Текст книги "Мичман Болито и «Мститель» (ЛП)"
Автор книги: Александер Кент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Нам лучше подготовить запасные паруса если погода надумает портиться, – добавил он. В его обязанности входило следить за нуждами судна, но по голосу можно было понять, что мысли брата были далеко, всё ещё в поисках врага. – Поднимитесь на реи и проверьте лисель спирты, а также скажите мистеру Пайку, что скоро нам придётся брать рифы. – Он смотрел на туго натянутый марсель, и видел сердитое дрожание вант и брасов, которыми его корабль отвечал на удары моря и движения румпеля.
Дансер тоже поднялся на палубу, бледный и всклокоченный.
– Я пойду, сэр.
– Всё ещё не переносишь высоту, Ричард? – Хью устало улыбнулся.
Братья посмотрели друг на друга и Дансер, хорошо знавший лишь одного из них, почувствовал, что в этот момент они стали близки друг другу как никогда.
– Я рад, что ты позвал меня в команду «Мстителя», – сказал Болито брату, когда Дансер начал карабкаться на ванты наветренного борта.
Он отвёл взгляд, смущённый тем, что было так сложно произнести эти слова.
– Думаю, на старой доброй «Горгоне» товарищи завидуют тебе, думают, ты сидишь сейчас за богатым столом, – не торопясь кивнул Хью. – Если бы они только знали…
– На палубе! – раздался крик Дансера и капитан с тревогой вскинул голову. – Парус с наветра по носу.
Сразу после его окрика пробили восемь склянок. Всё это время они шли за тем судном, только не могли его разглядеть. Это могла быть только «Амазонка». Должна быть она. Еще несколько минут, и «Мститель» повернул бы назад, позволив добыче ускользнуть раз и навсегда.
Пайк и канонир Траскот второпях кинулись на корму, их волосы были покрыты брызгами, а тела так круто наклонены к палубе, что они были похожи на пьяных в стельку матросов.
– Я влезу на марс, чтобы убедиться, сэр! – прокричал Пайк. Он оскалился, как будто речь шла о чём-то весьма личном, о чём не принято говорить вслух.
– Нет, – Хью отдал свою шляпу матросу и хлопнул в ладоши, – я сам.
Все просто наблюдали. Если бы Дансер не влез на рей, они бы ничего не зная, повернули к Плимуту. Хью Болито, полы плаща которого хлопали по белым бриджам как раздвоенный вымпел на секунду замер возле мичмана, а затем продолжил подъём, пока его фигура не расплылась в окружающем дожде и тумане. Достигнув марса рея, он остановился, обхватив руками бешено вибрирующую мачту, и устремил взор вперёд.
– Это «Амазонка», – вернувшись на палубу двумя минутами позже, невозмутимо произнёс капитан. – Без сомнений. Две мачты, оснастка кеча несёт много парусов. – Только в полыхающих пламенем глазах можно было увидеть проявление эмоций. – Конечно, преимущество в курсе по отношению к ветру, но это не важно. – Он приблизился к компасу, затем по очереди осмотрел каждый парус. – Поставить кливер, мистер Пайк, затем отправьте матросов наверх, выдвигать лисель-спирты. С лиселями мы даже обгоним этот шлюп. – Его глаза сердито сверкнули, когда он добавил: – Или кому-нибудь придётся передо мной ответить!
Дансера позвали спускаться, и на его место были отправлены многоопытный матрос.
– Причуды удачи, сэр! – спустившись, воскликнул мичман. Он тяжело переводил дыхание, и промок насквозь от дождя и брызг.
– Сегодня пригодится мастерство, мистер Дансер, – Хью выпятил подбородок – но уверяю, что не стану возражать и против капельки удачи!
Растянутые и перекошенные, паруса гудели от натуги. «Мститель» начал откликаться на их совместные усилия, лисели расправились с обоих бортов, словно громадные уши, и идущий с обрасопленными реями корабль напоминал огромную пирамиду из парусов.
Ощущения были довольно странные. Когда куттер, накренившись, прокладывал путь сквозь череду вздымающихся гребней волн и впадин, окутанный плотной стеной брызг, летящих с наветренного борта, Болито они начинали представляться даже пугающими. «Амазонки» ещё не было видно, вообще сложно было заметить что-либо из того, что ранее описал Дансер, даже если влезть на реи. Корпус преследуемого судна был скрыт где-то в тумане, но его паруса, словно торчащие плавники, возвышались над ним, представляя лёгкую цель для острых глаз.
Болито считал, что штурман Вивиана вряд ли озабочен возможностью преследования в море. Не на этом этапе. Вивиан, должно быть, знал о местном судоходстве даже больше адмиралтейства, и представлял «Мстителя» уютно устроившимся в гавани, или, поджавшим хвост на пути в порт, чтобы познать гнев адмирала.
Должно быть, они праздновали, где-то там, впереди. Рождество, превосходство над королевской властью и добыча, которую Болито даже не мог себе представить.
Почему бы нет? Вивиан победил на всех фронтах. Теперь, огибая мыс Лизард, он был в безопасности, а пройдя мимо островов Силли, вырвавшись на бескрайние просторы Атлантики, окажется вне досягаемости.
– Как вооружен противник, сэр? – услышал мичман вопрос Траскота.
Голос Хью звучал озабоченным, так как он вновь осматривал паруса, выискивая места возможной слабины или поломки.
– Примерно как и мы. Я думаю, что у сэра Генри есть пара тузов в рукаве, так что не теряйте бдительности, мистер Траскот. Сегодня мне не нужна стрельба на удачу, – его тон сделал более резким. – Это будет не обычный бой. Дело идёт о чести.
Болито понял. Брат говорил так, словно речь шла об очередной дуэли. Кое-что можно уладить только одним известным ему способом. В этот раз, возможно, он был прав.
– Дождь уходит стороной, сэр! – воскликнул Глоуг.
Однако, по мнению Болито, особой разницы не было. На палубу летело больше брызг, чем капель дождя, помпы не останавливались ни на минуту, так что, как он полагал, хорошая порция морской воды нашла себе путь в трюм.
Мелькнул огонёк, не похожий на солнце, и хотя поднявшаяся волна заставила его поблекнуть, надежды их стали только ярче.
– Идут постоянным курсом, сэр, – воскликнул рулевой, – направление вест – зюйд-вест!
Болито затаил дыхание. Невероятно. Несмотря на шторм, Глоуг повел куттер в три румба к ветру хотя каждый парус и брус трещал и громыхал, словно в маленькой битве.
– Я говорил, Ричард! – Хью заметил выражение лица брата и кивнул в ответ, – Говорил, что «Мститель» хорош в управлении!
– На палубе! Судно с подветренного борта! – крик с наблюдательного поста положил конец разговорам.
Пиплоу, парусный мастер, суетливо промчался мимо со своими помощниками, чтобы подготовиться к замене первого лопнувшего паруса, взглянул на штурмана и ухмыльнулся:
– Попались! Теперь покажем этим мерзавцам!
– Нас заметили! – прокричал вперёдсмотрящий.
Зачарованные, они наблюдали за тем, как второе судно, словно призрак, вынырнуло из пелены отступающего дождя. Оно шло с приличной скоростью, вода разбегалось от форштевня цельными белыми усами.
Кто-то открыл от удивления рот, когда с квартердека «Амазонки» поднялся столб дыма, и прежде чем его унесло в сторону, сквозь паруса и такелаж «Мстителя» пронеслось ядро, оставив рваные дыры в лиселе правого борта и гроте.
– Черт побери, а старый лис ещё опасен! – Хью оглянулся, провожая ядро взглядом, пока оно не скрылось среди волн. Он шагнул к подветренному борту и направил подзорную трубу на противника. – Будьте любезны, зарядить и выдвинуть орудия. Нет смысла бросать вызов. Тем более что он уже брошен! – Капитан предоставил заниматься слабым бортовым залпом «Мстителя» Траскоту и добавил уже спокойнее: – Орудие было не маленькое. Не меньше девятифунтовика. Наверняка брали его на борт, рассчитывая на возможную погоню.
Ещё выстрел, и ядро просвистело за гакабортом, подняв водяной смерч за левой раковиной.
– Поднять флаг, – сердито сказал Хью.
Он наблюдал, как канонир просигналил с бака, что орудия готовы и выдвинуты из портов С находящимся под таким углом корпусом, выдвинуть шестифунтовики было очень просто, но гораздо сложнее было вести точную стрельбу. Море колыхалось всего несколькими дюймами ниже каждого борта и канониров обдавало водой с каждой волной.
– На гребне волны!
Пять перепачканных смолой рук взмыли над фальшбортом, в каждой из них был зажат фитиль, готовый опуститься к запальному отверстию.
– Пли!
Яркие вспышки возникли практически одновременно, сотрясая палубу и ударяя по ушам, после чего ревущая и радующаяся команда втянула пушки внутрь, чтобы пробанить и как можно скорее перезарядить их.
Наверху, в бешеной качке, похожие на стаю обезьян, карабкались матросы, пытаясь починить разорванные снасти и убрать лисель, который силой ветра был разорван в лоскуты. Единственный сделанный выстрел стал причиной такой суеты.
Треск.
Куттер немилосердно встряхнуло, и Болито знал, что ядро попало-таки в корпус, возможно, даже где-то у ватерлинии.
Мичман направил подзорную трубу на противника. Тотчас же его мачты и реи ожили в окуляре, он увидел крошечные фигуры, носящиеся по палубе или работающие на брасах и фалах, как и матросы на «Мстителе».
Батарея правого борта огрызнулась очередным хилым бортовым залпом, и мичман вздрогнул. Он видел, как ядра, плюхаются в воду вокруг крепко сбитого корпуса «Амазонки» или пролетают у него за кормой. Пушки не подведут, но чтобы у пушкарей появился шанс, Хью придётся идти ещё круче к ветру, таким образом потеряв время и увеличив расстояние. Болито заметил короткую яркую вспышку со стороны квартердека второго судна, рядом как будто промелькнуло чёрное пятно и железное ядро пронеслось через фальшборт, словно пилой прорезая палубу. Люди вопили и пытались укрыться, один из рулевых был практически разорван ядром надвое, прежде чем оно прошло навылет сквозь противоположный борт.
Ревущие голоса отдавали приказы, ноги скользили в брызгах и крови, когда всё больше людей бросалось помогать раненым или удерживать румпель.
«Амазонка» теперь оказалась дальше, и когда Болито направил на неё трубу, у полуюта заметил зелёное пятно и решил, что это Вивиан в своём длиннополом плаще, который он часто одевал для верховой езды.
– Это бесполезно, сэр! – проорал Глоуг. – Ещё немного и мы потеряем весь рангоут!
Вместе с его словами очередное ядро просвистело сквозь ванты и комом из дерева, тросов и парусины, вниз полетел еще один лисель. С топорами в руках, матросы бросились рубить концы, так как он, действуя как плавучий якорь, стал сильно замедлять ход.
– Поднимите этот сигнал, мистер Дансер: «Вижу неприятеля!», – спокойно произнёс Хью, обнажив клинок.
Дансер, приученный к беспрекословной дисциплине линейного корабля, бросился к фалам с набором сигнальных флажков, даже толком не осознав смысл приказа. Сигнализировать было некому, но Вивиан мог этого не знать.
Заметив появившиеся на реях трепыхающиеся на ветру флажки, капитан «Амазонки» может дать Вивиану совет сменить галс, чтобы забрать к югу из опасения попасть в тиски и быть оттеснённым к заливу Маунтс двумя преследователями, а не одним.
– Сработало! – Дансер с удивлением уставился на Болито.
«Амазонка» взяла круто к ветру, в результате чего паруса утратили былой порядок, а были обрасоплены так, что они протянулись почти точно от носа к корме. Тем не менее, с бортов показались новые вспышки и несколько обрывков такелажа и обломков разрушенных блоков пополнили кучу мусора на палубе «Мстителя».
Мощный удар сотряс корпус судна и хор криков и воплей заставили моряков разбежаться, когда стеньга вместе с реями и перебитыми штагами грохнулась вниз, ещё раз разломившись над рядом орудий, прежде чем повалиться за борт.
– Руль под ветер, мистер Глоуг! – Хью взмахнул клинком. – Подойдём как можно ближе! – Когда румпель повернулся и громадный грот повернулся на гике, подчиняясь команде рулевого, он, к удовольствию Траскота, добавил:
– Сейчас! На возвышении!
Наблюдая за уменьшающимся расстоянием и полностью сознавая нависшую опасность, каждый канонир выстрелил по готовности.
Болито стиснул зубы и постарался не замечать жутких криков, издаваемых раненными, оказавшимися под рухнувшей мачтой. Он сосредоточил всё своё внимание, наблюдая за тем, как ложатся ядра разрозненного бортового залпа «Мстителя».
Потом послышался треск. Сквозь грохот вздымающихся волн и шум кипящей битвы, мичман услышал его и понял, что один из шестифунтовиков попал точно в цель.
Только одно попадание и требовалось. Под всеми парусами, идя опасно круто к ветру, чтобы уйти от невидимого союзника «Мстителя», шлюп затрепетал, как будто налетев на песчаную банку. Затем, поначалу медленно, а затем с ужасающей скоростью, целая груда парусов начала оседать на корму. Брам-стеньга и фор-стеньга вместе с реями, увлекаемые всей силой ветра и напряжения, обрушились на палубу, за секунду превратив «Амазонку» из породистого рысака в клячу.
– По местам, убирать паруса! – Хью Болито пресек возникший триумф, не отрывая глаз от второго судна. – Мистер Пайк, приготовиться идти на абордаж!
Затем возник новый громыхающий звук, идущий, как казалось, из самого нутра «Мстителя». Но это была лишь команда куттера, чьи голоса смешались в подобие рыка, когда они, хватая оружие и готовясь к высадке, бросились по своим местам.
– Их больше, чем нас, сэр! – сказал Дансер.
Хью вытянул клинок и бросил взгляд вдоль лезвия, как будто целясь из пистолета.
– Они не станут драться.
Капитан наблюдал за тем, как шлюп кивал носом, словно завлекая в ловушку.
– Пора, мистер Глоуг.
Паруса уже были убраны, и с очередным поворотом румпеля бушприт «Мстителя» вздёрнулся точно на ветер, в то время как полоса морской глади между бортами пары судов исчезла в набежавших тенях.
Крошечные фигурки на палубе «Амазонки» превратились в людей, лица приобрели индивидуальные черты. Некоторые из них Болито даже смог узнать, как уже виденные в Фалмуте.
Хью Болито поднялся на фальшборт, выкрикивая слова через рупор.
– Сдавайтесь! Именем короля! – его клинок указал на орудия на вертлюжной установке. – Или мы откроем огонь!
Накренившись, два судна сошлись вместе, обрушивая вниз очередную порцию повреждённого такелажа и брасов, усиливая путаницу. Но кроме нескольких вызывающих криков, ни одного выстрела не прозвучало, как и не было поднято ни одного клинка.
Хью медленно прошёл сквозь толпу матросов к тому месту, где он намеревался сойти на борт второго судна. Капитан выжидал выискивая последние признаки неповиновения.
Болито вместе с Дансером последовали за ним, опустив тесаки и ощущая воцарившуюся гнетущую тишину, которая заставила замолчать даже раненых.
Эти люди не были вышколенными моряками. У них не имелось флага, ничего, что повело бы их вперёд или вдохновило. В этот момент истины они поняли, что им не уйти, и на первое место вышла личная безопасность. Лучше дать показания против человека, когда-то названного другом, и оказаться в тюрьме, чем попасть на виселицу. Некоторые рассчитывали даже вовсе улизнуть от ответственности, полагаясь на умение лгать, как раньше полагались на жестокость.
Болито плечом к плечу с братом ступил на палубу «Амазонки», наблюдая за испуганными лицами, ощущая, как ярость на них сменяется страхом, одновременно как кровь смывается тучей брызг.
Сэр Генри Вивиан мог бы даже сейчас сослаться на какие-то особые привилегии, подумал он. Но победа Хью всё же была одержана. Захват судна, его груза и множества пленных должны обеспечить безопасность бухты Маунтс на годы вперёд.
– Где сэр Генри?
Маленький человек в плаще с позолоченными пуговицами, вероятно капитан шлюпа, вышел из толпы, его лоб был сильно исцарапан деревянными щепками.
– Это не моя вина, сэр!
Он потянулся, пытаясь ухватить Хью за руку, но со змеиной скоростью между ними промелькнуло лезвие клинка.
Так что он пятился, пока Болито и другие последовали за ним на корму, куда пришёлся главный удар от упавшей мачты.
Сэр Генри Вивиан был прижат массивным обломком рангоута, на его лице застыла маска агонии. Но он всё ещё дышал, и когда моряки подошли ближе, открыл единственный глаз и неразборчиво произнёс:
– Ты опоздал, Хью. Не порадоваться тебе, глядя на мой танец на верёвке.
Хью Болито впервые опустил клинок, так что остриё оказалось на палубе в каких-то дюймах от щеки Вивиана.
– В мои планы входило покончить с вами более подобающим образом, сэр Генри, – тихо промолвил он в ответ.
– Я бы хотел закончить так, – глаз Вивиана переместился на блестящее лезвие.
Затем, издав громкий стон, он скончался.
Клинок исчез в ножнах, указывая на подошедший финал.
– Разберите этот завал, – Хью, казалось, совсем не тронули события, только что произошедшие вокруг. – Передайте мистеру Глоугу, что пока не поставим временные паруса, нам понадобится буксир.
Только после этого он взглянул на брата и Дансера.
– Прекрасно исполнено, – он кинул взгляд на флаг, поднятый на мачте «Амазонки». Он был таким же, как развевающийся на судне, находящимся под его командованием, разве что меньше потрёпан ветром и стрельбой. – Лучший подарок на Рождество из всех, что я получал!
– И возможно в Фалмуте ещё что-нибудь останется, чтобы отметить, да Дик? – усмехнулся Дансер.
Возвращаясь на своё судно, Болито задержался, чтобы взглянуть на внушительную кучу обломков.
Его брат всё ещё стоял возле придавленного тела в длиннополом зелёном плаще.
Не казалось ли ему даже сейчас, что сэр Генри Вивиан смог его обставить?