Текст книги "Трус"
Автор книги: Александр Крон
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Крон Александр
Трус
Александр Александрович Крон
Трус
Опыт трагедии
Книга известного советского писателя Александра Крона состоит из двух частей. В первой части представлены пьесы: "Винтовка № 492116", "Трус", "Глубокая разведка", "Офицер флота", "Кандидат партии", "Второе дыхание". Во вторую часть вошли статьи Крона, посвященные театру.
От автора
Эти пьесы написаны давно. Первая – полвека назад, последняя датирована 1956 годом.
С тех пор я больше не писал пьес и уже многие годы пишу только прозу.
Для литератора, вдохнувшего запах театральных кулис еще в школьные годы, переход от драматургии к прозе связан с существенной перестройкой.
Глаз писателя в некоторых отношениях подобен фотообъективу. Для различной натуры существуют разные типы объективов, более того, – одна и та же натура, снятая различными объективами, дает несхожие изображения. Когда прозаик берется за драматургию или, что реже, драматург за прозу, происходит как бы смена объектива.
Когда меня спрашивают, как могло случиться, что драматург, четверть века активно и небезуспешно участвовавший в театральной жизни, так надолго, если не навсегда, от нее отошел, у меня на этот вопрос нет однозначного ответа. Меньше всего мне хочется ссылаться на трудности и огорчения, каких было немало. Еще меньше – возлагать вину на кого-либо или на что-либо от меня независящее.
Одна из причин – хотя и не главная: драматическая форма стала для меня тесна. В послевоенные десятилетия обозначился любопытный процесс: кинофильмы стали длиннее, а спектакли короче. Стало уже нормой, что спектакли идут с одним антрактом или даже совсем без антракта. Появилось множество пьес, рассчитанных на минимальное число участников. Драматурги, писавшие раньше симфонии, стали писать дуэты и трио.
Большинство моих пьес – в четырех актах. В них много эпизодических ролей. Пьесы, несомненно, грешат многословием, тем не менее сокращать их трудно. От некоторой громоздкости мне, вероятно, уже не избавиться. Не случайно, став прозаиком, я обратился к романной форме, а не к новелле.
Но есть еще одна причина, пожалуй, даже более существенная. Отдавши драматургии четверть века, я обнаружил, что у меня нет близкого мне театрального коллектива, нет театра-единомышленника, где режиссура была бы заинтересована не в случайных контактах, а во мне как в равноправном участнике общего дела. Я достиг к тому времени возраста, когда уже становится утомительным ощущать себя вечным дебютантом и лишний раз убеждаться, что твоя пьеса лишь повод для спектакля.
У моего покойного друга, драматурга и театрального критика Леонида Антоновича Малюгина, есть книга с программным названием – "Театр начинается с литературы". Я полностью разделяю его убеждение. Вопреки мнению многих театральных деятелей, я не считаю пьесу полуфабрикатом. В отличие от пищевых полуфабрикатов, несъедобных без дополнительной обработки, пьеса самостоятельное произведение, предназначенное для театра, но существующее и вне театральных подмостков. Не называем же мы полуфабрикатами сонаты и симфонии, хотя чтение нот – умение сравнительно редкое, требующее специального образования. Читать пьесы значительно легче, и за последние десятилетия заметно возросло число людей, не только любящих, но и умеющих читать драматургию, выработавших на основе своего культурного опыта своеобразную стереоскопичность видения, позволяющую им разыгрывать спектакли наедине с автором. Об этом говорят возросшие тиражи пьес и киносценариев. Многие прозаики охотно включают в свои сборники наряду с повестями и рассказами киноповести и радиопьесы; все чаще печатаются пьесы в журналах, вышли из печати и разошлись несколько многотомных антологий. Рассчитаны все эти издания в основном на читающую публику, театры по традиции предпочитают машинописные экземпляры или стеклографические оттиски.
Почти одновременно с этой книгой в издательстве "Художественная литература" выходит в свет двухтомное собрание моих сочинений. Только проза – романы и очерки. Но мой отчет перед читателями за полвека работы в литературе был бы неполон без избранных пьес и статей о театре. Они составляют как бы дополнительный, третий том. Я включил в него только те пьесы, которые, с моей точки зрения, имеют право на жизнь. Не исключена возможность, что театры еще вернутся к ним, но в основном книга адресована читателям, а вошедшие в нее немногие статьи делают излишним особое предисловие к пьесам и помогут читателям ближе познакомиться с автором.
Действующие лица
ДОРОФЕЙ СЕМЕНЯК, ефрейтор
БАРЫКИН ВАСИЛИЙ
ИВАН АКИМОВ РОМАНЧУК } солдаты.
САФОНОВ /
РЯБОЙ, ефрейтор /
СОЛДАТ с письмом и другие.
СТЕПАН, рабочий
НАТАЛЬЯ, его жена
УГЛОВ, начальник станции } железнодорожники.
ТАТЬЯНА, его дочь, телеграфистка /
ИГНАТ, молодой рабочий /
ШТАБС-КАПИТАН РЫДУН
ПОРУЧИК ШЕБАЛИН
ПРАПОРЩИК ТИЦ } офицеры.
ПРАПОРЩИК ЗОЛОТАРЕВ /
СУЩЕСТВО.
Акт первый
Действие происходит на железнодорожной станции в
течение нескольких суток. Средняя полоса Российской
империи. Начало зимы 1905 года.
Приземистое каменное строение с заржавленным флюгером
на крыше. Поблескивающие полоски пути, упрятанного в
темный провал между платформами.
Нищенский перрон с традиционным медным колоколом и
маленькими, тускло светящимися потными оконцами
вокзальных помещений и служб. Мокрые и скользкие
созвездия фарфоровых роликов и стаканчиков на
железных рейках и трезубцах, обледеневшие на резком
ветру телеграфные провода. И стынущие в свинцовых
предрассветных облаках, усеянные вороньими гнездами
верхушки голых сосен.
Из освещенных желтоватым светом окон доносятся звуки
пианино. В бывшем зале первого класса мужской голос
поет романс. Поющий – офицер, в этом невозможно
ошибиться.
"Передо мной раскинулась дорога,
Во тьме огней не видно путевых,
На сердце у меня неясная тревога,
Душа полна предчувствий роковых".
Голос умолкает.
Затем возникает песня. Она начинается без слов,
протяжная и задумчивая. Песня мощная и печальная,
сложенная людьми труда и окрашенная русской природой
в неповторимые тона ее рек, лесов и равнин.
Люди вернулись с работы. В погруженном в сумрак зале
третьего класса вспыхивает слабый свет, бросающий
гигантские неясные тени. И в лязге складываемых
винтовок исчезает песня. Тишина. Затем включаются
новые звуки. Мерное постукивание станционного
телеграфа. Длинный серебристый звонок телефона. В
смежной с залом третьего класса служебной каморке
яркий белый свет низко висящей лампы падает на
латунные части юза, оставляя в тени склоненную фигуру
дежурной телеграфистки. Звонок повторяется.
Телеграфистка протягивает руку к трубке
эриксоновского аппарата, не изменяя своей характерно
напряженной позы слухача. Другая рука продолжает
записывать принимаемую депешу. Девушка говорит:
– Минуточку!
и еще ниже склоняется над юзом, прислушиваясь к его
стрекотанию. Юз замолчал. Девушка заканчивает прием
депеши и выпрямляется, раскинув в стороны руки.
Телефон опять зазвенел: кто-то на соседней станции
энергично крутит ручку эриксона. Девушка быстро
снимает трубку и наклоняется к аппарату. Ее голос
звучит слабо от усталости.
– Да. Очень длинная депеша... Это опять вы?..
Улыбка.
Пауза.
Слушает звучащий в аппарате голос своего далекого
собеседника.
– Угу. Только что вернулись... Говорят, был разобран
путь... Что?.. Мы тоже ничего не знаем. Живем
впотьмах.
Пауза.
– Скучно? Очень скучно... Что?.. Ну как можно об
этом спрашивать – конечно, хочется.
Пауза.
– Меня? Таня... Ну конечно, правду. А вас зовут
Андрей, я знаю. У вас голос хороший, вы, наверно,
добрый человек.
Улыбка.
Пауза.
– Одиноко? Понимаю... Никого-никого? Бедный...
Что?.. Нет, только отец... А зачем вам это знать?..
Н-нет. Есть один человек... Жених? О, нет. Это совсем
другое.
Пауза. Ее собеседник говорит что-то совсем невпопад,
и девушка коротко смеется.
– Люблю? Ненавижу. Не-на-ви-жу, понимаете? У меня
кровь стынет, когда он прикасается ко мне... Я
ненавижу его лицо, голос, звук его шагов. Ух, если бы
вы знали!.. Ну вот "почему", "почему"... Этого я вам
не могу объяснить.
Испугавшись своей страстности, устало.
– Загадочная? Вот уж нет. Все очень просто. И вообще
забудьте все, что я вам сказала. Я ведь только потому
и откровенничаю с вами, что вы меня не знаете. А
молчать – иногда невыносимо.
В дверь каморки вошли. Девушка говорит испуганно.
– Позвоните мне потом... Позже...
Вошли двое: Углов, седой, благообразный, в форме
начальника станции, Степан с инструментом в мешке.
С т е п а н (проверяет аппараты). Теперь все будет в исправности, Осип Иваныч. Не сомневайтесь.
У г л о в. Слава богу! А то намедни штабс-капитан меня измерзавил всего. Ногами топочет, кричит! А я старый человек. Боже всеблагий, что за бестолочь воцарилась в мире твоем! Живем, как на войне...
С т е п а н. Бастует рабочий человек. Воли требует.
У г л о в. Господи, не допусти смуты, воспрепятствуй, господи! Будет ли конец сему?
С т е п а н. Будет, Осип Иваныч. Все свой конец имеет.
У г л о в (заметил девушку). Сидишь? Рожа-то – краше в гроб кладут! Вконец извелась. Просись отсюда, слышишь, Татьяна? На твоем месте солдат нужен. Проси поручика.
Т а н я. Отстаньте, папаша. Я сама не уйду.
У г л о в. Отстаньте!.. Чудишь, Татьяна. Блажишь... (Вышел ворча.)
Т а н я (окликает согнувшегося в углу аппаратной слесаря). Дядя Степан!
С т е п а н (обернувшись, с улыбкой). Ну?
Т а н я. Дядя Степан, не могу я больше. Силюсь понять, думаю ночами, голова кругом идет... Чувствую, гроза идет, ветер свистит, в набат бьют. А мы, как под водой... Душно, темно!.. Ночь, день, день, ночь. Часы ходят, а время стоит. Вот он... стучит, говорит что-то, а я не понимаю. Какие-то мертвые у него слова...
С т е п а н. Нда! Шифр – он ключа требует. Ключ надо знать.
Т а н я. Что же ты не говоришь ничего, дядя Степан?
С т е п а н. Что ж говорить? И до нас черед дойдет. Город знак подаст. На-ка вот. (Дает яблоко.)
Т а н я. Ты все как с девочкой...
Степан собирается уходить.
Дядя Степан!
Пауза.
Я приду к тебе... с ним... с поручиком... завтра, может...
С т е п а н (неодобрительно). Ой, смотри ты, девка! Добром не кончится.
Входит Дорофей. У него твердые светлые глаза на
малоподвижном лице, которому коротко подстриженные
усы и широкие выпуклые скулы придают ординарный
армейский вид. Его плотная, тяжелая фигура строевого
ефрейтора аккуратно подпоясана ремнем и выдает
образцового кадрового солдата.
Д о р о ф е й. Здравия желаю. Уходишь, что ли?
Степан вышел.
Депеша есть?
Т а н я. Есть. Из штаба. (Запечатала депешу, вложила в разносную книгу.) Дорофей Назарыч... Вы в город пойдете, да?
Д о р о ф е й. В город? Обязательно требуется мне в город. Нынче просился у Золотарева, да, видать, не в добрый час. Ладно, попытаем счастья завтрашний день. С утра Тиц дежурит – может, даст увольнительную.
Т а н я (внимательно рассматривает его лицо. Губа у Дорофея рассечена и вспухла). Что это?
Д о р о ф е й. Так. Лихорадка. (Взял разносную книгу и пошел к выходу.)
Т а н я. Дорофей Назарыч! Минуточку еще. А что Василий, он... (Замялась.)
Д о р о ф е й (улыбнулся). Что Василий? Здравствует. Вернулся с линии на пост заступил. (Смотрит на Таню.) То-то, я вижу, он нынче под окном тут на скамеечке сидит.
Т а н я (вздыхает). Он часто сидит. Все смеется, говорит: "Через вас телеграфистом стану, морзу слушать научусь". Хороший он, веселый, да?
Д о р о ф е й. И я говорю, что хорош. (Вышел.)
Таня вздыхает. Звонит телефон.
Т а н я (берет трубку). Да... Опять я... У нас ничего. А у вас?
Тесный зал буфета первого класса. Здесь живут не
первую неделю. Люстра бросает желтоватый свет на
грязный мрамор столиков, скомканные простыни на
плюшевых диванчиках, зияющие стекла массивного,
похожего на орган буфета, облупленное, осыпанное
окурками пианино. Их трое. За столиком командир части
штабс-капитан Рыдун составляет рапорт. Он портит уже
не первый лист бумаги. У штабс-капитана круглая
седеющая голова, ординарнейшее и по-своему
добродушное лицо постаревшего службиста. На нем
рейтузы и желтое сомнительной свежести белье. На
диванчике, подмяв растерзанную постель, вытянулась
полуприкрытая сползшей шинелью хилая фигурка. Это
прапорщик Золотарев. Он спит. Одна нога разута,
другая в наполовину снятом сапоге съехала на пол.
Третий офицер – поручик Шебалин, тридцатилетний,
рослый, в расстегнутом кителе с поручичьими погонами,
кончил бритье и внимательно рассматривает в карманное
зеркальце порез. Затем он встал, морщась осмотрелся
кругом и подошел к висящему на стене отрывному
календарю. Остановился, непочтительно разглядывая
изображенного на календаре курносого человечка в
мундире пехотного полковника, задумался, вспоминая
наступившее число, и лениво рванул к себе десяток
листков.
Ш е б а л и н (он не в духе и говорит медленно, как бы сам с собой). С тех пор как существует российская регулярная армия, господа писатели рассказывают о пехотном офицере пошлости. Пехотный офицер пьет плохой коньяк, играет в карты на провиантские деньги, ничего не читает, кроме сальностей, и пристает к юбкам на каждом постоялом дворе. Он мечтает о чистой и человеческой жизни, сидя в кабаке, и превращает в кабак все, что встречает в жизни чистого и человеческого. Одни залечивают гонорею и женятся на пожилых бабах. Другие – стреляются. Сюжет, ставший литературной традицией. (Пауза.) Вся гнусность заключается в том, что это, вероятно... правда.
Р ы д у н (ворчит). Интеллигентские рассуждения! Стыдитесь. Вы офицер! Я не узнаю армии!..
Ш е б а л и н. В армии я узнаю свою страну. Империя нищих, попирающая ногами неисчислимые богатства, похороненные в ее земле. Страна голодных рабов и азиатских царьков, надевших штаны с лампасами, но не научившихся мыться...
Р ы д у н (непроизвольно запахивает на груди рубашку). Поручик!
Ш е б а л и н. Я вас лично очень уважаю, Евграф Антонович. (Пауза.) То, что сейчас происходит, возможно только у нас... Страна, где все талантливые люди пьют горькую, а бездарность возведена в официальную добродетель! Великая держава, не понявшая в Европе ничего: ни парламентаризма, ни промышленности, усвоившая телеграф лишь для того, чтобы передавать по нему идиотские циркуляры, написанные языком допетровских канцелярий.
Р ы д у н. Вы с ума сошли! Я требую, чтоб вы замолчали. Если однажды все пойдет к черту, то виноваты будут в первую голову такие молодчики, как вы. Человек, который смеет так говорить о своем отечестве, опаснее бунтовщика. Есть понятия священные, поручик.
Ш е б а л и н (спокойнее). Прошу прощения. Готов признать, что я погорячился. Но я прошу вас, Евграф Антонович, как командира части, как старшего по чину, разъяснить мне мои задачи. Из каких стратегических соображений мы позволяем плевать себе в рожу на Востоке? Какие тактические задачи командованию угодно поставить перед поручиком Шебалиным, который перед лицом грозных событий пятую неделю живет мирной жизнью станционного жандарма? Наконец...
Р ы д у н (заткнул уши). Я знаю не больше вашего! И это не мое дело! Есть люди, которые пишут приказы. Я их выполняю. Я не узнаю армии! Это не офицеры! Армии нужны командиры, а не декаденты! Вы распустились до предела. У вас нет воинского духа! Где Тиц? Он должен дежурить! Почему я не знаю, где Тиц?
Ш е б а л и н. Прапорщик Тиц, с вашего разрешения, уехал в город.
Р ы д у н. Допустим. А где Золотарев? Не говорите ничего – я вижу, что он здесь! Почему он в таком виде? Почему, я спрашиваю?!
Ш е б а л и н. Прапорщик Золотарев читал сочинения Фридриха Ницше, потом пил коньяк и бил морду ефрейтору. Затем его рвало.
Р ы д у н. Я ему говорил, чтоб он не читал этой чепухи!
Ш е б а л и н. А я ему говорил, что он не знает своего предела. Очевидно, сверхчеловекам тоже не следует переступать некоторых границ.
Р ы д у н. Безобразие. Разбудите его.
Шебалин подошел к лежащему. Увидел торчащий из-под
подушки томик, небрежно перелистал его и бросал на
пол. Затем встряхнул прапорщика за плечо. Прапорщик
открыл глаза, разглядывая окружающее мутным взглядом,
попытался приподнять голову, но глаза опять
закрылись, и голова сникла набок.
Ш е б а л и н. Бедняга! Тому немцу с висячими усами было легко изображать из себя красивого зверя и белокурого варвара. А каково семинарскому отпрыску в чине пехотного прапорщика, если вдобавок у него угри на носу и никакой протекции? Лет через двадцать этакий сверхчеловек, может быть, дотянется до капитанских погон, а когда умрет командир батальона, его обойдут вакансией...
Р ы д у н. Поручик!
Ш е б а л и н. Клянусь, я никого не имел в виду. (Трясет Золотарева.) Вставайте, сир! Вас ждут великие дела! (Решительно стаскивает его на пол.)
З о л о т а р е в (окончательно проснулся и поднялся на ноги. Его незначительное угреватое лицо сразу приняло обычное для него хмурое и обиженное выражение). Я просил бы вас, Георгий Николаевич!..
Ш е б а л и н (вызывающе). Да? Что бы вы меня просили?
З о л о т а р е в (пытается натянуть сапог). Черт возьми!
Ш е б а л и н (строго). Что вы хотите этим сказать?
З о л о т а р е в (пряча глаза). Проклятый сапог...
Ш е б а л и н. То-то! (Разглядывает его.) Кстати, вы не правы. Я бы, скорее, назвал правым ваш сапог, который вы хотите надеть на левую ногу.
Рыдун громогласно фыркает и портит еще один лист.
Затем спохватывается и принимает серьезный вид.
З о л о т а р е в. Плоский каламбур!
Ш е б а л и н (строго). Вы хотите сказать, что Евграфа Антоновича могут смешить плоские каламбуры?
Р ы д у н. Да перестаньте вы!..
Звук подков. Всадник подъезжает к вокзалу.
Это Тиц. (Прислушивается.) Кажется, трезвый...
Смежный с буфетом грязный полутемный зал третьего
класса. Сквозь стеклянную дверь, ведущую на перрон,
проникают бледные лучи начинающегося рассвета. На
сколоченных наспех нетесаных нарах – скорчившиеся под
шинелями, греющиеся друг о друга солдатские тела. У
стены, рядом с дверью, ведущей в первый класс,
составленное в деревянную пирамиду оружие, охраняемое
часовым. Часовой – стройный парень с живым,
энергичным и по-своему красивым лицом. Звук подков.
Часовой повернул голову, прислушался. Задребезжало
спекло, и в дверях возникла фигура офицера. Офицер
долговяз, белес и, по-видимому, совершенно пьян.
Т и ц. Вольно! Добрый вечер.
Молчание.
Скажите, еще поздно или уже рано? Что?
Молчание.
Я спрашиваю: который час?
Молчание.
Как? (Оглядывается и натыкается глазами на часы.) Благодарю вас.
Молчание.
Свинская погода – nicht war? "Wer reitet so spat durch Nacht und Wind? Es ist em Vater mit seinem Kind...". Дальше я не знаю. Почему все молчат? Это... не корректно. (Запевает.) Не спите, рыцари, в дозоре-е!..
В а с и л и й (не поворачивая головы, внятно). Перестань орать, сволочь. Людей будишь – понятно?
Т и ц (оледенел). Кто это сказал?
Молчание.
Кто сказал? Два шага вперед! (Сам делает два шага вперед и наконец замечает часового.) Кто сказал?
В а с и л и й. Не могу знать. Никто не говорил.
Т и ц. Как – нет? Что? Кто сейчас кричал?
В а с и л и й. Вы изволили кричать, ваше благородие.
Т и ц. Я? (Грустно.) Значит, я пьян. (Строго.) Кто ты такой?
В а с и л и й. Рядовой Барыкин Василий. Охраняю пост.
Т и ц. Ага, часовой! Ты понимаешь свое значение?
В а с и л и й. Так точно. Отойдите от пирамиды.
Т и ц (пятится). Прекрасно, мой друг. Я уважаю устав... (Взмахивает руками.) Часовой! Куда идет Россия?
В а с и л и й. Не могу знать.
Т и ц. Ты должен знать. Я был в городе. Ты знаком с Зелениным? Он товарищ председателя... не помню чего... (Интимно.) Я живу с его женой – это должно остаться между нами, как между мужчинами. Но это вздор. Он говорит... Ты понимаешь меня?
В а с и л и й. Так точно.
Т и ц. Это очень хорошо. (Значительно.) Рушатся устои, часовой! Москва в огне. Брат восстал на брата, близится расплата... Тссс! Это запрещенное... У тебя русская душа?
В а с и л и й. Не могу знать.
Т и ц. Не отрицай. У меня тоже русская душа. Русская душа – это стихия! Мятежная стихия! Русский родится бунтарем – это национально. Ты социалист?
В а с и л и й. Никак нет – кочегар.
Т и ц. Я хочу обнять тебя, как меньшого брата. (Пятится.) Ну, ну, прекрасно, мой друг! Я уважаю устав.
Пауза.
Ужасно, часовой! Чрезвычайное положение. Есть приказ...
В а с и л и й (быстро). На других линиях бастуют, стало быть?
Т и ц. Тссс! (Вдруг недоверчиво уставился на Василия.) Кто тебе сказал?
В а с и л и й. Вы сказали, ваше благородие.
Т и ц. Я не должен этого говорить. Значит, я пьян. Зеленин говорит забастовкой охвачен весь узел. Были эксцессы. Он знает... у него есть в штабе... Есть приказ... По нашей дороге в Москву будут переброшены войска. Ты видишь – я откровенен. Я не хочу этого знать. Я хочу домой. У меня есть мать и сестры. Чистые девушки. Одна учится в консерватории. У нас настоящий Бехштейн. Над ним висят часы. Они делают так: ку-ку! Мы ужинаем вместе. Белая скатерть. Мне дают рюмочку кюммеля.
В а с и л и й (брезгливо). Понятно.
Т и ц. Я уверен, что ты меня понимаешь. Я не политик. Я хочу покоя. И я буду его защищать с оружием в руках, слышите!! (Пугается своего голоса и опять начинает ныть.) Часовой! Что меня ждет?
В а с и л и й (его взорвало). Тебя, наверное, повесят. Будешь болтаться на сосне и пугать ворон.
Т и ц (открыл рот от неожиданности). Что? Как ты сказал? Значит, ты негодяй? Я тебя сейчас!..
В а с и л и й. Пошел вон! Ты пьян, а я часовой.
Т и ц. Ка-ак?
Д о р о ф е й (показывается в дверях). Разговоры на посту! (Наступает на Василия.) Службы не знаешь, сукин сын? (Тицу.) Виноват, ваше благородие.
Т и ц (бормочет). Он... Он...
Д о р о ф е й. Так точно – понимаю. Нездоровится, ваше благородие? Дозвольте проводить. (Берет его под руку.)
Т и ц. Проводи... Он... Он... (Грозит Василию, затем повисает на Дорофее.)
Д о р о ф е й. Так точно. Сюда, ваше благородие. (Осторожно доводит Тица до двери офицерского зала, проталкивает его внутрь и на секунду задерживается в дверях, обернувшись к Василию.) Ты... поговоришь у меня!
Дверь закрылась. Часовой резко повернул голову и
опять застыл в предусмотренной уставом позе.
Опять офицерский зал. Те же, Тиц и Дорофей.
Д о р о ф е й (поддерживая Тица). Пожалуйте, ваше благородие. Вот сюда. Ну-кась, еще ножкой! Ну и хорошо! Эх, нездоровится-то как! (Устраивает его на диванчике, затем достает из обшлага шинели разносную книгу и вытягивается перед Рыдуном.) Депеша, ваше высокоблагородие! (Подает запечатанный конверт.)
Р ы д у н (разглядывает пакет, затем поднимает глаза, смотрит на ефрейтора). Что это у... (Догадывается и умолкает, сердито кашляя.) Прапорщик, распишитесь там...
Золотарев и ефрейтор оказались стоящими лицом к лицу.
Прапорщик вздрогнул и сделал шаг к нему.
Д о р о ф е й (стоит по-прежнему вытянувшись, только глаза его приобрели странную, как будто лишенную определенного выражения напряженность. Медленно протянул руку с карандашом). Извольте карандашик, ваше благородие.
Прапорщик опустил глаза, быстро расписался и сунул
Дорофею книгу.
Р ы д у н (бросил неодобрительный взгляд на Золотарева. Дорофею, мягко). Можешь идти.
Д о р о ф е й (быстро прикладывает руку к козырьку). Имею просьбу, ваше высокоблагородие!
Р ы д у н. Говори.
Д о р о ф е й. Дозвольте уволиться в город до вечера, ваше высокоблагородие.
Р ы д у н. Хорошо. Сделайте отметку, прапорщик...
Золотарев берет у Дорофея увольнительный билет, молча
расчеркивается и возвращает.
Д о р о ф е й. Покорнейше благодарим, ваше высокоблагородие. (Еще раз козыряет, поворачивается и выходит.)
Р ы д у н (с удовольствием провожает глазами его аккуратную, подтянутую фигуру и вскрывает депешу. Офицеры внимательно следят за его лицом. Он, хмурясь, пробегает глазами депешу и набрасывается на Золотарева). Безобразие, прапорщик! Не нахожу слов!.. Образцового, преданного солдата!.. И в такое время! Я предупреждаю вас...
З о л о т а р е в (хмуро). Этот солдат – заговорщик.
Шебалин смеется.
Р ы д у н. Заговорщик! Вы слышали что-нибудь подобное?
Ш е б а л и н. Может быть, вы посвятите нас?
З о л о т а р е в. Я ничего не знаю. Я чувствую.
Ш е б а л и н. Ага! Вам, вероятно, подсказывает шестое чувство?
Р ы д у н. Я так и знал! Шестое чувство! В прежнее время младшие офицеры обходились пятью чувствами, из коих на первом месте были верноподданнические, и русская армия не знала нынешней распущенности. Я вам говорил, чтобы вы не читали чепухи! Я хочу, чтобы вы меня поняли, прапорщик. У меня довольно неприятностей от командования.
Ш е б а л и н (берет депешу). Разрешите прочесть?
Р ы д у н. Читайте. У меня голова идет кругом от этого вздора.
Ш е б а л и н (читает). "Ставлю на вид невысылку донесений политических настроениях вверенной части мероприятиях пресечению...".
Р ы д у н. Вы слышали? Нужно родиться немцем, чтобы писать подобную ахинею. Я тридцать лет служу в армии и утверждаю, что у русского солдата нет и не может быть политических настроений. У меня, благодарение богу, не женские курсы! Читайте.
Ш е б а л и н (читает). "Примите экстренные меры выявлению действующих антиправительственных сил зепете преступной пропаганды точка Предупреждаю случае политических эксцессов отзыве зепете расформировании части предании суду...".
Р ы д у н. Ну, этого я не просил вас читать! (Забирает депешу.) "...Подлинное подписал командир второго железнодорожного батальона подполковник фон Ранк". (Шебалину.) Вы хотели знать, какие задачи перед вами ставит командование? Так вот-с!
Ш е б а л и н (медленно). На мой взгляд, в этом вздоре есть здравый смысл, Евграф Антонович.
Р ы д у н. А кто сказал, что это вздор? Это воинский приказ! Я прошу присутствующих не забывать этого. Приказы не обсуждаются, а выполняются. Я хочу, чтобы меня поняли!
Ш е б а л и н. Я с вами совершенно согласен.
Т и ц (немного придя в себя). Он... Он... социалист! (Грозит пальцем и опять валится.)
Р ы д у н. Фу! Скоро эти социалисты начнут мне сниться по ночам.
Ш е б а л и н. Солдат не рождается с кокардой на лбу. В роте очень опасный состав. Много сброда, мещан, мастеровых... Я не поручился бы за некоторых.
З о л о т а р е в (мстительно). Например, за юную особу на телеграфе... Впрочем, она как будто облечена вашим высоким доверием?
Ш е б а л и н. Вы не правы. Я бы, скорее, назвал правой вашу щеку, столь недавно пылавшую огнем после одной попытки склонить эту особу к интимности.
Хохот.
Хотя это, вероятно, сплетни?
З о л о т а р е в. Георгий Николаевич!
Ш е б а л и н. Простите, я забыл, что вы не цените моих каламбуров.
Р ы д у н. Да перестаньте вы!
Ш е б а л и н (вызывающе). Во всяком случае, я ручаюсь за ее преданность мне. В таком захолустье – это клад. Старик, видно, держит ее в строгости. Но мы уже целовались.
З о л о т а р е в (свирепо). Меня это не интересует!
Ш е б а л и н (дразнит). Целуется – как бес!
Р ы д у н. Да перестаньте вы!!
Зал третьего класса. Идет пар от огромного железного
чайника, вокруг которого греются солдаты, беседуя,
прихлебывая горячий чай. Некоторые лежат, прикорнув
на нарах. Кто-то шьет, другой пишет письмо. Песня.
Поют вполголоса, в сопровождении двух балалаек и
домры. Василий – в центре кружка. Он запевает.
Протяжно и меланхолично звучит песня:
"Ты не плачь, моя красавица,
Расстаемся мы всего на десять лет.
Проводи солдата до околицы,
Помаши ему платочком вслед".
И в разрыв с горечью и иронией песни вспыхивает
издевательски бодрый, по-солдатски лихой припев:
"Проводи солдата до околицы,
Помаши ему платочком вслед".
"Не тумань слезой ты глазки карие,
Перестань по милому тужить.
Хорошо на службе государевой,
Хорошо у нас в полку служить.
Хорошо на службе государевой,
Хорошо у нас в полку служить.
А вернется милый, весь израненный,
Ты не плачь, глядя на костыли.
Зато грудь увешана медалями,
И в ефрейторы его произвели.
Зато грудь увешана медалями,
И в ефрейторы его произвели.
А коль милый вовсе не воротится,
Не горюй – тебе, вдова, почет,
Значит, он за подвиги геройские
Похоронен за казенный счет".
С а ф о н о в. Шш!.. Тихо!..
Солдаты замерли. В дверях офицерского зала появился
Золотарев. Молча оглядел неподвижных людей хмурым
взглядом, вполголоса отдал подскочившему рябому
ефрейтору короткое приказание, повернулся и ушел.
Солдаты вышли из оцепенения.
В а с и л и й (тихо). Гриб поганый! Что он?
Р я б о й. Музыку отставить.
В а с и л и й. Вот оно что!
Р я б о й (помолчав). А песню ты эту брось...
В а с и л и й. Разве нехороша?
Р я б о й. Не то что нехороша, а брось. Позабудь. Есть в ней это... словом, недозволенный дух. Понятно тебе?
В а с и л и й. Не пойму. Это какой же такой дух?
Р я б о й. Ты насмешки не строй. Я тебя жалею, потому что ты отроду дурной. Нарвешься – за тебя всем отвечать. Я по доброте характера молчу. А спросят – я скажу. Хоть серчай, хоть нет. Мне не расчет за тебя пропадать.
В а с и л и й. По доброте! Все мы добрые, пока шкура в целости. А я вот злой.
С а ф о н о в. На кого же?
Р я б о й. Сам на себя.
В а с и л и й. И верно, больше на себя. Что я за человек? Была душа человечья, да и ту где-то обронил. Трусом стал, хуже бабы!
С а ф о н о в. Хо! Сказал! И давно ли?
В а с и л и й. Сам не пойму. Сколь я себя помню, у нас в слободе отчаяннее меня человека не было. Кто в Заречье Ваську Барыкина не знал? Что малолетком был – мальчишками коноводил, что в мастерской... Образования у меня нет, но мысль у меня была просторная. Страху я даже вовсе не понимал. Семейства у меня нет и не было. Капиталу тоже. Трястись, стало быть, не над чем. Здоровьем я и посейчас крепок. Голова да руки – вот и все хозяйство. Жил на ломаный грош, да никому не кланялся – гордость имел. И несправедливости никакой не терпел, хоть и били меня за это. Я так понимал лучше сдохнуть, чем жить холуем. Цена мне семь с полтиной в месяц, а душа у меня не продажная...
Р я б о й. Молодой! А били – мало.
С а ф о н о в. Хлебом не корми – дай ему поговорить. И говоришь-то глупо. Первее русского солдата на свете нет, его не купишь! Русский солдат Альпы-горы прошел, семь столиц ему покорились...
В а с и л и й. Вот я и думаю. Стало быть, ничего я не боюсь. Ни тюрьмы, ни сумы. О боге я до сей поры не задумывался. Надобности не было. Помирать всем когда-нибудь надо. Что ты со мной сделаешь? А вот как надел казенную шинель, она ко мне и прилипла. Василий, да не тот! Не по рассуждению живу, а по команде.
Р я б о й (машет рукой, отходит). Я тебя не слушаю.
В а с и л и й. Скатертью дорога. Так вот: заслышу где-нибудь: "Смирррна!.." – так руки сами по швам и голову словно кто шибанет, этак вот. (Жест.) Сам удивляюсь. И на все молчу. Этакий вот гриб поганый, болячка...
С а ф о н о в. Тише, Васька!..
В а с и л и й. Что тише? Я и не говорю ничего... (Продолжает.) Мозглявый весь, что в нем? А вот может меня в затмение привести!