355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Кондратов » Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи) » Текст книги (страница 1)
Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:23

Текст книги "Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)"


Автор книги: Александр Кондратов


Соавторы: Федор Кренделев

Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)

Фёдор Петрович Кренделев
Александр Михайлович Кондратов
Безмолвные стражи тайн
(загадки острова Пасхи)

Судьбы и идеи
(Вместо предисловия)

 
И много тревожит вопросов:
Кто создал семью великанов?
Кто высек людей из утесов,
Поставил их стражей туманов?
 
В. Брюсов. На острове Пасхи (1895)

Миллионы людей на Земле с интересом читают все, что появляется в печати об острове Пасхи, этом удивительном и загадочном клочке земли, затерянном в просторах Тихого океана. Тысячи энтузиастов, совсем юных и убеленных сединами, наделенных недюжинной эрудицией и научным опытом, дилетантов и начинающих исследователей мечтали и мечтают о том, чтобы хотя бы немного приоткрыть завесу над тайнами острова Рапа-Нуи.

Но чем больше мы узнаем о нем, тем яснее становится, насколько сложны и вместе с тем захватывающи и увлекательны проблемы, связанные с островом. При этом не только гуманитарные науки, как этнография и археология, но и геология, вулканология, кибернетика, сейсмология и многие другие, казалось бы, далекие от проблем культуры, существовавшей и существующей на острове, вносят свой вклад в разгадку тайн далекого острова.

Люди, идеи и книги имеют свою судьбу. Во всем, что касается острова Рапа-Нуи – так пасхальцы называют свою родину – эти идеи, как и люди, их отстаивающие, как и книги, в которых эти идеи изложены, оказываются порой в удивительном переплетении. И переплетение это оправдано самой жизнью и логикой развития науки: недаром же остров Пасхи совершенно справедливо нарекли «таинственным».

Исследованиями проблем острова и его поисками занимались флибустьеры и работорговцы, отважные мореплаватели и монахи, знаменитый путешественник и ленинградский школьник, ученые и предприниматели, профессиональный разведчик и фантазеры, люди трезвого расчета и фантасты. Каждый из них внес свою лепту – об этом говорят нам авторы.

Так уж случилось, что советские люди знают историю острова главным образом по трудам Тура Хейердала. Его замечательная книга «Аку-Аку» издавалась в нашей стране полтора десятка раз огромными тиражами. Талантливый исследователь, путешественник и писатель, Тур Хейердал предложил свою версию истории заселения острова, развития, взлета и гибели его своеобразной культуры. Мало кто знает, что в обработке материалов Норвежской экспедиции принимали участие и советские ученые, и в их числе крупные специалисты по расшифровке письменностей и культурам народов Океании.

Нашей общественности малознаком и тот факт, что русские и советские корабли шесть раз посещали остров и оставили уникальные свидетельства своего пребывания на нем. К сожалению, иностранные ученые умалчивают об этом. Русские мореплаватели и путешественники, такие как Ю. Ф. Лисянский, О. Е. Коцебу, Н. Н. Миклухо-Маклай, Н. Н. Зубов и многие другие, высказали оригинальные идеи, наметили интереснейшие планы исследований, указали пути разрешения важнейших проблем. Особенно большой вклад внесен в годы Советской власти, когда в этой части Великого океана начались океанологические исследования на первоклассных кораблях. В юго-восточной части океана, в Полинезии, в Южных морях проводили работы крупные коллективы ученых на научно-исследовательских судах «Дмитрий Менделеев», «Витязь», «Академик И. Курчатов», на немагнитной шхуне «Заря», с борта дизель-электрохода «Обь» и на других кораблях.

Советская наука отличается от других комплексным подходом к решению сложных проблем – в этом ее громадное преимущество. В предлагаемой книге обсуждаются археологические, геологические, этнографические, лингвистические, сейсмические, батиметрические, океанологические, палинологические, магнитометрические и многие другие материалы с тем, чтобы найти такую последовательность фактов и событий которая бы вытекала непротиворечиво из всех наук.

Оказывается, порядок событий и объяснение причин, их обусловивших, в версиях Вильяма Томсона, Кэтрин Раутледж, Макмиллана Брауна, Альфреда Метро, Себастьяна Энглерта, Тура Хейердала, Вальтера Кнохе, Франсиса Мазьера и многих других вступают в непримиримые противоречия с новыми данными советских ученых. Этим фактам и наблюдениям в книге уделено особое внимание.

Книга популярная, все приводимые факты научно строго выверены, охарактеризованы числом и мерой, что делает выводы более убедительными. Авторы не решают всех проблем. Более того, они ставят новые, рождающиеся из новых материалов. Авторы убедительно показывают, что проблемы Рапа-Нуи представляют не только археологический интерес, но и дают возможность понять многие глобальные проблемы и процессы, такие как плитная тектоника, строение земной коры в океаническом секторе, скорости и направления раздвижения океанического дна в Тихом океане, причины образования громадных залежей железных руд и многие другие. И не только говорят о проблемах, но и высказывают предложения том, как, какими методами, с помощью каких приборов, с применением каких технических средств они могут быть решены.

Я настоятельно советую, в особенности молодым людям, прочесть эту книгу, потому что в ней приоткрывается краешек того безбрежного моря, которое называется коротким словом – наука!

Взгляните на мир свежими глазами!

Академик А. П. Окладников

I. Книга загадок

Вокруг острова – необъятные просторы неба и океана, царит полный покой и тишина. Живущий здесь всегда к чему-то прислушивается, хотя и сам не знает к чему, и невольно чувствует себя в преддверии чего-то еще более великого, лежащего за пределам нашего восприятия.

Кэтрин Скоресби Раутледж. Тайна о. Пасхи

Загадка открытия…

В 1578 году испанский мореплаватель Хуан Фернандес, отклонившись от намеченного маршрута вдоль берегов Южной Америки, обнаружил в Тихом океан обширную землю, населенную «людьми, такими белыми и так хорошо одетыми и во всем отличными от жителей Чили и Перу». Земля эта орошалась могучими реками и, по мнению Хуана Фернандеса, была частью Терра Инкогнита Аустралис – Неведомой Южной Земли, которую тщетно пытались найти его менее удачливые предшественники.

Вернувшись на родину, Хуан Фернандес стал готовить большую экспедицию. Свое открытие капитан до времени держал втайне, чтобы кто-нибудь не опередил его. Но преждевременная смерть оборвала планы Хуана Фернандеса, и новым Колумбом он не стал. На карте мира имя его все же сохранилось. Небольшой архипелаг из трех почти бесплодных островов у побережья Чили получил имя Хуана Фернандеса. Один и островков и стал прибежищем Александра Селькирка послужившего прообразом знаменитого Робинзон Крузо. Не была ли Земля, открытая Фернандесом, островом Пасхи? Вопрос этот задан давно, но и по сей день на него нет точного ответа.

В испанских хрониках XVI века есть и еще одно утверждение о том, будто бы остров Пасхи высмотрели моряки, плававшие в этих краях под командованием 22-летнего кавалера Альваре Менданья де Нейра еще в 1566 году, но достоверность этого утверждения пока проверить нет возможности.

Прошло более 100 лет. В 1687 году на поиски загадочной Терра Инкогнита Аустралис отправляется английский флибустьер Эдуард Дэвис на судне «Бачелор Дилайт» («Удовольствие Холостяка»), Командовал кораблем сэр Дэвис, а штурманом на разбойничьем фрегате был Лионель Вайфер. Он-то и стал тем первым летописцем, который описал загадочно исчезнувшую Землю Дэвиса. Фрегат от берегов Южной Америки добрался до безлюдного архипелага Галапагос, лежащего на самом экваторе, а затем повернул на юг, и там, «находясь на 12°30′ южной широты, примерно в 150 лигах от берега (то есть примерно в 834 км), корабль претерпел сильный толчок от землетрясения, которое, как было установлено позже, разрушило Кальяо. Оправившись от испуга, мы продолжали наш путь на юг и следовали на юг и юго-восток до тех пор, пока не достигли 27°20′ южной широты, когда примерно за два часа до рассвета мы наткнулись на низкий песчаный берег и услышали ревущий грохот, какой бывает, когда море набегает на берег. Шум был справа по курсу корабля. Матросы, испугавшись, что корабль выбросит на берег, попросили капитана повернуть корабль и остановиться, чтобы подождать начала дня, на что капитан дал согласие. Так мы дождались того дня и тогда увидели, что стоим против земли, которая оказалась низким плоским островом, не защищенным никакими камнями. Мы стояли в трех четвертях мили от берега и могли видеть ясно, потому что утро было ясным, без тумана или дымки. На западе, примерно в 12 лигах на глаз, мы увидели цепь высоких холмов, которая могла быть островами или разделялась островами.

Земля протягивалась лиг на 14–15, на берегу виднелось много птичьего пуха. Я и многие другие наши люди хотели посмотреть землю и высадиться на берег, но капитан не разрешил нам этого. Этот маленький островок от Копиапо (тут, видимо, опечатка в оригинале; вероятно, имеется в виду Кальяо. – Прим. авторов) почти на 500 лиг к западу, а от Галапагосов на 600 лиг». Никаких других документов, кроме приведенной выше цитаты, в истории о Земле Дэвиса нет. И с тех пор никому не удалось увидеть ее вновь. Ничего не сказано в записках штурмана о статуях.

Остров Пасхи был открыт европейцами благодаря поискам загадочной Земли Дэвиса. Он открывался дважды. Эскадра под командованием голландского адмирала Якоба Роггевена впервые прибыла к острову 7 апреля 1722 года. Он понимал, что это не тот остров, который видел Дэвис и его команда. В своих записках он пишет, что этот остров «нимало не соответствует тому». Адмирал собрал командиров кораблей эскадры и на совете капитанов объявил резолюцию, провозглашавшую открытие Новой Земли. Капитаны подписали документ. В записках адмирала особо упоминаются каменные истуканы.

В 1770 году остров Пасхи открывается вторично, на сей раз испанским капитаном доном Фелипе Гонсалесом де Хаеда. Он посчитал, что открыл Землю Дэвиса и приобщил ее к испанской короне.

Но на этом «открытия» острова Пасхи не кончаются. Вернее, сам остров был открыт давно, но в районе его вплоть до XX столетия происходят удивительные истории. Капитаны, которым можно доверят сообщают об открытии в этой части Тихого океана новых земель, а затем эти земли куда-то загадочно исчезают!

Судите сами. В 1802 году капитан Гуин сообщает о том, что обнаружил скалы, лежащие в 300 милях к западу и 50 к югу от острова Пасхи. В районе острова известны только одни скалы – островок Сала-и-Гомес, но он лежит в 250 милях к востоку от острова Пасхи.

В 1809 году Гиневер видел скалы на широте побережья Южной Америки, где-то между перуанским портом Кальяо и чилийским городом Вальпараисо. Гораздо раньше, в 1576 году, о пустынном острове в этом районе сообщал известный вам Хуан Фернандес, открыватель острова Робинзона и таинственной большой Земли. Однако больше никому не удалось после Фернандеса и вслед за Гиневером увидеть остров или даже скалу в этом районе.

Семьдесят лет спустя, в 1879 году, капитан Пиноккьо на судне «Подеста» открывает остров, названный в честь судна островом Подеста. Остров бы овальной формы, высотой 120 метров и около 1200 метров в окружности. Находился он в 70 милях к западу от Вальпараисо. Итальянская гидрографическая служба заявила, что капитан мог ошибиться, определяя координаты острова, не более, чем на несколько миль. Однако никому с тех пор не удалось увидеть остров Подеста, он исчез с морских карт в 1935 году…

В 1912 году капитан английского парохода «Глуэлон», прибыв в Вальпараисо, заявил, что неподалеку от острова Пасхи имеется земля. Это подтверждали все офицеры корабля. Однако напрасно искал эту новую землю чилийский военный корабль «Бакедано». Остров бесследно исчез!

Загадка наименования…

Географы разных стран и народов по-разному называют вновь открытые земли.

Адмирал Як. Роггевен обнаружил остров 7 апреля, в день христианской Пасхи. «Так как мы заметили его в торжественный день воскресения господня, то назвали Пасх-эйланд, или остров Пасхи», – свидетельствует спутник Роггевена Карл-Фридрих Беренс в своей книге «Испытанный южанин», вышедшей в Лейпциге в 1737 году. Иль де Паскуа – так называют остров испанцы и латиноамериканцы. В переводе на русский это означает «Остров Пасхи». Островом Пасхи, только на своем языке, именуют его англичане, поляки, болгары, французы, немцы и другие народы мира.

Все эти названия европейские, все они соответствуют первоначальному, данному острову адмиралом Роггевеном. Капитан Ф. Гонсалес посвятил остров своему королю и назвал остров «Землей Сан-Карлоса», но это наименование не привилось. А как называли и называют свой остров сами жители?

Полинезийцы, обитатели островов Океании, родственные жителям острова Пасхи, называют его Рапа-Нуи, то есть «Большой Рапа». Наименование это дано по аналогии с островом Рапа-Ити, то есть «Малый Рапа». Однако сами жители острова Пасхи именуют свою родину «Те-Пито-о-те-Хенуа», то есть «Пуп Земли». Но является ли это поэтическое наименование подлинным названием острова Пасхи? Это скорее образное, а не географическое название. Тем более, что такой наблюдательный и дотошный исследователь, как знаменитый капитан Дж. Кук, посетивший остров в 1774 году, зафиксировал три названия острова Пасхи – «Ваиху», «Тики», «Тамарехи».

Наш соотечественник Н. Н. Миклухо-Маклай записал иное наименование острова – «Мата-ки-те-Ранги», то есть «Глаз неба». Другие исследователи зарегистрировали название «Хити-Аи-Ранги», то есть «Край неба». Однако и эти названия вряд ли являются подлинными наименованиями острова Пасхи. «Ваиху» – так, скорее всего, назывался лишь один из районов острова.

Возможно, как предполагают некоторые учены население острова Пасхи, жившее в изоляции от других народов и земель, вообще не имело определенного названия для своей родины. Именовались только отдельные части острова.

Загадки топонимики, загадки языка…

Впрочем, и наименования отдельных частей острова Пасхи – а их известно несколько сотен! – также задают порой загадку исследователям. «Каждое собственное имя было когда-то нарицательным» – таков один из законов науки о собственных именах, топонимики, изучающей географические названия. А некоторые названия местностей на острове Пасхи ничего не значат. Их нельзя перевести, пользуясь словарям языка жителей острова, они, так сказать, являются «звуком пустым».

Явление это для топонимики не удивительное. Что означают, скажем, такие наименования, как Лахта, Мста, Вологда, Тихвин? Или река Нева, на которой стоит Ленинград? Да и столицы государства русского – Москва?

Перевести эти названия, пользуясь словарями русского языка, какими бы обширными они ни были, какой бы древний пласт лексики ни охватывали, нельзя. Потому что все они происходят из языка других народов, предшественников славян. Например, Лахта образована от финского слова «лахти», означающего «залив», Мста – от финно-угорского «муста», имеющего значение «черный, темный»; Нева – от финского «нева», означающего «болото, трясина», Вологда – от финно-угорского корня со значением «белая», Тихвин – от финского корня «тиккуа» (просачиваться) или «тихеак» (густо). Некоторые ученые трактуют и происхождение названия Москва (город, конечно, назван по реке, на которой он стоит) из финно-угорских языков, хотя есть и другие объяснения: слово «Москва» производят на языке скифов, древних балтийцев и т. д. Среди названий местностей на острове Пасхи есть такие, которые нельзя перевести с помощью местного языка. Возможно, что они были даны другим народом или народами, чей язык отличался от нынешнего.

Следы древнего языка-предшественника, или, как говорят лингвисты, субстрата, можно обнаружить не только в географических названиях, но и в самом языке острова Пасхи. Вернее не в языке нынешних жителей, а в списке числительных, которые зафиксировал более 200 лет назад капитан Фелипе Гонсалес.

Язык современных жителей острова Пасхи относится к так называемым полинезийским языкам. Говорят на них жители Новой Зеландии, Гавайских островов, Таити, Самоа, Туамоту и других островов Полинезии. Несмотря на то, что эти острова разделяют сотни и тысячи километров, языки их жителей удивительно близки (примерно так же, как русский и белорусский). Полинезийские языки, в свою очередь, лишь небольшое ответвление огромной австронезийской (то есть «южноостровной») семьи языков, на которой говорит население Меланезии, Индонезии, Филиппин. Отдельные языки этой семьи есть в Юго-Восточной Азии, на них говорят некоторые народности, живущие на китайских островах Хайнань и Тайвань. Наконец, на острове Мадагаскар, расположенном возле берегов Африки, также говорят на языке, относящемся к великой австронезийской семье!

Сравните, как звучит «рука» (и одновременно числительное «пять») на языке народа острова Пасхи и языке мальгашей, жителей Мадагаскара. На острове Пасхи говорят «рима», а на Мадагаскаре, лежащем на противоположном конце земного шара, – «лима» (переход «р» в «л», как вы знаете, совершается не только в детской речи, но и во многих родственных наречиях). На языке маори, коренных обитателей Новой Зеландии, числительное «пять» будет «рима», на Самоа – «лима», на языке гавайцев – «лима», на таитянском – «рима», по-индонезийски – «лима». Во как звучат числительные от одного до девяти на современном языке острова Пасхи: тахи, руа, тору, ха, рима, оно, хиту, вару, ива. А теперь сравните их с числительными, которые записал на острове в 1770 году участник экспедиции Гонсалеса Агуэра. Ко иана, ко рена, ко гокуи, ки роки, ма хана, фе уто, фе нгеа, мо роки, вико-вири… Ни одного общего корня! Как будто совсем иной язык, со своей собственной системой числительных!

Быть может, и в самом деле когда-то на остров Пасхи говорили не только по-полинезийски? И древнейшее население изъяснялось на языке, от которого до нас дошло лишь несколько географических наименований да список числительных, составленный Агуэрой? Или, быть может, есть иное решение загадки топонимов и числительных? Некоторые географические названия нельзя перевести с помощью словаря языка острова Пасхи. Сюда относится, например, на именование «Вово». Но если обратиться к более полному словарю родственного языка Маркизских островов, то в нем есть слово «вово», которое означает «трещина, дрожание, колебание». Значит, речь идет не о субстрате, не о другом языке, а просто о древнем слове, не попавшем в словарь и оставшемся лишь названии (кстати сказать, по мнению большинства исследователей, именно с Маркизских островов заселялся остров Пасхи). Можно привести подобного род пример и из русского языка: название города Голутвин – не субстратное, не финно-угорское, а славянское, происходит оно из забытого ныне древнерусского слова «голутва», означавшего «просека в лесу».

Возможно, что и числительные, записанные Агуэрой, являются полинезийскими, а не субстратными. Ведь во многих языках есть не одна, а две или даже несколько систем счета. Причем надо иметь в виду, что лингвистом он не был и мог сильно ошибаться, делая записи. Наука знает немало курьезов, когда в словари экзотических языков попадали вместо числительных 1 – «торчащий палец», 5 – «грязная ладонь», 10 – «две руки», ибо местные жители давали на своем языке названия конкретных пальца и ладоней, а составитель словаря думал, что это числительные!

Вопрос же о языковом субстрате, вопрос о том, всегда ли говорили жители этого острова только по-полинезийски или нет, неразрывно связан с другим, не менее важным: кем были первые поселенцы на острове? Полинезийцами? Или же им предшествовал какой-то другой народ?

Загадка «длинноухих»

Одна или две расы обитали на острове Пасхи?

Вопрос этот возник очень давно, еще со времен открытия острова. Адмирал Роггевен отметил, что островитяне имеют неодинаковый цвет кожи. «Цвет кожи у них коричневый, по оттенку напоминающий испанцев, однако среди них встречаются некоторые более темных тонов, иные совершенно белые, а также иногда красноватого оттенка, словно сильно обгорели на солнце». Один же из островитян, поднявшихся на корабль Роггевена, был, по словам Беренса, «совершенно белый человек».

В своих записках участник экспедиции Гонсалеса Агуэра (тот, что сделал запись странных числительных) свидетельствует, что «островитяне были белого, смуглого и красноватого цвета кожи, без толстых губ и плоских носов, прически их были мягки и окрашены в черный цвет, а другие имели красный или светло-коричневый оттенок».

«Запись Роггевена о том, что население там всех оттенков, до сих пор остается в силе. Они сами видели это различие, и, когда мы собирали генеалогии, они готовы были приписать его самым дальним своим родственникам, – писала английская исследовательница Раутледж спустя два столетия после открытия острова. – Сестра бабушки Сусан, утверждали они без колебания, была “белая”, а сестра бабушки Хемима – “черная”. Последний настоящий король или вождь, как говорили, был совершенно белый… Совершенно очевидно, что мы имеем дело со смешанной расой».

Читатели книги Тура Хейердала «Аку-Аку», вероятно, помнят, что и в середине нашего столетия на острове Пасхи жили люди с темной и светлой кожей. Староста Педро Атан имел почти такой же цвет кожи, как европейцы. Причем он был потомком последнего из «длинноухих».

Легенды говорят, что первые поселенцы остров Пасхи прибыли вместе с Хоту Матуа, Хоту-Отцом. «Длинноухие» появились позже. Когда именно? Здесь легенды дают путаный ответ. Одному из исследователей довелось стать свидетелем жаркого спора, который разгорелся по этому поводу между островитянами. Известный знаток старины по имени Килимут авторитетно утверждал, что новые «длинноухие» прибыли на остров вместе с Хоту Матуа. Но трое других столь же уверенно возражали знатоку и считали, что «длинноухие» прибыли позже, при вожде Туу-ко-ихо. Спор их длился долго и принял столь бурный характер, что присутствующая при этом женщина заметил исследователю: «Не верь им, ничего они об этом знают».

«Длинноухие» поселились на полуострове Поике. Сколько времени они там жили, почему они стали командовать другими жителями острова Пасхи, заставляя их возводить монументальные платформы – аху и высекать гигантские статуи, легенды умалчивают, зато в легендах подробно описывается уничтожение «длинноухих» во рву, отделяющем полуостров Поике от остальной территории острова. В живых остался лишь один «длинноухий», от которого ведут происхождение некоторые нынешние обитатели острова в том числе описанный в «Аку-Аку» Педро Атан.

Кем были «длинноухие»? Обычай удлинять уши действительно существовал у жителей острова Пасхи. «У некоторых мочки ушей свисали до плеч, а кое-кто носил в них в виде особого украшения белые диски», – свидетельствует Беренс, спутник Роггевена. Такой же обычай есть и у жителей Меланезии, «Черных островов», лежащих в нескольких тысячах километров от острова Пасхи. Удлиненные мочки ушей имели таинственные предшественники инков в Южной Америке – испанские хронисты XVI века так и именовали их – «орехонес», то есть «длинноухие». И такой же обычай в древности существовал у жителей Маркизских островов, населенных полинезийцами, чей язык ближе всего к языку жителей острова Пасхи! Но был ли обычай удлинять уши чисто полинезийским или он пришел откуда-то?

Путешествуя по Индии, мы видели близ поселка Сраванобелголе (штат Майсур) 30-метровую гранитную статую Гоматешвара, которая по величине превосходит самую большую статую острова Пасхи. Гоматешвара – «длинноухий», мочки его ушей лежат на плечах. Надписи говорят, что этот исполин вытесан из единого камня в 983 году.

В Южной Индии знамениты фрески и храмы Махабалипурама. Все персонажи, изображённые на фресках и рельефах, обладают удлиненными ушами, а в мочках имеются увесистые серьги. Авторы, посещая различные буддийские храмы, имели возможность лично убедиться, что персонажи колоссального буддийского пантеона имеют длинные уши. «Длинноухость» является одним из обязательных признаков Будды, о чем сказано в буддийском каноне.

Не только буддийские, но и индуистские персонажи и боги имеют длинные уши. В пещерных храмах на острове Элефанта, близ Бомбея, великая троица богов индуизма – Брахма, Вишну и Шива – длинноухи. Длинные уши имеют все их многочисленные воплощения и даже злые духи и демоны зла, различные индийские и буддийские учителя – гуру, святые и деятели церкви. Обычай искусственно удлинять уши можно найти у различных племен, населяющих Юго-Восточную Азию, откуда, по всей вероятности, и происходило заселение островов Полинезии предками нынешних полинезийцев.

Собственно говоря, на острове Пасхи не было «короткоухих». В легендах говорится о борьбе «ханау-еепе» и «ханау-момоко». Слово «ханау» в языке острова Пасхи означает «раса, рождаться». Слово «момоко» имеет значение «тонкий», а слово «еепе»– «коренастый», «дородный». Значит, в легенде речь идет о войне между «толстыми» и «тонкими», или «тощими» и «дородными», а отнюдь не об истреблении каннибалами-«короткоухими» мудрых строителей статуи и аху, то есть «длинноухих». Путаница произошла из-за того, что «еепе» звучит похоже на «епе», что на языке жителей острова Пасхи означает «ухо».

И все-таки «длинноухие», вернее ханау-еепе, имели обычай удлинять уши, за что и были прозваны как говорят легенды, епе ророа, то есть «длинноухими» (епе – ухо, ророа – очень большой)!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю