355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Орлов » Судья Шерман » Текст книги (страница 9)
Судья Шерман
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 01:05

Текст книги "Судья Шерман"


Автор книги: Алекс Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

34

Запоздалые лучи солнца пробились в заиндевевшее окно и упали на поверхность стола Ганса Лойдуса.

«Какой же он грязный», – подумал Ганс, имея в виду свой стол.

Пока было пасмурно, столешница имела ровный цвет. Но вот на улице стало подмораживать, и сразу установилась ясная погода. Как следствие – солнечные лучи. Сколько Ганс себя помнил, он всегда замечал непорядок, стоило ему увидеть пространство, ярко освещенное солнцем.

«Интересно, это у всех так или я один такой наблюдательный? – подумал он. – Однако стол нужно помыть».

– Ох, – крякнул Хорст Эви и поднялся из-за своего стола. Рабочий день начался только полтора часа назад, но Хорст уже утомился. Он подошел к окну, поскреб его ногтем и сказал: – Новый год скоро.

– Скоро-то скоро, – оторвавшись от писанины, подал голос старший следователь Кулхард. – А какие у тебя показатели?

– Да о чем вы, шеф? Я имею в виду совсем другое. Радость зимних видов спорта, ночные вечеринки…

– Вчера в районе Тахаоку похитили еще одну семью фермеров. Отец, мать и четверо детей…

– Ну и что? Каждый день на Туссено кого-нибудь похищают, – возразил Хорст. – По статистике управления, пятьдесят тысяч человек в день. Нельзя же из-за этого постоянно носить траур. Кто знает, может быть, завтра украдут меня или Лойдуса?

– А существует ли статистика, как часто пропадают следователи? – оживился вдруг Ганс. После того как отпустили супругов Розенфельд, другой работы ему не дали, и молодой следователь откровенно скучал.

– Какая глупость, – усмехнулся Кулхард. – Зачем это кому-то нужно?

– Ну не знаю, – пожал плечами Ганс. – Может, так мы лучше поймем причины похищений.

– Вот что, исследователь! – произнес вдруг Кулхард. – Третьего дня в поселке Грац пропало пятьдесят породистых свиней…

– И что?

– А то, что вот тебе начатое дело, ознакомься и поезжай на место преступления. Прояви свои таланты в полной мере.

С этими словами старший следователь швырнул папку на стол Лойдуса, и та громко шлепнулась, подняв тучи пылинок, которые весело заплясали в солнечных лучах.

Стоявший у окна Хорст довольно заулыбался. Он не любил работать, когда рядом кто-то бездельничал.

– Но ведь тут ничего нет, – удивился Ганс, открыв пустую папку.

– Правильно. Вот и поезжай в Грац и сделай все как положено. Хорст, посмотри на стоянку – вертолет на месте?

– На месте, и пилот в кабине, курит и плюется в окошко…

– Отлично.

Не откладывая дела в долгий ящик, Кулхард быстро заполнил бланк поездки, хлопнул на него голографическую печать и протянул Гансу:

– Давай быстрее, а то вертолет другие перехватят и поедешь на вездеходе – пять часов трястись по проселку мало не покажется.

Делать было нечего. Ганс быстро набросил на себя новенькую зимнюю куртку, положил в папку несколько листов бумаги, а в карман старенький диктофон.

– Удачи, коллега, – улыбнулся ему на прощание Хорст, но Лойдус догадывался, что тот злорадствует.

35

Высунувшись в приоткрытое окошко, пилот «Гэлакса», небольшого дежурного вертолета, долго смотрел на бланк летного поручения, крутя его и так и этак. Однако документ был заполнен по всем правилам.

Смирившись с фактом, что обедать придется не в столовой управления, а в каком-нибудь занюханном провинциальном кабачке, летчик хмуро кивнул:

– Ладно, чего уж… Заходите, сэр. Доставлю вас в этот Грац.

Лойдус облегченно вздохнул и, взбежав по трапу, сел на самое почетное место в салоне. Это было большое кресло со всякими регулирующими колесиками и рычажками, а также со множеством ремешков.

«Для безопасности», – решил Лойдус, гордясь своей проницательностью.

Тем временем пилот вышел из кабины и, не обращая внимания на пассажира, втащил внутрь трап, затем со злостью захлопнул дверь и пошел обратно.

– А почему это место не похоже на остальные? – подпрыгивая в кресле, полюбопытствовал Лойдус.

Пилот остановился. Он посмотрел исподлобья на беспокойного пассажира, словно раздумывая, ответить ему на вопрос или просто удавить, чтобы тот не донимал в полете.

– В этом кресле возят шизиков и всяких особых преступников, – сказал он наконец. – Зажмут им руки-ноги, чтобы косточки трещали, и вперед…

– Ух ты… – произнес озадаченный Лойдус и, поднявшись со страшного кресла, пересел в обычное – подальше.

Пилот проследовал в кабину, и вскоре вертолет оторвался от земли, стрекоча лопастями и взметывая струи колючего снега.

«Здорово!» – пронеслось в голове Ганса, и он приник к холодному стеклу овального окна, наблюдая за тем, как здания полицейского управления становятся все меньше и меньше.

Набрав нужную высоту, «Гэлакс» взревел напоследок турбинами и переключился на маршевые двигатели, которые плавно понесли его вперед.

Лойдус вспомнил, что забыл спросить у пилота, сколько они будут лететь, однако говорить лишний раз с этим неприветливым человеком ему не хотелось. Ганс попытался высчитать сам. Он помнил, что Кулхард говорил о пяти часах на вездеходе, а на вертолете это будет… это будет…

На этом все и застопорилось. Как ни пытался Лойдус вспомнить метры, километры в час и прочие хитрые премудрости, ему это не удавалось. Ведь он был не профессор какой-нибудь, а младший следователь полицейского управления.

«Да, – размышлял Ганс, – попробовал бы какой-нибудь профессор разбить лицо такой женщине, как Лейла. Небось кишка тонка, а вот я, младший следователь Лойдус, бил эту суку, пока она со стула не свалилась».

Довольный собой, Ганс снова стал смотреть в окно, однако совершенно некстати вспомнил и то, что миссис Розенфельд отпустили, и, стало быть, он истязал ее напрасно.

«Ладно, все равно она совершала какие-нибудь противозаконные поступки – не теперь, так в прошлом. И вообще, нет такого человека, который бы чтил уголовный кодекс полностью, а стало быть, каждому можно дать в морду и всегда будет за что…»

«Гэлакс» качнулся на воздушной яме, и Лойдус стукнулся головой о стекло. Потирая ушибленное место, он и не заметил, как прямо перед ним потянулись постройки базы ЕСО – опоры законности и правопорядка на всем материке.

В тот момент, когда вертолет проносился на оговоренном в полетном руководстве расстоянии от базы, с ее космодрома стартовал большой грузовик.

Этот корабль был чудовищных размеров, и Лойдус видел, как струи раскаленного воздуха, извергаемые его стартовыми дюзами, срывали кровельные листы с расположенного на достаточном удалении ангара.

Едва заметные фигурки обслуживающего персонала бегали по территории базы и ловили сорванные листы, а корабль продолжал набирать высоту, и вскоре его тяжелая вибрация стала передаваться даже корпусу «Гэлакса».

– И чего же он везет? – произнес Лойдус, прикидывая, что в трюмы такого гиганта влезает целая гора полезного груза.

К тому же старт с поверхности планеты был весьма дорогостоящим, и обычно большие корабли дожидались на орбите, а челноки поменьше доставляли к ним грузы. Отход от подобных правил Ганс расценил как требования секретности – чем меньше посредников и перегрузок, тем труднее определить, что же находится в трюмах этого монстра.

Между тем на взлетной полосе стояло еще полдюжины грузовых судов. Они были поменьше того, который взлетел с таким грохотом, но все равно внушали уважение. По сравнению с ними длинные четырехосные трейлеры выглядели обычными кухонными тараканами.

– Ого, – снова произнес Лойдус.

Он и не предполагал, что база ЕСО имеет такие размеры. Вертолет летел и летел, а она все не кончалась. Потянулись казарменные здания, боксы с бронетехникой, ремонтные мастерские и снова взлетные полосы для штурмовой и истребительной авиации. Здесь были сотни машин, заправленных и снаряженных для немедленного вылета. И некоторые из них уже поднимались в воздух.

Провожая их взглядом, насколько это было возможно, Лойдус понял, что эти боевые машины являлись прикрытием для грузового судна.

«Дураку понятно, – подумал он. – Безопасность и секретность…»

Вскоре вертолет качнулся влево и лег на новый курс.

«Скоро Грац», – догадался Ганс и потянулся. Только сейчас он ощутил немоту во всем теле. Однако все было еще не так плохо, и полчасика Лойдус вполне мог потерпеть.

Но и этого небольшого времени ждать не пришлось, поскольку «Гэлакс» стал стремительно падать.

Промелькнули длинные ряды свинарников, уходящих к самому горизонту, завод комбикормов и, наконец, салоперерабатывающий комплекс.

Из труб промышленных зданий шел дым, однако в изолированном пространстве салона никаких запахов не появлялось.

«Наверное, все это снаружи», – догадался Лойдус и стал застегивать куртку. Он собирался произвести на население поселка должное впечатление.

Наконец в тот момент, когда Гансу показалось, что столкновение с землей неизбежно, взревели турбины и, наполняя воздух хлещущим по ушам треском, бешено завертелись лопасти несущего винта.

Падение стало замедляться. Вскоре оно стало полностью управляемым, и затем полозья «Гэлакса» шлепнулись в мягкий и гостеприимный грунт. Турбины чихнули последний раз и замолчали.

– По-моему, мы сели в дерьмо, – произнес, по– явившись из кабины, пилот. Он прошел в салон, отодвинул в сторону тяжелую дверь, и Ганс по запаху догадался, что пилот не ошибся.

– Да тут плавать можно, – сообщил он. – Но дышать нельзя совсем.

Видимо, для того, чтобы создать себе приемлемую атмосферу, летчик достал сигареты.

– Курить будете, сэр? – спросил он.

– Нет, спасибо, – отказался младший следователь, глядя через плечо пилота.

Картина действительно была устрашающая. До самых домов поселка тянулась нетронутая целина из свинячьего дерьма.

– Наверное, нужно было сесть в самом поселке, – высказал предположение Лойдус.

Пилот согласно кивнул, глубоко затягиваясь спасительным дымом.

Между тем со стороны улицы послышался негромкий стрекот, а затем показался самодвижущийся аппарат. Похожий на катамаран и одновременно на снегоход, он быстро двигался по поверхности субстанции и вскоре остановился напротив вертолета.

– Добрый день, господа, – поприветствовал гостей водитель транспортного средства. – Я здешний шериф Ноэльс. Вы не слишком удачно приземлились, но это ничего – прыгайте на платформу, и я вывезу вас на чистое место.

– Спасибо, шериф, – обрадовался Лойдус и первым перебрался на транспортное средство. За ним последовал пилот. Посмотрев на свой вертолет, так глубоко увязший в дерьме, он сокрушенно покачал головой.

– Красивая машина, – решил поддержать его шериф.

– Красивая, – самовлюбленно хмыкнул пилот. – «Гэлакс» – лучшая поисковая машина. Я на нем – в любое место в любое время…

Широкие гусеницы машины зачавкали по жидкой стихии и понесли пассажиров мимо окон домов, стоявших на окраине поселка.

– Кто здесь живет?! – спросил Лойдус. – Как они переносят этот запах?!

– Они его не переносят, – ответил шериф. – Все дома в поселках герметичные. И люди по улице ходят в кислородных масках.

– А почему же вы без маски? – стараясь не вдыхать местный воздух, спросил Лойдус.

– У меня аденоиды, и я ничего не чувствую, – пояснил Ноэльс. Действительно, только сейчас Лойдус сообразил, что шериф разговаривает в нос.

Добравшись до широкого деревянного мостка, полицейский вездеход остановился, и это означало, что следовало сойти на сушу.

Лойдус осторожно ступил на слабые доски и беспомощно огляделся. Совсем не так он представлял себе свой первый выход на задание.

Следом за Гансом на мостки ступил заметно побледневший пилот вертолета.

Заметив состояние гостей, шериф Ноэльс сказал:

– До дома Пенкрофта осталось совсем немного.

– Пенкрофт, это у которого украли свиней? – спросил Лойдус. Несмотря на ужасающее зловоние, он старался не терять присутствия духа.

– О да, сэр. Парню здорово не повезло. Пятьдесят свинок самой лучшей породы увели за одну ночь. Обычно у нас воруют не более десяти…

– Где же дом этого парня?! – не выдержав, взвыл летчик.

– Да вон он – розовый, под цвет молодого поросенка. Это у нас считается цветом удачи.

– Я так и понял, – прохрипел пилот «Гэлакса» и помчался по настилу. Следом за ним, не утерпев, побежал и младший следователь. Он чувствовал, что вот-вот потеряет сознание.

36

Хозяин дома встретил государственных людей в большой гостиной, обставленной как холл дорогого отеля.

– Здравствуйте, господа!.. Очень рад вас видеть!.. Приятно, что органы помнят о нашей безопасности.

Мистер Пенкрофт пожал всем руки и царственным жестом пригласил гостей за собой – в глубь покоев.

Следующий зал был еще больше, чем гостиная, и представлял собой кабинет мистера Пенкрофта. Середину помещения занимал длинный совещательный стол человек на сорок-пятьдесят, и Лойдус был немало удивлен такими размерами, не только стола, но и всего остального. Он уже догадывался – все эти покои находились ниже уровня земли.

– Мистер Пенкрофт один из самых преуспевающих свиноводов нашего поселка, – с улыбкой сообщил шериф.

– Что ж, очень хорошо, – придавая голосу солидность, произнес Лойдус. – Тогда давайте приступим к делу, господа, а то наше время, знаете ли, дорого…

– Прошу садиться!.. – объявил хозяин, и все сели. При этом гости оказались в середине стола, а хозяин, по привычке, занял место во главе собрания – на торце в неудобном кресле.

Лойдус шмыгнул носом, положил на стол папку с чистой бумагой, а затем включил диктофон.

– Итак, мистер Пенкрофт, когда все это случилось? Я имею в виду похищение свиней.

– Два дня назад, ваша честь, – ответил хозяин, и Лойдус едва услышал его голос, донесшийся с окраины длинного стола.

– А где это случилось?

– Это произошло у бокса ССУ-47, ваша честь.

– А что такое ССУ? – спросил Лойдус.

– Что? – переспросил мистер Пенкрофт.

– Я спрашиваю, что такое Сэ-Сэ-У-у! – прокричал младший следователь и закашлялся. Недавнее пребывание в агрессивной среде давало о себе знать.

– Свиносодержащее устройство!.. – так же, как и Лойдус, прокричал в ответ Пенкрофт.

– Странно, – негромко произнес Ганс. – Я думал, что это называется просто свинарником.

– Уверяю вас, сэр, что это не так, – вмешался шериф Ноэльс. – Те помещения, в которых сейчас разводят салоконцентрированных животных, являются натуральными ССУ. Свинарниками там и не пахнет. Ими пахнет только снаружи – что вы и сами сумели заметить.

– Ох, я бы чего-нибудь пожрал, – высказал свое мнение пилот и демонстративно потер ладонью живот.

– Это нетрудно будет сделать, – с хозяйской улыбкой отозвался шериф и, указав пальцем на гостя, крикнул что есть силы:

– Мистер Пенкрофт! Этот парень проголодался!..

– Пусть идет сюда!.. – проорал в ответ Пенкрофт.

– Идите к нему, дружище, – он все устроит.

Пилота не нужно было упрашивать. Он моментально вскочил со стула и побежал в дальний конец стола.

Ганс видел, как Пенкрофт вручил гостю листок бумаги и, потыкав в него пальцем, дополнил какими-то объяснениями. Пилот кивнул в ответ и, довольный, пошел к выходу.

– Мистер Пенкрофт дал вашему спутнику схему, чтобы тот не заплутался по дороге на кухню.

– Ага, – кивнул Ганс и вспомнил, что тоже не обедал. Незаметно положив руку на живот, он попытался определить степень собственного голода, однако мысли о долге взяли верх. – Продолжим!.. – выкрикнул Ганс.

Хозяин кивнул в ответ.

– Каким образом воры пробрались в ССУ? Они взломали замок или влезли в окно?..

– Нет, ваша честь, воры стали хитрее!.. Они выбили вентиляционную решетку и просунули через нее транспортную кишку!.. Ну и отсосали… – дальше Ганс не расслышал.

– Что они отсосали? Повторите, пожалуйста!..

– Они отсосали моих свинок!.. Пятьдесят штук!..

– Уф-ф… – выдохнул Ганс. Эти дурацкие перекрикивания уже начинали его утомлять. – Послушайте, шериф, а что, если мы перейдем поближе к мистеру Пенкрофту?

– Это будет правильно, сэр, а то вы та-ак орете, – признался Ноэльс.

Забрав папку с девственно-чистыми листами и старенький поскрипывающий диктофон, Лойдус перешел поближе к собеседнику и сел на холодный стул.

«Странно, – размышлял Ганс, – то ли стул из другого материала, то ли я прошлый успел нагреть?»

Не придя ни к какому однозначному заключению, младший следователь поднял глаза на мистера Пенкрофта и прочел в них осуждение.

– Что же вы спрашиваете меня, спрашиваете, ваша честь, а бумага-то у вас неисписанная.

– При чем же здесь бумага?.. – возразил Лойдус. – Бумага – так, фикция одна. И диктофон – тоже фикция. Мыслительный процесс и мучительный анализ у меня вот где.

Ганс постучал себя по лбу согнутым пальцем. Получилось немного больно.

– Чем же ваших свинок сосали? – вернул он разговор в рамки основной темы.

– Вакуумным насосом, ваша честь, в нашем поселке всегда так воруют. Сам я ворую точно так же – вакуумным насосом. Иначе никак нельзя, потому что свинки могут испортиться.

– Так у вас здесь что – все воруют? – удивился Ганс.

– Так точно, сэр, – добавил со своей стороны шериф Ноэльс. – Все у всех прут, но обычно в разумных пределах. Ну три, ну пять свинок. А так, чтобы пятьдесят, – это по нашим меркам чистое ограбление.

– М-да, – произнес Ганс, пребывая на пике эмоционального недоразумения. Он вертел в руках карандаш, напрягая интеллект, и не находил подходящего умозаключения.

– А если… – начал он.

– Что? – тут же спросил Пенкрофт, желая вернуть свинок.

– Да нет, ничего. Нет ли у вас, мистер Пенкрофт, каких-либо подозрений или же соображений провокационного характера?

Лицо свиновода разгладилось и засветилось пониманием.

– Есть, ваша честь. И целых два. Это Фердинанд сделал, другого и быть не может…

– Почему именно он? – справедливо засомневался младший следователь.

– На прошлой неделе он купил новый вакуумный насос. Очень мощный насос, ваша честь.

– Так, – кивнул Ганс, поощряя Пенкрофта.

– Потом он хвалился Лакконену, что украдет у меня свинок.

– Понятно.

– Ну и мне говорил, что не будь он Фердинанд, сын Капареля, если не украдет у меня пятьдесят свинок.

– Да, – подвел итог Ганс. – Все сходится. Будем арестовывать господина Фердинанда. Только…

– Что, ваша честь?

– Вонища у вас там, наверху – нельзя ли противогаз, уж не говорю о химическом костюме.

– Не беспокойтесь. Наверх подниматься вовсе не обязательно. Найти Фердинанда мы можем и в клубе, а стало быть, даже не выбираясь наверх.

– У вас и клуб здесь есть?! – удивился Лойдус.

– А как же. И клуб, и казино, и девочки, если кто еще не женатый…

– И все под землей?

– Под землей.

– Откуда же такие деньжищи?

– Туссено процветает, ваша честь, – самодовольно улыбнувшись, произнес мистер Пенкрофт. – Как оказалось, в нашем климате свинки растут необычайно быстро. Три фунта привеса за сутки – каково?

Младшему следователю Лойдусу эти цифры ни о чем не говорили, но он хлопнул себя по коленям и прокричал: «Йо-хо-хо», что очень понравилось хозяину.

– Извольте, вот наши показатели, – добавил Пенкрофт и одним нажатием потайной кнопки открыл перед Лойдусом целое рабочее место: элемент стола поднялся, и с обратной его стороны оказался экран, а прямо под руки Гансу выдвинулась компьютерная клавиатура сенсорного действия.

– Отличный компьютер, мистер Пенкрофт, – честно признался Лойдус. Даже в полицейском управлении не было машины, похожей на эту.

– Это не совсем компьютер, ваша честь, – лучась в улыбке затаенного торжества, добавил Пенкрофт. – Это уже ваквантер.

– Ваквантер?! – изумился Лойдус, разделяясь поровну между черной завистью и справедливой радостью открытия. Он только читал о подобном прогрессе и вот теперь ощутил в руках управляющие кнопочки кибернетического чуда.

«И все это благодаря разведению свиней – вонючих тварей, обретающих свое благородство только в банке с тушенкой», – подумал Лойдус, но тотчас же вернулся к реалиям подземного дворца.

– Вы позволите мне поупражняться в управлении вашим феноменом, мистер Пенкрофт? – спросил Ганс, забывая о причинах, которые привели его сюда. Ах да – этот Фердинанд, но он уже все равно что изобличен. – Заодно хотелось бы узнать все о статистике производства.

– Здесь это без проблем, ваша честь, – столь же радушно произнес Пенкрофт. – Ваквантер подключен к сети «Пинкнет».

– О, спасибо, – искренне поблагодарил Лойдус и тотчас начал погружаться в цифры и отчеты, обзорные статьи и бульварные, полусумасшедшие бредни под заголовками «Сало – в массы!» или «Все о свиньях».

Любая статистика, чего бы она ни касалась, привлекала внимание Ганса. Только это было его призванием, а не дурацкие протоколы и жестокое мордобитие. Пусть даже оно и приносило Лойдусу какое-то облегчение и исцеление душевных ран.

Поднимая отчеты за каждый месяц, сводки с биржи тушеной свинины и сведения о фьючерсных контрактах на топленое сало, младший следователь пришел к интересному выводу. В сумме все производители свинины произвели двадцать пять миллионов триста тысяч тонн, а экспорт свинины с планеты Туссено составил двадцать шесть миллионов семьсот тысяч тонн. И это несмотря на то, что большая часть продукции ушла на внутреннее потребление.

– Удивительно, – откинувшись на спинку стула, произнес Лойдус. – Туссено экспортирует свинины больше, чем производит.

– Такого не может быть, ваша честь, – заверил Пенкрофт.

– Я тоже так думаю, – согласился Ганс.

Совершенно неожиданно он вспомнил впечатляющий старт огромного грузовика с территории базы ЕСО.

«Кажется, это был рефрижератор», – подумал Лойдус.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю