытаться напасть на меня даже сквозь боль, поэтому сила твоего ошейника увеличена по сравнению с обычными значениями.

Ник прохрипел, пытаясь подняться с пола:

– Зачем я тебе нужен здесь? Чего ты добиваешься, Барашкис, если я такой беспомощный?

Овечка совершенно не по-травоядному улыбнулась:

– Мне доставляет удовольствие смотреть на твои страдания, лис. В детстве такие, как ты, унижали меня каждый день. Мне ломали очки, рвали тетради, разбрасывали ручки и закидывали сумки в унитаз. Я сбилась со счета, сколько раз я пропускала уроки, потому что я боялась зайти в класс и видеть эти ухмыляющиеся хищные морды. Я мечтала, что вырасту и буду мстить всем хищникам. Все мясоеды Зверополиса будут носить эти ошейники и чувствовать, что они не значат ничего перед травоядными. Любой, даже самый огромный хищник будет валяться в грязи и размазывать слезы по морде, если он попытается тронуть даже самую маленькую мышку. Вы все заслужили это, сволочи!

Ник с трудом сел вдоль стены:

– А чем ты лучше тех, кто унижал тебя в детстве, Барашкис? Чего ты хочешь добиться этими мучениями?

Овечка оскалилась:

– Месть! Самое сладкое слово, с которым я жила два десятка лет.

Ник посмотрел на Барашкис совершенно спокойным взглядом, хотя он чувствовал себя паршиво:

– Меня тоже унижали в детстве, Барашкис. Я хотел стать бойскаутом, и моя мама даже сшила мне красивую форму. Я пошел на первое собрание и принес клятву верности бойскаута. И в тот же момент те травоядные зверятки, что были в отряде, избили меня и надели мне намордник. Я в слезах убежал домой и больше никогда не пытался стать бойскаутом. Почему же я не держу зла на всех травоядных и не хочу их как-то унизить? Почему?

Овечка задрожала в ярости:

– Ты ничего не понимаешь, тупой кусок лисьего меха! Ничего! Тебя унизили один раз ради шутки. Меня унижали каждый день много лет и целенаправленно! Златогрив втаптывал меня в дерьмо ежечасно даже за то, что я ему ложечку в чай ставила не с той стороны ободка!

Лис продолжал говорить тем же спокойным голосом:

– Барашкис, если бы каждый мстил другим за то, что ему сделали плохо в детстве, то Зверополис превратился бы в город баррикад, где на каждой из них сидел бы зверь, вооруженный до зубов. Ты хочешь такой город?

Барашкис в гневе выскочила из камеры и захлопнула за собой дверь, оставив лиса в одиночестве.

Лекс включил передачу:

– Куда мы едем?

Джуди нервно посмотрела на часы на приборной доске пикапа:

– Тундратаун, переулок Фрост-Драйв. И побыстрее, потому что в три часа мне надо быть в полицейском участке!

Пикап Лекса рванулся с места и помчался в сторону заснеженной части города.

– Что мы там забыли? Ты опять хочешь замерзнуть, Джуди?

– Нет. В то место, куда мы едем, я бы не поехала по доброй воле, но, к сожалению, только там находится зверь, который может помочь мне. К сожалению, сегодня Буйволсону бесполезно предоставлять доказательства виновности Барашкис, но я сделаю это как можно быстрее. Плюс, у него я могу тебя спрятать, и мэр тебя не достанет, если узнает о твоем существовании.

Волк нервно сглотнул:

– Я даже боюсь предположить, к кому мы едем.

Джуди не давала ему ответ на этот вопрос и молчала на переднем сидении, пока они не достигли заснеженных улиц Тундратауна. Там крольчиха очнулась и начала давать указания, где и на какой улице поворачивать.

Вскоре они остановились перед обледеневшими воротами на Фрост-Драйв. Джуди несмело вылезла из машины, подошла к двери, вделанной в ворота, постучала в дверь и отошла назад, чтобы ее было видно при просмотре через глазок.

Спустя десяток секунд ожидания, в течение которых посетителей явно рассматривали в глазок, дверь распахнулась, и в нее выглянул двухметровый белый медведь:

– Что еще надо?

– Простите, синьор, что беспокоим вас, но нам очень нужно попасть к мистеру Бигу. Меня зовут Джуди Хоппс, и мистер Биг знает меня. Это касается Ника Уайлда и новой политики мэра Барашкис по ношению ошейников.

Медведь хмуро пробурчал:

– Ждите здесь, я сейчас уточню.

Дверь захлопнулась, и Лекс с ужасом посмотрел на Джуди:

– Так вот, кто этот зверь, что может нам помочь??? Ты затащила меня к мафиозному боссу, от которого мочат штаны половина жителей города?

Крольчиха осталась стоять на месте:

– Да, мистер Биг страшен в гневе, но у него достаточно силы, чтобы помочь нам в вызволении Ника и в сокрытии тебя от властей.

Дверь распахнулась, и в нее снова вышел огромный белый медведь:

– Мистер Биг согласился вас выслушать. Идите за мной.

Качнув лапой, приглашая идти следом, Джуди вошла в дверной проем. На полном серьезе подрагивая от страха (хотя Лекс предпочитал думать, что от холода), волк последовал за ней.

Медведь провел их по заснеженному двору и завел в богатый двухэтажный особняк, внутри которого царила легкая прохлада. Поднявшись по мраморной лестнице в холле, белый медведь толкнул на верхней площадке дверь кабинета и остановился справа от двери:

– Мистер Биг ждет вас, проходите.

В кабинете, богато отделанном красным деревом, на высоком столе, прямо на уровне глаз волка, в крохотном кресле сидела маленькая бурозубка. Справа и слева от нее безучастно стояли белые медведи в черных костюмах, которые лишь скользнули взглядом по посетителям и снова устремили взор вперед. Из кресла раздался тихий скрипучий голос:

– Джуди Хоппс. Я более чем представляю, что ты пришла ко мне не с добрыми вестями – ко мне обычно и не приходят поболтать на чашечку чая. Квентин сказал мне, что твое дело касается Ника и ошейников.

Джуди почтительно склонилась перед боссом мафии и заставила Лекса сделать то же самое:

– Я прекрасно понимаю, что в моем положении совершенно неудобно беспокоить вас, мистер Биг, но у нас есть огромная проблема. Вместе с Ником мы выяснили, что Барашкис ответственна за дичание хищников, и следовательно она стоит за нападением на мистера Выдрингтона и мистера Манчаса. Мы с Ником были близки к тому, чтобы вывести ее на чистую воду, но она оказалась намного хитрее. Ник был похищен ей и держится где-то взаперти. Меня выкинули в Тундратауне. Со мной пришел волк Лекс. Он важный свидетель, потому что успел заснять все случившееся в музее на мобильный телефон. Я могу показать. Лекс, дай мне телефон.

Мистер Биг щелкнул пальцами:

– Леонардо, возьми у них телефон.

Правый медведь отделился от стены, забрал телефон у Лекса и запустил подготовленное видео, держа его на почтительном расстоянии от босса. Во время просмотра черные глазки-пуговки босса остались беспристрастными, и когда Леонардо вернул телефон Лексу, тембр голоса мистера Бига не изменился:

– Ужасно, что Ник теперь в плену Барашкис. Я слышал о новом указе и собираюсь позаботиться о том, чтобы моей семье ошейники не были надеты. Конечно, мэр города фигура важная, но и я не помойная крыса, чтобы позволять унижать близких мне зверей. Так зачем ты пришла ко мне, Джуди Хоппс?

Крольчиха выпрямилась и произнесла как можно более уверенно:

– Я хотела бы попросить вас спрятать у себя Лекса, мистер Биг. Вы очень важная и могущественная фигура. Я не могу допустить, чтобы на главного свидетеля случившегося надели ошейник, и его жизнь подверглась бы опасности. Мне еще надо каким-то образом сообщить все шефу Буйволсону – его помощь тоже очень нужна. Еще у меня есть с собой гранула препарата, которая превращает хищника в машину для убийств. Это экстракт горлодеров, который производился в лаборатории Барашкис.

Джуди вытащила из штанов шарик темно-фиолетового цвета:

– К сожалению, та лаборатория уничтожена, и это все, что у меня осталось. Улика маленькая, но весомая. Барашкис забрала кейс, в котором хранился пистолет и ампулы для зарядки препарата. Я знаю, где лежат остатки препарата, но они остались в музее, в надежном месте. Когда мы найдем Ника и сможем как-то донести это видео в массы – мы сможем низвергнуть Барашкис.

Джуди замолчала, так как побоялась, что и так наговорила слишком много. Мистер Биг положил голову на лапку и уставился на какую-то точку пола. Его следующие слова были произнесены медленно, но внятно:

– Ник в свое время сильно подставил меня, когда продал мне тот ковер, но он все равно член моей семьи, а я не бросаю своих. Пусть пока этот волк остается здесь на одну ночь. Я решу, можно ли ему здесь оставаться на больший срок. Я не обещаю, что смогу гарантированно помочь в вызволении Ника – мы пока даже не знаем, где он. Я подключу своих информаторов, и мы попробуем это выяснить. Барашкис зашла слишком далеко в своих амбициях. А теперь уходи, Джуди Хоппс, пока я не передумал. Карло, покажи гостю его комнату.

Левый медведь собрался было взять волка за плечо, но тот протянул Джуди флешку вместе с ключами:

– Возьми, тут есть копия видео. Можешь довести мою машину до моего дома в Саванне.

Лишь после этого волк позволил увести себя из кабинета. Джуди спустилась на первый этаж и покинула особняк. Прохлада дома сменилась холодом улицы. Дверь ворот за спиной Джуди захлопнулась и она оказалась на Фрост-Драйв. Вздохнув, она открыла дверь пикапа, села за руль и поехала вперед, слегка жалея, что сделала это – из-за маленького роста ей было трудно нажимать на педали.

========== Глава пятая ==========

Джуди успела вовремя в полицейский участок после того, как все же довезла машину Лекса до его дома. Ей предстояла совершенно неблагодарная и утомительная работа – регистрация прибывших в полицейский участок хищников и надевание на них ошейников.

Даже после похищения Ника Джуди не чувствовала себя настолько паршиво. С виду она оставалась вполне спокойной и собранной, помогая Носорожцу и слону Франциско с ошейниками, но внутри ее душа разрывалась на части при виде каждого хищника. Некоторые из них откровенно говорили вслух все, что они думают об этой политике, но не их реакция страшила крольчиху. Страшнее были те хищники, которые смиренно подставляли шею. Их глаза были совершенно пусты, и их движения после процедуры становились какими-то вялыми и меланхоличными. Они покидали департамент, грустно вздыхали и уходили прочь, не оглядываясь.

Особенно Джуди запомнилась семья тигров с маленьким тигренком. Он, не понимая, смотрел на других зверей в ошейниках:

– Папа, папа, а что это такое?

Большой и мускулистый тигр с трудом подобрал слова для ответа:

– Это… это такая игра, сынок.

Тигрица прятала глаза, стыдясь смотреть в глаза сыну. Зверенок радостно запрыгал на лапах у отца:

– Мы будем играть!

Несмотря на то, что зверенок радовался совершенно искренне, никто из свидетелей не мог разделить его чувства. Все смотрели на чистую и незамутненную радость маленького зверя и никто не мог поддержать его слова. И когда Джуди держала в лапах крохотный ошейничек, чтобы надеть его тигренку, ей отчаянно хотелось разломать его на кусочки, разрыдаться и убежать прочь в слезах. Лишь усилием воли она защелкнула замок, оставаясь с беспристрастной мордой. Тигренок протянул лапки к Джуди и спросил отца:

– А почему тетя не играет с нами?

Крольчиха застыла на месте, после чего, не выдержав, выбежала из кабинета, провожаемая сочувствующими взглядами Франциско и Носорожца. Они даже не пытались ее остановить, так как прекрасно понимали, что у нее творилось на душе. Если бы в кабинете тогда находились звери с чутким слухом, то они бы расслышали, как за дверью в уголке рыдает одна крольчиха в полицейской форме.

До конца рабочего дня оставалось полчаса. Капитан Буйволсон сидел в своем кабинете и изучал отчеты по количеству надетых ошейников за день. Он сознательно не привлекал к этому своих подчиненных-хищников, чтобы те не служили объектом презрительных взглядов со стороны тех, на кого надевались ошейники.

В дверь постучались. Не поднимая глаз, Буйволсон рявкнул:

– Кто там еще? Заходите!

Дверь тихо отворилась, и на пороге показалась Джуди, прячущая взгляд в пол. Буйволсон поднял глаза и приспустил очки на носу:

– Хоппс? Ты-то тут чего делаешь? Я же сказал, что после окончания регистрации ты можешь быть свободна.

Впервые крольчиха подняла взгляд – и в нем светилась решимость. И нельзя было даже распознать, что еще несколько часов назад Джуди плакала как маленький зверенок, прячась ото всех в раздевалке полицейского управления:

– Шеф, у меня есть нечто очень важное. Это касается Ника и Барашкис. Я хотела рассказать вам все еще вчера, но вы были не в настроении, а потому я пришла сегодня. Я очень прошу меня выслушать и поверить в то, что я расскажу.

Буйвол отбросил в сторону отчет и показал лапой перед собой:

– Я приложу все усилия, чтобы это сделать. Показывай, что там у тебя.

Джуди забралась на стул перед шефом:

– Сэр, мы с Ником проводили собственное расследование и выяснили, почему дичают звери и кто за это ответственен.

Капитан фыркнул:

– Ближе к делу.

Крольчиха достала из штанов фиолетовую гранулу и положила ее на стол:

– Вот.

Буйвол взял шарик в огромную ладонь и рассмотрел ее поближе сквозь очки:

– И что это?

Джуди запрыгнула на стол:

– Прошу прощения, капитан Буйволсон, за то что залезла с лапами на стол.

Тот скривился, однако ответил:

– Ладно, лис с тобой, рассказывай.

– Помните, мы накрыли Базу, на которой держали одичавших зверей? Тогда еще был арестован мистер Златогрив. Когда мы готовились к штурму той базы вместе с Ником, мы узнали о неких загадочных «ночных горлодерах». Мы думали, что это название банды белых волков, которые охраняли Базу. Но в итоге мы выяснили, что это совершенно не обозначение зверей, – Джуди подняла горошину со стола. – Вот это – «ночные горлодеры». Когда я только поступила на службу в полицию, на второй день я задержала Хорьковица, который украл два килограмма Рапум Лунатикум из магазина сельхозтоваров. Так вот, это были не просто луковицы – из цветков этого растения в лаборатории синтезировались вот эти шарики. При зарядке в пистолет и при попадании в хищника через несколько минут происходило его дичание. Кто-то заказал Хорьковицу выкрасть Рапум Лунатикум, но он не знает, кто именно. Мы с Ником вычислили в подземной лаборатории в тоннеле метро место по производству этой отравы. Держали ее какие-то бараны. Один из них принимал заказ на отравление очередного хищника и заряжал пистолет шариками с ядом. К сожалению, лаборатория была уничтожена взрывом. Вероятно, мы с Ником остановили производство «ночных горлодеров». Мы сумели забрать из вагона ящик, в котором были шприцы, пистолет и запас шариков горлодеров. Мы пытались уйти через зоологический музей, но там нас встретила мисс Барашкис с парой подручных. К сожалению, она обхитрила нас. Ник был ею похищен, а меня выкинули в Тундратауне. Этот шарик – все, что у меня осталось. Остатки из кейса спрятаны в музее.

Буйволсон шумно выдохнул через нос:

– Хоппс, ты меня за идиота держишь? И ты думаешь, что я поверю в этот рассказ? Ты понимаешь, что сейчас ты предъявляешь голословные обвинения мэру города, используя в качестве улики лишь какой-то фиолетовый шарик, который я могу за несколько центов купить в магазине фокусов и приколов?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю