355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Асов » Тайны русских волхвов. Чудеса и загадки языческой Руси » Текст книги (страница 7)
Тайны русских волхвов. Чудеса и загадки языческой Руси
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:58

Текст книги "Тайны русских волхвов. Чудеса и загадки языческой Руси"


Автор книги: Александр Асов


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Чудеса Буса и Бояна

После этой статьи в ноябрьском номере 1994 года события стали развиваться бурно, будто освободили тугую пружину.

Ясно было, что нужно искать «Боянов гимн». Где искать? В архивах. Этот гимн, судя по публикациям XIX века, был отослан историку Н.М. Карамзину, поэту Г.Р. Державину, митрополиту Е. Болховитинову и еще четырем лицам. Их архивы в Москве, Санкт-Петербурге, Киеве, Казани, Новгороде…

Передо мной расстилалась огромная страна, объятая сном… И ночь везде… И только где-то в каких-то забытых архивах тлеют и, очевидно, гаснут одна за другой искорки…

И тут ко мне стали приходить во множестве люди, которые предлагали свою помощь в поисках «Боянова гимна». Они отправлялись в самые разные города во все концы страны. И я также начал изучать архивы Москвы, а потом Киева…

Наступил март 1995 года. Я заканчивал подготовку статей для апрельского номера о Коляде и Майе. Работал над болгарской «Ведою славян», где есть песня о том, как Коляда родился под звездою Зорницей…

И тут мне позвонил Владимир Сергеевич Горячев, автор проекта «Русская школа – XXI век». Он по моей просьбе только что съездил в Петербург и вот – вернулся. И сообщил: он в архиве Российской Национальной библиотеки нашел «Боянов гимн»!

Я не поверил своим ушам, однако он пришел и принес копию, сделанную им от руки. Я ликую: победа! Древнее заклятие снято!

Позвонил в Санкт-Петербург академику Юрию Константиновичу Бегунову. И вскоре (как раз к подаче материалов в номер) ко мне пришла и фотокопия, сделанная им.

И вот я уже работаю. Текст рунический, знаки близки скорее к пеласгийским рунам, чем к велесовице. А формы слов! Этот текст еще на пять веков древнее, чем текст дощечек! Сложность невероятная.

Подключаю к решению задачи все, что возможно, и то, что невозможно. Возможное: это работа лингвистическая, разрешаю вопросы истории языка, составляю учебник грамматики для древнеславянского языка IV века.

Потом по этому предмету я читал лекции и принимал зачеты в филологических вузах. Наука эта не сложнее квантовой механики.

Но кроме работы методами рациональными, вольно или невольно я начал тогда работать и в иной плоскости. Это заметно ускоряет получение результата. Это мышление многослойное. Мысль идет не по одной логической цепочке, а многими параллельными потоками, будто думают сразу десятки людей, сверяющие друг у друга результаты.

Так я работал, пожалуй, только в поворотные моменты жизни. В последний раз в Геленджике. Когда менял линию жизни, заглядывал в будущее…

Бывало такое и ранее – обычно этот тип мышления «включался» на экзаменах. Например, на всех выпускных экзаменах в школе я взял билеты, которые за год до того брал мой друг.


«Боянов гимн». Копия А.И. Сулакадзева из архива Г.Р. Державина, 1812 г.

И потом в Университете почти не посещал лекции (все время было занято Студенческим театром). На экзаменах же зачастую хорошо учил один, самый сложный билет, потом его же и вынимал. А самое странное было то, как решались дополнительные задачи: вначале писался ответ, неизвестно как полученный, и только потом – при нужде – восстанавливалась вся логическая цепочка.

Друзьями это объяснялось, конечно же, как невероятное везение. Но это повторялось так часто, что почиталось закономерностью.

Итак, я работаю, будто уже имею грамматику древнеславянского языка IV века, опубликованную мной потом.

Ощущение нереальности окружающего растет… И опять законы, установленные для нашего мира, начинают нарушаться один за другим. Кажется, завеса сна поколеблена. Иначе происходящее и не истолковать…

Вот пример. Сижу в редакции. Работаю, перевожу текст. Прошло дней пять с того времени, как у меня появился «Боянов гимн». Самый пик работы, за час делается столько, сколько за месяц.

Открывается дверь, входит посетитель. Подходит к Евгению Сергеевичу Лазареву, сотруднику редакции, что сидит за столом напротив. И начинает что-то говорить – так, «за жизнь».

Нам к странноватым посетителям не привыкать. По крайней мере, не очередной «христос», и на том спасибо. Этот человек приехал из Смоленска, живет там в общежитии, подрабатывает тем, что продает мороженое… Дает визитку, фамилия у него самая обычная: «Королев».

Он рассказывает, что ему очень нравится наш журнал… Но читает он его только в библиотеке.

Я слушаю краем уха, у меня сложности с переводом. Уже почти все ясно, но вот полторы строчки «стоят», никак не переводятся, читается нечто странное: «чегыр-угр…», «огнь-чегыр»…

И тут этот посетитель начинает рассказывать сон. Пришел к нему во сне покойный отец. Сел перед ним и сказал: «Помнишь ли ты ту песенку, что я пел тебе в детстве?» «Какую песенку?» – «А такую!» Он улыбается и поет: «Ирики-чигирики ехали на горку! Ладо-ладо-ладога! Золотою радугой! Ирики-чигирики падали с горки! Бухты-барахты!..» и т. д.

Я поднимаю голову от записей: «Ирики-чигирики!» А ведь это: подсказка. Речь в детской песенке явно идет о моем непереводимом «чегыр-угр»!

Спрашиваю, что это: «чигирь»? Мороженщик отвечает: это такое огромное колесо, которое, вращаясь, вытаскивает на цепи из колодца ковши с водою…

И я догадываюсь: «ирики» и «горка» – суть Ирий на Мировой горе… Чигирь – образ неба, по которому поднимаются ковши-звезды, выливающаяся из них вода – суть хвосты комет… хвосты, как у рыбы-угря, или дракона… Вот он: «чегыр-угр»!

Посетитель поднимается, уходит. Но останавливается в дверях и говорит, смущаясь: «А еще отец мне сказал: поезжай в Москву, в “Науку и религию”, и пропой там эту песенку… Надеюсь, приезжал не зря…»

Я реагирую немедленно: «Когда это было?» Ответ: «Две недели назад». И посетитель, выполнив «поручение отца», с облегчением вздыхает и уходит. Возвращается в Смоленск.

Две недели назад! А ведь тогда еще не были найдены нами тексты «Боянова гимна»! Это можно проверить: только неделю назад в формуляре РНБ было занесено имя Владимира Горячева, а до этого гимн не брал в руки никто много лет! Но очевидно, что там – в мире снов – уже было ясно, что их найдут… и что у меня будут сложности с переводом…

И вот этот мороженщик, который увидел такой странный сон, две недели мучился… заходил в библиотеку, чтобы посмотреть наш журнал… И, наконец, взял билеты и поехал в Москву… А ведь он далеко не богат для таких поездок… Чудеса!

Заглядываю в «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Даля. Узнаю: оказывается, чигирь – это также и звезда Зорница, или планета Венера. А ведь в этот же номер я сдавал материал об этой звезде (планете Венера)… Но я и не знал, что древнее имя ее – чигирь… Чудеса!

Однако здесь-то речь не о Венере, а о звезде «чегыр-угрь», то есть о звезде с хвостом, как у кометы. Это та самая комета, «Рождественская звезда», что являлась и при рождении Христа. Тем более и в гимне говорится о том, что явление ее предсказывают сорок звездочетов…

Явление кометы – астрономическое. Еще с физического факультета мне известно, что наблюдения за кометами непрерывно ведутся со времен античных. А значит, можно точно узнать дату появления этой кометы… А ведь она является также и датой Рождества Буса Белояра!

Выходит, можно проверить обычной астрономией и мой «невозможный» расчет сего дня рождения, сделанный ранее «по данным астрологии» – на самом деле просто по подсказке хранителя.

Иду в «Ленинскую библиотеку». Меня интересуют прежде всего даты явления кометы Галлея. Именно ее в Средние века и изображали на картинах о поклонении волхвов. Например, на известной фреске в часовне Арена в Падуе итальянского художника Джотто (1266–1337). Тогда полагали, что явление этой звезды-кометы знаменует рождение в мире нового Воплощения Всевышнего. И все время, какое эта комета висела в небе, волхвы искали Бога на земле, в том месте, над коим она проходила. Можно ведь таким образом узнать и место (расчет потом показал на Приэльбрусье).

В «Ленинке» поднимаюсь на четвертый этаж и захожу в отдел астрономии. В руки сразу, в открытом доступе, попадается брошюра общества «Знание»: Б.Ю. Левина и А.Н. Семоненка «Комета Галлея» (М., 1984). По ссылке этой брошюры выхожу и на лондонское издание J. Williams «Observation of Comets» (L., 1871). Там приведены данные за наблюдением кометы Галлея китайских астрономов III–IV веков н. э.

И в этой книге нахожу дату: 20 апреля 295 года!

Такое точное попадание меня уже не удивляет. Оно просто становится еще одним мощным доказательством того, что мир не устроен по позитивистским догмам. Здесь работают иные законы. Менять мне свое мировоззрение нет необходимости. Скорее наоборот, меня нужно убеждать в обратном.

Беспокоит меня другое. Не то, что на земле работают космические, звездные законы. В конце концов, все мы часть космоса. И это значит, что в астрологических образах заключено знание об устройстве мира, которое не поддается изложению на языке строгой науки, для сего нужен язык поэзии.

Это понятно. Но отсюда вовсе не следует то, что происходит вокруг. Мороженщик с его снами… шаманка с ее автоматическим письмом… Все это напоминает видения больного разума…

Но я-то не только вполне здоров, но и настроен более чем скептически: вовсе не собираюсь признать себя новым воплощением в ряду Посланцев Дао (Неба, по китайской традиции).

Нда… хорошо, по крайней мере, что мое собственное рождение не сопровождалось никакими особыми астрономическими явлениями. Впрочем, на всякий случай этот вопрос я и не изучаю.

Мало ли что! А потом будешь «ходить по водам», как «колдун» Лонго, или плясать с кришнаитскими бубенчиками, крутиться как суфий и петь псалмы вперемежку с мантрами. Такого рода «христы», «богородицы», «тайные имамы» и даже «патер дыи» в нашей редакции появлялись не менее раза в неделю.

Балаган какой-то! Это все забавно только поначалу. А потом становится грустно и скучно, утомляет.

Может быть, мы и впрямь живем во сне некого Черного Короля, о котором писал Льюис Кэррол в сказке «Алиса в Зазеркалье». Но тогда, по моему мнению, он несколько не в себе и бредит, если допускает в придуманном им мире такой беспорядок…

И именно поэтому отличить ряженого волхва от подлинного хранителя традиции в таком безумном «хороводе» становится непросто, ведь они и говорят порой об одном и на одном языке…

Однако оставим пророков их пастве, а больных врачам. Мне же посчастливилось найти настоящее, я в самом деле столкнулся со вторжением волшебных сил в наш мир. И это есть тайна самой жизни.

Путь в Русколань Бусову

Тогда, в наступившем уже апреле 1995 года, понимаю: это все не может быть цепью совпадений. По выполненным расчетам получается, что именно в этом месяце 20-го числа Бусу Белояру исполняется ровно 1700 лет. Юбилей – такой день бывает раз в сто лет.

И значит, нужно его встретить. Как и где? На кургане Буса Белояра. На том самом кургане под Пятигорском, на коем стоял его монумент еще полторы сотни лет назад.

Как найти этот курган? В книге Б.А. Рыбакова и в книге адыгейского просветителя Ш.Б. Ногмова, опубликовавшего кавказские предания о нарте Бусе-Баксане в начале XIX века, нет точных указаний…

Что делать? Я просто чувствую, что где-то должно быть описание… Во сне уже вижу этот курган… Записываю этот сон в дневник.

Сон 1995 года.

Вижу бурную реку, через которую ходит паром. За рекой – дорога, усыпанная желтым песком или опилками. Рядом дома, лавки и как будто лесопилка. Потом лес, а над лесом высится Белый курган.

Переправляюсь на пароме через реку, похожую на бурное море. По дороге плачу алтын, старинную деньгу, паромщику Никите (после понимаю, что он и есть Китоврас). Паромщик в стеганой фуфайке, посматривает искоса и улыбается в бороду.

Потом иду через густой лес к этому Белому Кургану. Подымаюсь, продираясь сквозь колючие заросли. С Белого Кургана далеко все видно: и лес за рекой, и гору, и дорогу у горы. Местность похожа на знакомую…

Да, все точно так и в моем родном Гороховце: река, похожая на Клязьму, паром… И в то же время это и Волга рядом с Сокольским, и Черное море у Геленджика…

И рядом – терем, похожий на гороховецкий Знаменский монастырь, что за рекой. И в то же время это – заволжский Китеж-град. Он совсем рядом… И я вижу его, он так близко…

Под впечатлением этого сна вновь бросаюсь на поиски описаний кургана Буса Белояра. В Ленинке и Исторической библиотеке по этой теме поднял, казалось бы, все… Но я вновь иду в Историческую библиотеку.

Я чувствую: должен найти. Подымаюсь к каталогу… Но иду не к разделу отечественной археологии, а к каталогу старых книг на иностранных языках. Выдвигаю первый попавшийся ящик, и первая же открывшаяся карточка – от какой-то немецкой книги. Разбираю слово: «кауказишен». Значит, что-то о Кавказе. Заказываю, приносят, открываю наугад – и на первом же развороте рисунок, изображающий монумент Буса Белояра (я его вижу впервые, но узнаю по описанию).

Сработало! Как можно было ее найти иначе? Ни ссылок, ни наводок – ничего. Легче отыскать иголку в стоге сена, по крайней мере известно, что и где ищешь.

Книга эта «Reisen burch Rusland und im Caucasischen Geburg» немецкого ученого и путешественника Иоахима Гюльденштедта. Выпущена в 1791 году, к тому же она напечатана старым готическим шрифтом. Понять что-либо трудно. Снимаю копию с нескольких страниц вокруг рисунка и несу в «Науку и религию» к Евгению Лазареву. Он полиглот, знает множество языков. Евгений Сергеевич переводит. И вот передо мной единственное описание местоположения кургана Буса Белояра: Пятигорск, река Этоко, столько-то верст от заставы…

На календаре – 18 апреля 1995 года. Куда ехать – известно. Я иду на вокзал и беру билет до Пятигорска.

20 апреля 1995 года встречаю в Пятигорске. Блуждаю по городу, тепло, солнечно… Здесь я впервые. Ориентируюсь по горе Машук… Захожу в краеведческий музей у ее подножия.

Меня очень хорошо встречают. Дают адреса кисловодских археологов – оттуда мне впоследствии прислали фотографии монумента, снятые одним из первых русских фотографов Раевым в 1845 году.

Я иду к Провалу, к Эоловой арфе. Потом отправляюсь на попутках, перекладных и пешком к кургану Буса Белояра…

Курган, как и во сне, за рекою… Рядом за цепью других курганов и карьеров фабрика. Он зарос колючими кустами терновника, и я думаю о терновом венце…. Пью из источника под курганом… Поднимаюсь… Курган пуст, разрыт…

Но ведь по легендам он и должен быть пуст, ибо Бус Белояр – воскрес. Его не здесь следует искать… Но тут был Храм Бусов…

Еще и еще Бусовы чудеса…

И вот я снова в Москве. Журнал с первой публикацией «Боянова гимна» вышел. Я открываю его и вижу, что на сем Бусовы и Бояновы чудеса не кончились.

Оказывается, не один я размышлял тогда о чигире. Если бы я разминулся с человеком из Смоленска, тогда мне была бы готова объяснить, что такое чигирь-звезда, астролог Л. Николаева, опубликовавшая в том же апрельском номере журнала статью «Сколько имен у Венеры». Она предположила, что имя чигирь происходит от арабского имени Венеры «Зухра», и даже привела цитату из рукописи XVII века «Чигирь бо звезда именовашеся сирским языком…».

А если бы и это меня не вразумило, то пришел бы мулла В. Щенников, который описал колодец с чигирным колесом в мечети Мухаммеда Али в столице Египта в статье «Символ Каира» (это на обложке).

Все эти запасные варианты не пригодились. Ни с кем из них я не встречался и об их статьях не знал, их готовили совершенно другие редакторы, не сговариваясь друг с другом… Вообще-то журнал формируется как бы сам по себе, живет по своей внутренней логике. Часто какие-то материалы «выплывают» неведомо как в последний момент перед выпуском…

И я подумал, что там, «в мире снов», невысокого мнения о моей проницательности, раз столь избыточно позаботились о том, чтобы я не ошибся в переводе этой строки гимна.

И в том же журнале я нахожу теперь статью историка А. Соловьева, на которую тогда не обратил должного внимания. А в ней говорилось о графах Строгановых: Александре Сергеевиче (1733–1811) и Павле Александровиче (1775–1817). Поминалась история пребывания Павла Строганова во Франции во времена Великой Французской революции…

Как я узнаю через пару лет, именно Павел Александрович и вызволил тогда «Боянов гимн», а также «Велесову книгу», и, как вскоре выснилось, с нею и «Ярилину книгу» и «Белую Крыницу» и многое иное, из архива французских королей. Туда они были привезены еще в XI веке Анной Ярославной, дочерью Ярослава Мудрого, выданной за короля Франции.

И вот в конце XVIII века, после падения монархии и по причине революционной неразберихи эти манускрипты были вывезены из Парижа и переправлены с помощью Строгановых в Санкт-Петербург…

Мне же таким образом в том же апрельском номере журнала «Наука и религия» уже указан путь моих дальнейших многолетних архивных поисков. Но я этого еще не понимаю…

Однако Строгановы меня интересуют… Благо, мой пра-прадед Григорий Асов служил этим самым Строгановым, водил их суда с солью по Волге, строил их храмы на торгу в Нижнем Новгороде… Этот старинный русский род был связан с берендеями…

Чудеса «Ярилиной книги»…

Не все чудеса Бусовы, коим я был свидетелем, столь же ясно задокументированы – публикациями, открытыми для всех архивными рукописями.

А ведь история с «Бояновым гимном» – это только один из сюжетов, самый простой, получивший теперь и свое наглядное выражение в фильме Анны Колодезневой из серии «Территория заблуждений», показанном на Рен-ТВ в 2013 году (его можно найти и в интернете, в моем живом журнале).

Думаю, что было бы правильным также подать и другие открытые источники, имеющиеся в нашей стране: архивы «Велесовой книги», болгарской «Веды словена», булгарской «Летописи дракона Бараджа», волжские тайнописные и рунические книги.

Интересно рассказать и о старых рукописях «Слова о полку Игореве» – не все они погибли в пожарах, есть что и показать… Тем паче, что продолжается спор не только об их подлинности, но и о подлинности самого оригинала сего памятника.

Можно, наконец, найти и средства для фильмов о том, что хранится за рубежом: в архивах Франции, Италии, Финляндии. Не так уж это и дорого, в конце-то концов! А снимать там – есть что. И можно одновременно сделать важные открытия в истории нашего отечества…

А что же можно предъявить общественности, телевидению, в случае с такими рукописями, как «Ярилина книга», «Белая Крыница»?..

Может быть, история, связанная с обретением этих текстов, утраченных, как прежде полагалось, в 1919 году (их чекисты вывезли из библиотеки Эрмитажа в Москву), столь же интересна и достойна отдельного рассказа? Впереди я еще вернусь к той давней истории. А здесь напомню, что в первом издании «Тайн русских волхвов» мною было обещано, что запрет на доступ к этим первоисточникам, возможно, будет снят в 2012 году (через семь лет после первого с ними ознакомления и прочтения в 2005-м – 2006-м годах). Так что же теперь?


Копия страницы «Тризн Бояна» из «Белой Крыницы», присланная мне в 2005 году интернет-почтой

А теперь пришло время сообщить следующее: того, кто открыл сокрытое, уже нет с нами… И нет – давно. А посему обещание его выполнено быть не может. Однако отсюда следует то, что и я теперь свободен от своего обещания – молчать.

Он ушел вскоре после того, как я закончил работу с копиями рукописей. Причем, как мне сообщили через год после назначенного срока, уже в 2013 г., умер он в тот же год, месяц, и день в день со Владимиром Федоровичем Правоторовым, главным редактором нашего журнала «Наука и религия». И было это на Рождество Бусово – 20 апреля 2007 года.

В сем, как видится, тоже есть «рука провидения». Ведь Владимир Федорович ушел внезапно, без долгих болезней, в 72 года, а это – срок жизни Буса. Так уходят Вестники… И мне уже приходилось сталкиваться с тем, что «старые люди», сделав что-то важное для традиции, уходили в том же возрасте…

Или?.. Ведь тут опять странные совпадения. А в естественной причине смерти В.Ф. Правоторова сомнения высказывались. Тут есть о чем не только задуматься… однако не будем спешить с какими-либо выводами.

Для того, чтобы строить предположения о том, где сейчас эти рукописи, нужно прежде всего знать то, кем были люди, вовлеченные в эту историю.

В.Ф. Правоторов, наш главный редактор, работал в прошлом в аппарате ЦК КПСС. Говорят, что он писал речи Л.И. Брежневу и вообще-то имел доступ к любым архивам страны. И он всегда помогал мне, как и прочим авторам и сотрудникам редакции, иметь доступ к документам любого уровня секретности.

А тот, чье имя я так и не узнал, судя по тому, как профессионально была налажена, а затем и прервана с ним связь (через телефон и интернет), – вполне мог быть из того же ведомства, что и «Гесер», или из родственной организации. Одно время я даже думал, что «Гесер» имеет к сему отношение, но оказалось – это не так. Да и вообще-то: послать файлы мог кто угодно и откуда угодно. Причастность к сему спецслужб – догадка, не более.

Совпадение дат заставило меня подозревать и то, что сей «незримый» мог быть как-то связан и с самим В.Ф. Правоторовым (если не был им самим)… Но это совсем на нашего редактора не похоже. За ним не было замечено склонности что-либо засекречивать.

Это первое, что приходило на ум… Но это, разумеется, вовсе не отрицает того, что «незримый» и в традиции мог занимать место не последнее.

И еще… Не знаю, есть ли тут связь… Но как раз в те годы и в нашей редакции, и вокруг «Гесера», активизировались посланцы от Ватикана. Да и у моего учителя академика Ю.К. Бегунова явилось приглашение: поработать в «Секретном архиве» Ватикана, коим мы не смогли воспользоваться из-за отсутствия средств. И еще, в то время готовился так и не состоявшийся визит Папы Римского Бенедикта XVI в Москву.

Только кардинал Торчизио Бертоне, госсекретарь Ватикана, проехался в тот год по странам СНГ (Казахстан, Белоруссия, Украина). А украинский президент В. Ющенко наградил его орденом Ярослава Мудрого…

К чему это я?.. Да к тому, что если и есть в мире место, где подобные манускрипты могут оценить – то это, конечно, Ватикан. Туда ведь уже ушла «Велесова книга» в середине прошлого века. На это я не раз обращал внимание общественности.

И, между прочим, В. Ющенко в курсе, что такое есть «Велесова книга», он даже использовал ее в своей избирательной кампании. И о существовании иных манускриптов из библиотеки Анны Ярославны ему известно. Он лично посещал аббатство Санлис под Парижем, где они когда-то хранились, и там установил памятник Анне Ярославне – королеве Франции. Встречался там и с наследниками европейских престолов…

И тут следует заметить, что он, а также близкие ему банкиры Национального банка Украины, уже были замечены в покупке странного происхождения скифского золота (скорее всего, для дальнейшей его перепродажи на Западе). Кстати, именно того золота, изображения коего мне присылались, и тоже по интернету, для публикации. И это были первые публикации изображений сих артефактов в мире.

Какова их судьба, мне также неизвестно. Фото этих артефактов приведены в моей книге «Тайная история русского язычества». Смотрите цветную вклейку, фотографии скифского золота с подписью «Скарби Скифии» (в переводе «Сокровища Скифии»).


Фото скифского горита, присланное мне интернет-почтой в 2010 г.

Конечно, это все только умопостроения и предположения… Но не ушли ли те манускрипты по сему каналу и опять в Ватикан?

Мне же, как единственному специалисту по славянским рунам (прочитавшему «Боянов гимн»), передали их копию. А не для поднятия ли в цене сих артефактов это делалось? Ведь без перевода и скандала вокруг рунических манускриптов – они не стоят ничего.

Но, кстати, поскольку до 2013 года (до передачи по Рен-ТВ) текст перевода выходил малыми тиражами, да и я не прикладывал усилий к привлечению внимания к нему – скандала удавалось избежать. Так что манускрипты могли быть и не проданы. А кадровые изменения в «ведомстве» и, к примеру, уход «незримого», могли и вовсе загасить там интерес к теме…

Вот такие мысли… или домыслы. А еще я думаю, у всей этой «спецоперации» могла быть и иная цель: хотя бы таким способом, но спасти главное – текст… И так Иномирье вмешалось в течение нашей жизни и не дало искре Бусовой традиции затухнуть во тьме…

Поскольку материальный носитель – это всего лишь матеральная ценность, а текст – это уже ценность непреходящая, духовная…

* * *

Есть еще несколько замечаний, касающихся странностей всей этой истории.

Кроме воли людей мне неизвестных, и в верности целополагания коих мне есть основания усомниться, я не мог не замечать и воздействие воли, пришедшей, как будто, из иного плана бытия.

Очевидно, что вся история с «Велесовой книгою», ее нахождение, похищение – и копирование незадолго перед исчезновением, повторилась и в случае с «Ярилиной книгою» и «Белой Крыницею».

Вообще-то, и истории рукописей «Слова о полку Игореве», «Летописи Волжской Булгарии» и многие иные схожи. А известны также и рукописи традиции, даже копии коих спасти не удалось (к примеру, большая часть болгарской «Веды словена» пропала, либо еще не найдена, в архивах России и Болгарии). Списать это можно и на то, что у нас такого рода манускрипты не ценятся, если не намеренно уничтожаются.

Но сему противостоит воля (или всемогущий случай?), благодаря коей удается спасти основное – сами эти тексты, несущие сквозь время важное послание нам, далеким потомкам тех, кто его отправил. Однако эта воля перестает действовать, как только основное исполнено: послание передано.

Пока носитель послания – манускрипт, рукопись – единственный, он охраняется волею провидения. Но только текст его копируется, защита снимается, – и рукопись «Слова о полку Игореве» сгорает в Московском пожаре 1812 года; древний пергамент «Боянова гимна» продается неизвестному коллекционеру в 1830 году в Санкт-Петербурге; дощечки «Велесовой книги» похищаются неизвестными в оккупированном Брюсселе в 1941 году; а рукописи «Ярилиной книги» «Белой Криницы», также «Булгарской летописи» либо пропадают в архивах спецслужб, либо уходят по тайным каналам за рубеж. Но, на мой взгляд, это уже второстепенные подробности, ведь главное сделано – послание доставлено.

Иногда мне представляется, что это послание – суть также письмо в буквальном смысле, имеющее даже личный адресат. Невероятно? Но судите сами.

Обратим внимание: первые копии дощечек «Велесовой книги» пришли по авиапочте в 1954 году, их перенес один из первых трансатлантических авиаланейров из Брюсселя от Ю.П. Миролюбова в Сан-Франциско, где их и издал профессор-ассиролог Александр Куренков… А в них, кроме прочего, были воспоминания о войнах скифов в Ассирии. Не правда ли, совпадение: ассиролог получил то, что именно ему и было важно и что его заставило предпринять публикацию.

Та же история повторилась уже в 2003 году, когда неопубликованная до того времени часть миролюбовской копии дощечек была переслана из Сан-Франциско, из Музея Русской культуры, в Госархив РФ, в Москву… А это послание, можно сказать, было уже прямо адресовано мне… И кем? Ну, уж точно не Миролюбовым!

В тех текстах дощечек, с коими до меня не работал никто, оказались перечисления князей берендеевской династии… род коих ведь отчасти и мой, не так ли? Кроме того, там оказались важные (и известные до того времени только по сокровенной традиции) упоминания горы Алатыря, града Кияра… Этого не было в опубликованных прежде текстах дощечек. Но это ведь то, о чем я уже писал в разных исторических трудах и статьях… Итак, письмо, пусть оно и шло более тысячи лет, но поступило очень вовремя и точно по адресу!

А в 2005 году, когда мне по интернет-почте поступили тексты «Белой Крыницы», а затем и в 2006 году, когда были присланы тексты «Ярилиной книги», – эта история повторилась вновь. В сих текстах также нашлось то, о чем я уже делал прежде публикации. Например, упоминание о «Битве цветов», известной мне китежской легенде (обработанной в «Хрониках Святояров»)… Опять совпадение, или просто так и работает традиция, чудесным образом нарушая законы вероятности?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю