Текст книги "Бора-Бора"
Автор книги: Альберто Васкес-Фигероа
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Того же, кто осмелился бы обесчестить одну из этих девушек, ждало вечное изгнание. Таким образом, долгом оставшихся являлась защита чести тех, кто уходил в опаснейшее плавание.
Тапу Тетуануи встал на колени перед благословляющим его, гордым за сына, но погрустневшим отцом. Его мать плакала навзрыд. Обняв ее, он бросил последнее «прощай» похожей на богиню, увенчанной короной из цветов Майане.
Почти все прощались без слов. Всё давно уже было сказано. С комом в горле, однако, как никогда, счастливый, Тапу вошел в воду и взобрался на борт теперь уже священного для него судна.
Когда все заняли свои места и послышалась команда «Весла на воду!», достопочтенный Хиро Таваеарии зашел по щиколотки в воду и, подняв руку, хрипло прокричал:
– От имени всех наших богов я благословляю вас. Пусть Таароа-Создатель защитит вас, пусть Тане – хозяин морей – ведет вас, а Оро – бог войны – дарует вам победу. Также от имени всех наших богов я освобождаю вас от запрета есть черепах. Отныне и до счастливого дня вашего вы смело можете есть мясо и яйца ону[8]8
Ону (полинез.) – морская черепаха. – Примеч. авт.
[Закрыть].
Мужчинам, что оставались на острове, он подал знак рукой, и они столкнули пирогу на воду. Гребцы налегли на весла, и «Марара» стала удаляться в сторону заходящего солнца, уже коснувшегося горизонта. А весь народ Бора-Бора запел священную прощальную песню:
Защити наших детей, великий Таароа!
Веди, великий бог Тане,
По верному пути наших мужей!
Отцам же нашим, бог Оро,
Победу дай, они достойны чести!
Им длинный путь обратный предстоит!
Так помогите же героям, боги, возвратиться!
А мы, уже усталые и старые,
Их матери и жены, и дщери с сыновьями,
Век будем славить вас:
О, великий бог Таароа,
О, великий бог Тане,
О, великий бог Оро!
И будем песню эту петь всегда вам,
Пока уста от смерти не сомкнутся…
Да будет так!
Да будет так!
Да будет так!
– Назад не смотрите! – закричал Мити Матаи, когда они прошли через узкий проход между рифами. – Бора-Бора уже не существует. Единственное, что сейчас существует, это море и задание, которое мы должны исполнить.
Таков был его первый приказ, отданный в качестве капитана «Марара», и все поняли, что должны подчиниться, ведь это были не просто слова, всё сказанное сейчас великим навигатором должно было лечь в основу целой философской системы, которой моряки станут следовать на протяжении долгого и опасного пути. Возможно, именно благодаря ей им удастся выжить…
Вода под килем стала темно-синего цвета – верный признак того, что лодка вышла на глубину, ведь их вулканический остров, взмывающий ввысь на полкилометра, поднимался из тысячеметровой бездны. И сейчас темные воды океана резко контрастировали с прозрачными водами лагуны, создавалось впечатление, что лодка взлетела с высокой горы и под ней разверзлась пропасть.
Океан, океан и океан…
А дальше снова океан и только океан.
А там, за тем океаном, снова океан, заканчивающийся там, где начинается новый.
Тысячи морских миль, по которым скользило сшитое из ста кусков дерева суденышко, подгоняемое ветрами, дующими с юга-востока. Ветра эти будут продолжать дуть в том же направлении и тогда, когда мореходам придется поменять свой курс и развернуться на сто восемьдесят градусов.
Они знали, что этот ветер, этот постоянно дующий пассат – жестокий марааму– временами столь желанный, будет уносить их от родных мест, пока те не превратятся в смутные воспоминания. А воспоминания – это, к сожалению, единственное, что никогда не утомляет человека.
– Не смотрите назад! – снова приказал Мити Матаи.
И никто не оглянулся, пока над миром не воцарилась ночь и тьма не скрыла скалистую вершину, в тени которой они просыпались каждый день и у подножия которой впервые в жизни предавались любви.
Теперь же на свидание к ним пришли вечные звезды. Тысячи миллионов звезд на необозримом небе. Тапу Тетуануи отыскал среди них наиболее знакомые, те, которые ему укажут на таинственные морские пути, пройденные когда-то его самыми знаменитыми соотечественниками.
– Если ты направишься точно на запад, выбери одну из звезд и следуй за ней, а если она скроется за горизонт, то найди ее возлюбленную, потому что любая звезда имеет возлюбленную, которая сопровождает ее. А за нею последует другая, а за той еще одна… И так до бесконечности, ибо Таароа создал звезды для того, чтобы люди моря могли правильно выбирать путь.
Для хорошего моряка достаточно десяти звезд, дабы не сбиться ночью с курса. Такое сочетание звезд с древних времен считалось священным и получило название авеи’а.
Мити Матаи решил, что его звездный путь этой ночью начнется со звезды Танец Бога Оро, которая должна была скрыться через полчаса как раз на северо-западе. Однако он знал, что до этого времени будет следовать за созвездием Хвост Фрегата, висящим над форштевнем по правому борту. А сзади, как раз между двумя корпусами катамарана, должен был появиться Южный Крест, а справа запляшут, подмигивая, Семь Безумных Вдов.
Каждый опытный моряк, оказавшийся в этой точке океана, с легкостью определит, что в эту пору года он должен пройти как раз между двумя небольшими островами – Маупити и Тупаи.
Мореходы тех времен не нуждались ни в маяках, ни в детальных морских картах, которых у них и не было, они просто знали, что находятся там, где нужно, ведь поколения полинезийских мореплавателей, задолго до их рождения, знали все об океане, так же как все об океане будут знать и их потомки.
Ночная темнота для полинезийцев всегда была союзником, и это отличало их от остальных жителей нашей планеты. Даже в самую темную ночь они никогда не блуждали, потому что их друзья-звезды безошибочно указывали им путь.
Тапу Тетуануи ощутил себя одним из самых счастливых юношей в мире, когда великий Мити Матаи вдруг едва заметным жестом велел подойти к нему.
– Если ты действительно хочешь стать настоящим моряком, ты должен привыкнуть спать днем. Ночь проведешь здесь. – Это были первые слова, которые великий навигатор сказал Тапу.
Чего же еще мог желать ученик мореплавателя?! Провести ночь у ног легендарного героя, который один вернулся из мест, где вода становится твердой, было великой честью.
У кого другого он смог бы столькому научиться? У кого другого слова столь редко срывались с уст и были столь важными, что представляли собой истинную ценность?
Кто мог бы оспорить его звание великого навигатора, кто за многие месяцы, а может быть, и годы видел столько же, сколько видел этот человек? Кому еще можно было заглянуть в глаза и увидеть далекие-далекие земли, о которых никто и не слыхивал?
Тапу Тетуануи глубоко вдохнул влажный соленый воздух, в котором витал аромат победы, и почувствовал себя более чем генералом, более чем принцем и почти более чем полубогом.
Он начал чувствовать себя настоящим мореплавателем из Бора-Бора.
Его устремленные в темноту глаза улавливали малейшие движения Мити Матаи. Он знал, что однажды сам будет командовать своим собственным кораблем. Он знал, что должен научиться отдавать верные команды, ведь от него одного зависит, пойдет ли судно верным курсом.
Едва заметный жест левой руки – и рулевой перекладывает руль; повелительный сигнал марсовым[9]9
Марсовый – матрос, несущий службу на марсе, дощатой площадке на вершине мачты. – Примеч. ред.
[Закрыть] – они убирают или ставят паруса; наклон головы, прищуренный глаз – нужно внимательнее следить за тем, куда отклонились подвешенные на леерах[10]10
Леер – туго натянутый трос, оба конца которого закреплены на каких-либо судовых конструкциях. – Примеч. ред.
[Закрыть] перья… А еще важна манера держаться – всем должно казаться, что ты буквально прирос к палубе.
Мити Матаи родился на пироге, которая была чуть старше его самого, родился во время одного из долгих походов, которые его отец, тоже великий навигатор, осуществлял к архипелагу Тонга, где отец Мити Матаи и познакомился со своей юной женой. Океан для новорожденного стал повивальной бабкой: как только младенец появился на свет, его тут же обмыли, окунув в соленую воду.
Когда Мити Матаи исполнилось три года, его мать умерла на берегу после тяжелых родов. Потом Мити Матаи стал сопровождать отца в далеких переходах, и никого не удивлял тот факт, что в его венах текло больше соленой воды, чем крови. Потому-то он так уверенно держался на палубе, словно составлял с ней единое целое.
Возникало ощущение, что рядом с ним даже латаная-перелатаная ореховая скорлупа превращалась в самое надежное в мире судно и что самый большой и самый грозный океан любил его и уважал, как собственного сына.
«Кто родился в пироге, тот в пироге и умрет», – гласила народная мудрость. Посему судьба Мити Матаи была четко определена, но его самого это нисколько не волновало. Он был полностью доволен своей жизнью.
Для подавляющего большинства полинезийцев плавание по океану не было тяжкой необходимостью. Они садились в лодки не только для того, чтобы добраться до отдаленного острова. Океан определял их образ жизни, становился их частью, и они с потрясающей легкостью приспосабливались жить рядом с ним и на нем. Полинезийских мореходов не страшили даже тяжелые условия – естественное следствие длительных морских переходов.
Идущий из глубины веков обычай уважать окружающих людей, помогать нуждающимся и сглаживать конфликты помогал им бороться с трудностями, поэтому моряки во время длительных переходов обращались друг с другом подчеркнуто вежливо, даже галантно. Но древний обычай был не главным сдерживающим фактором. Важнее него был закон – все должны слепо подчиняться капитану.
Даже агрессивный Роонуи-Роонуи, суровый и придирчивый на земле, в корне изменил свое поведение, как только вступил на борт корабля. Во-первых, он следовал древней традиции и старался быть со всеми вежливым. А во вторых, он хорошо знал, что, пока не придет время столкнуться с врагом с оружием в руках, он и его люди – лишь пассажиры на корабле, на котором по праву почитали лишь членов команды.
Вот потому-то даже этот дерзкий мальчишка, так досаждавший ему на острове, вдруг превратился во всеми уважаемую личность, в человека, способного многому научиться у Мити Матаи и в будущем стать настоящим навигатором.
Вдали от Бора-Бора необходимо было держаться вместе: члены команды и пассажиры не только помогали друг другу выполнять тяжелую работу, но и поддерживали тех, кто пал духом или сильно заскучал по дому, ведь именно дурное настроение могло помешать довести труднейшее дело до конца. Даже банальная скука, которую человек испытывал на протяжении недель, а то и месяцев, превращалась в злейшего врага всей команды, что уж говорить о депрессии. Побороть же душевные недуги можно было только вместе, сплотившись, как никогда.
Хотя Тапу Тетуануи и знал о традициях, тем не менее он не переставал удивляться тому, как они воплощались в жизни: так, всегда враждебный Роонуи-Роонуи преподносил ему перед сном кокосовый орех, наполненный попои, – похожим на пате напитком, напоминающим по вкусу мякоть плодов хлебного дерева.
– Держи! – говорил военачальник. – Ночь будет длинной, а тебе придется стоять на ногах, пока не погаснет последняя звезда. Ты молод и должен хорошо питаться.
Затем он уходил на корму и ложился на плетеную циновку. Вскоре кораблем овладевала тишина. Кроме капитана, рулевого, марсового и нескольких ачикадорес[11]11
Ачикадорес (исп.), от глагола ачикар – откачивать воду. – Примеч. авт.
[Закрыть], откачивающих воду, все спали.
Не спал, естественно, и Тапу Тетуануи. Он нес вахту, и эта ночь для него, без всяких сомнений, должна была стать незабываемой, ведь в эту ночь он впервые почувствовал себя настоящим мореплавателем.
Затем, слегка хлопнув его по плечу, Мити Матаи позвал Тапу за собой. Жестом он велел юноше прыгнуть за ним на натянутую сеть, один конец которой был закреплен на корпусе судна, почти у самой воды, а другой поднимался до самых верхних точек кормы двух корпусов-близнецов катамарана.
Сеть была закреплена толстыми – в большой палец руки – канатами и играла очень важную роль. Во-первых, она страховала от падения за борт при ударе волны – только так можно было втащить человека на лодку прежде, чем его унесет в океан.
Во-вторых, с ее помощью члены команды справляли естественные нужды. Чего-либо удобнее и придумать было нельзя – достаточно было спрыгнуть на сеть, как следует уцепиться и поудобнее устроиться над ячейкой примерно двадцать на двадцать сантиметров. После окончания «ритуала», для того чтобы помыться, стоило лишь немного спуститься вниз, к воде. Ну а когда стояла жара, можно было улечься на сети и окунуться в море, не останавливая корабль.
Так же на сети хранили крупную рыбу, чтобы до поры до времени не пачкать палубу. А еще, чтобы не беспокоить спящих, на ней можно было устроиться и поговорить. Вот этим, по-видимому, и собирался заняться Мити Матаи. Усевшись поудобнее, он тихо заговорил:
– Настало время, ты должен учиться… – Он сделал короткую паузу и обвел вокруг себя рукой. – Мне кажется, ты уже знаешь, что горизонт делится на четыре основные части. Между точками деления находится еще по восемь точек, которые образуют тридцать два основных румба «Звездного компаса». – Он показал на свое предплечье: – Ты когда-нибудь обращал внимание на мою татуировку?
– Очень красивая! – воскликнул юноша.
– Красивая или нет – неважно. Важно, что она приносит моряку пользу. Мне она так просто необходима. Если я соединю руки так, чтобы они образовали круг, а кончики пальцев направлю в сторону Южного Креста, то мой левый локоть точно укажет на восток; правый – на запад, а мой затылок будет обращен к северу. Вот тогда-то, взглянув на мою татуировку, можно будет различить все основные румбы. Другие же рисунки, которые их окружают, укажут на мою путеводную звезду – ориентируясь на нее, я должен будут начать, авеи’а.
– Ты хочешь сказать, что являешься неким подобием живого компаса?..
– Да, живого… – согласился великий навигатор. – Живого и думающего. Если ты неспособен запомнить, над какой точкой горизонта начинают появляться звезды, откорректировать направление или вычислить отклонение от курса, вызванное ветрами или течениями, то все остальные твои умения принесут тебе мало пользы. Быть живым компасом – значит уметь определять, где находишься, но не куда ты направляешься.
– Ты хочешь нанести мне татуировку?
– Ни в коем случае! – последовал резкий ответ. – Ты не должен этого делать, пока не будешь уверен, что станешь хорошим мореплавателем. Когда ты познаешь все, что должен был узнать, ты можешь превратить себя в живой компас. В противном случае это будет напрасной тратой сил, следствием глупой самоуверенности, а этого ты не можешь себе позволить.
– Что же тогда я должен делать?
– Для начала в течение первых трех месяцев изучи различные звездные пути между западом и северо-западом. Когда изучишь – тогда и поговорим.
Старый моряк возвратился на свое место на палубе, а юноша растерянно продолжал смотреть на каскады звезд, рассыпавшиеся во вселенной. Они сливались в плотную массу, заполнявшую пространство между невидимыми точками. На первый взгляд казалось, что не существует человека, способного отличить одну звезду от другой, а уж тем более запомнить их пути.
– Спаси меня, Тане! – чуть слышно прошептал Тапу. – От этих звезд я схвачу несварение желудка.
Однако, несмотря на охвативший его страх, он начал внимательно рассматривать звезды, пока те не поблекли с наступлением зари. Тогда Тапу свалился под небольшим навесом на носу лодки, натянутым специально для тех, кто нес ночную вахту, – сон этих моряков остальные члены команды заботливо охраняли до наступления полудня.
Когда Тапу наконец проснулся, Мити Матаи уже более часа бодрствовал, устроившись на месте капитана. Он выглядел настолько свежо, будто сладко спал всю ночь.
Десять мужчин, а среди них и Чиме из Фарепити, ритмично загребали веслами, ускоряя ход катамарана. Также их целью было размять мышцы и потренироваться на случай штиля. Ветеа Пито покорно, с видом приговоренного к длительному тюремному заключению человека, стоял на коньке по правому борту и вычерпывал воду – борта лодки, построенной столь несовершенным методом, естественно, пропускали воду, несмотря на то что были хорошо проконопачены.
Два корпуса катамарана были спроектированы так, что в их центре находилось углубление, из которого ачикадорес постоянно вычерпывали воду похожим на башмак черпаком с длинной деревянной ручкой.
Труд этот был довольно утомителен, но делать было нечего – приходилось терпеть, ведь нужно было удержать судно на плаву. Так что все члены команды по очереди в течение двух часов ежедневно должны были вычерпывать воду.
Поприветствовав всех взмахом руки и одарив матросов легкой улыбкой, Тапу Тетуануи направился к большой кадке с песком, размещенной посередине палубы, где круглосуточно поддерживаемый женщинами горел огонь.
Ваине Тиаре встретила его сияющей улыбкой.
– Добрый день! – поздоровалась она весело. – Хочешь есть? Рыбаки поймали три прекрасные маи-маи и семь тунцов. Что пожелаешь?
– Маи-маи.
– Сырую или запеченную?
– Запеченную.
– Сию минуту будет готово.
Ему подали на завтрак большой кусок запеченной на углях рыбы, обильно приправленной свежими фруктами. Мити Матаи приказал как можно больше есть фруктов и овощей, так как считал такую диету наилучшим способом поддержания здоровья членов команды.
Пока Тапу завтракал, Ваине Тиаре поднесла ему разрубленный кокос, наполненный ароматным соком, и присела перед ним. Она снова искренне улыбнулась ему и поведала:
– Майана попросила меня, чтобы я особенно позаботилась о вас. О вас троих…
– О троих?
– О троих, – подтвердила она и, снова улыбнувшись, добавила: —Ты знал, что она моя племянница?
– Нет, – удивился юноша. – Даже представить не мог.
– Так вот, – продолжила она, – моим мужем был ее дядя, но после того, как он умер, мы мало общались. Однако в тот день она пришла ко мне и попросила, чтобы я позаботилась о вас, присмотрела за вами и, если только возможно, была той, кто бы ублажил вас, если вы того пожелаете. – Она шутливо пожала плечами. – Естественно, я ей дала понять, что эта часть вопроса уже зависит не от меня: Ваине Ауте и Ваине Типание очень красивые.
– Ты тоже очень красива, – сказал Тапу Тетуануи.
– Да полно! Не смеши меня! – перебила она его лукаво. – Мне уже почти двадцать пять, и тем, кто привык развлекаться с Майаной, я буду казаться старой каргой.
– Я не привык заниматься любовью с Майаной, – откровенно ответил ей Тапу. – И никогда не привыкну.
– Звучит очень романтично, – засмеялась Ваине Тиаре. – Сильно любишь ее? – Она подняла руку, не дав ему ответить. – Нет! Не говори мне ничего! Мне лишь нужно знать: хочешь ли ты, чтобы я говорила о Майане, или предпочтешь, чтобы я о ней не вспоминала? Я на собственном опыте знаю, как это больно.
– Я пока еще не знаю, – сказал Тапу. – Мне приятно думать о ней, но при одной только мысли о столь долгой разлуке я чувствую себя несчастным.
– Я понимаю, – участливо ответила женщина. – Со мной происходило то же самое, когда я овдовела. – Она похлопала его по руке, желая ободрить. – Как бы-то ни было, ты знаешь, что я здесь для того, чтоб позаботиться о вас и о тебе особенно. – Она махнула рукой и вид у нее стал плутоватым. – Позаботиться обо всем…
Она удалилась, вызывающе покачивая внушительными бедрами. Тапу не мог себе даже представить, что лет через восемь фигура Майаны могла бы так же расплыться.
Он вспомнил, что очень давно восхитительная Ваине Тиаре стала первой женщиной, пробудившей в нем еще не осознанное влечение. Ему трудно было представить, что это когда-то привлекательное и столь желанное создание за столь короткий срок превратится в толстую матрону, абсолютно не похожую на стройную красавицу, какой когда-то была.
За одиннадцать дней и ночей они уплыли далеко.
Мити Матаи совсем не нуждался в своей примитивной морской карте, сплетенной из пальмовых листьев и украшенной разноцветными перьями и морскими ракушками. Он хорошо был знаком с этими водами и точно знал, в каком месте находится нужный атолл, возвышается тот или иной остров, где они без лишнего риска могли бы пополнить запасы воды и свежих фруктов.
Все же, когда начала подниматься полная луна и он решил, что настало время высадиться на одном из маленьких островов, который считал необитаемым, он как всегда прерывающимся голосом предупредил:
– Надеюсь, вы не столкнетесь ни с чем неожиданным. Но если даже так, то запомните: отныне и навеки вы люди не из Бора-Бора, а из «Марара». – Он ненадолго замолчал и обвел всех внимательным взглядом, убеждаясь, что команда понимает важность его слов. – Никто, никто и никогда не должен узнать, откуда мы пришли. Если только наши соседи хоть что-то пронюхают о нашем путешествии, они поймут, что Бора-Бора беззащитен… – Немного подумав, он улыбнулся: – В этих местах слухи быстрее летящей чайки.
Затем взмахом руки он приказал кормчему переложить руль, и корабль направился в спокойную бухту, окруженную полукольцом удивительно красивого пляжа с коралловым песком и высокими пальмами.
Выждав некоторое время на рейде и удостоверившись в том, что вблизи нет людей, корабль приблизился к песчаному берегу. Потом Мити Матаи приказал Роонуи-Роонуи на случай непредвиденного нападения высадить на берег своих людей.
Двое из воинов скрылись в непроглядной чаще. Никто не двинулся с места, пока разведчики не возвратились и не доложили, что остров действительно необитаем.
С этого момента Мити Матаи передал бразды правления Роонуи-Роонуи, следуя древнейшей традиции, согласно которой в той или иной ситуации распоряжения должен отдавать тот человек, который знает об этой ситуации больше других.
Условия жизни на островах Тихого океана слишком тяжелы, и коренным жителям вряд ли удалось бы выжить, если бы не разделение труда. Они всегда были уверены в том, что, хоть людей и окружает один океан, хоть они и живут на одной земле и плавают в одном океане, все они разные. Аборигены никогда не доверяли всезнайкам, предпочитая вполне конкретных «специалистов».
Даже всеми оплакиваемый правитель Памау, самый образованный и мудрый среди образованнейших и мудрейших правителей, часто подчинялся приказам главного рыбака, главного сеятеля или главного навигатора. Все дело в том, что его отец, образованнейший из образованнейших, правитель Матуа, научил его тому, чему он научился у своего отца, – правит лучше тот, кто лучше слушает, чем тот, кто лучше говорит.
На суше Роонуи-Роонуи мог принести больше пользы, чем Мити Матаи. Но Тапу Тетуануи, хотя и не сомневался в мужестве военачальника, сторонился его, так как тот принадлежал к верхушке тайной секты ариои. Его пугала одна лишь мысль о том, что ариои, пусть и ненадолго, могли получить над ним власть и распорядиться его судьбой.
Вступление в самую могущественную секту, изначально основанную на Бора-Бора и со временем раскинувшую свои щупальца почти по всем островам, расположенным к западу от Таити, с давних времен являлось одной из главных проблем большинства подростков региона. Рано или поздно все они вынуждены были тщательно взвесить все «за» и «против» и принять непростое решение.
Тем, кто решил влезть в повозку ариои, были гарантированы почет и безбедное существование. Однако цена успеха подчас была слишком высока: членам секты приходилось жертвовать своей свободой. Многие скоро начинали чувствовать себя полностью опустошенными и понимали, что совершили ошибку.
Чиме был одним из немногих юношей, которые не особенно-то задумывались над этой дилеммой. Так же, похоже, и ариои не горели желаниям видеть в своих рядах человека с характером Гиганта из Фарепити. А вот с рассудительным Ветеа Пито Тапу Тетуануи нравилось горячо спорить на эту тему.
Отдых на необитаемом острове и осознание того, что им пришлось выполнять прямые приказы одного из известных ариои, взволновали всех участвовавших в походе юношей, и особенно Тапу Тетуануи, у которого еще свежи были воспоминания о последнем разговоре с Хиро Таваеарии.
– Представь себе, что в один из дней ты женишься на Майане, – вразумлял Тапу Ветеа Пито. – И вот когда у вас родится первый ребенок, мальчик, ты ей скажешь, что должен его убить, потому что того требует секта. Думаешь, она тебя простит?
– Сейчас редко кого заставляют убивать сыновей, – ответил Ветеа. – Этот ужасный обычай с каждым днем все больше и больше уходит в прошлое.
– Нет, не редко, – перебил его Тапу. – Если они решат подарить тебе власть, то захотят от тебя больших жертв. Сомневаюсь, что в жизни есть что-либо настолько ценное, чтобы ради этого стоило принести в жертву собственного сына. Радуйся, что твои родители не были ариои, в противном случае ты сейчас со мной бы не разговаривал…
– Это очень серьезно, – согласился Ветеа Пито, часто испытывавший давление вербовщиков в секту. – Однако, по-правде говоря, не так уж и важно, о чем когда-нибудь тебя могут попросить ариои, да и попросят ли вообще, важен дух товарищества, царящий в секте, они – как большая семья, в которой все общее.
– Я ни разу не видел, чтобы Роонуи-Роонуи делил свой дом с каким-нибудь манауте[12]12
Человек низшей касты. – Примеч. авт.
[Закрыть], и не верю в то, что, став членом секты, ты будешь нырять глубже. А если ты когда-нибудь и достанешь большую жемчужину, так это потому, что туда ее положил для тебя Тане, а не ариои.
– Знаю, – согласился Ветеа. – Но мне все же любопытно, что именно они делают.
– От любопытства и осьминог гибнет, и мурена из норы голову высовывает. Да и вообще, ни один любопытный никогда не доживал до ста лет.
– Ни один ныряльщик и не мечтает дожить до ста, – весело заметил Ветеа Пито. – Ну а если захочет, то ему придется сменить занятие.
Вот так вот и обстояли дела. Однако Тапу Тетуануи не удавалось избавиться от тревожного чувства, он боялся, что его друг все же может попасть в сети могущественной секты – и их дружбе придет конец. Ариои постепенно превращалась в раковую опухоль, разъедающую общественные устои Бора-Бора, и возникала опасность, что жители острова в конце концов расколются на две непримиримые группировки.
Пока все находились на острове, Тапу ел много фруктов, ловил рыбу в лагуне, пополнял запасы воды и пищи и занимался любовью с паи ваинес, единственными, кто не знал ни минуты отдыха. У вырвавшихся на свободу мужчин настолько разбушевался сексуальный аппетит, что любовные игры стали напоминать спортивные состязания.
В стороне держался только Мити Матаи. Он давно уже привык к длительному воздержанию, а еще, как капитан, он должен был подавать пример всему экипажу.
Тапу Тетуануи окруженного ореолом легенд Мити Матаи, день ото дня почитал все больше и больше. Великий навигатор для юноши был кем-то вроде полубога. Но не только Тапу, но и все остальные моряки считали капитана человеком мужественным и прекрасным знатоком морского дела, к тому же все они отмечали его человечность и умение подавлять свои страсти. Естественно, что он виделся им сверхчеловеком.
Спал Мити Матаи немного, ел меньше всех, всегда был первым, когда приходилось ставить или убирать паруса, откачивать воду или втаскивать на борт грозную акулу, весящую более трехсот килограммов.
На острове он вместе с плотником все свое время посвящал осмотру каждого стыка корпуса корабля и проконопачивал швы. К тому же великий навигатор собирал кокосы и плоды хлебного дерева, пополняя запасы кладовой. Тапу Тетуануи стал сомневаться, сможет ли когда-нибудь стать хотя бы наполовину таким же, каким был его герой.
На третий день один из воинов принес весть: среди скал на западном берегу острова он наткнулся на погибшего человека. Тело осмотрели, но оно представляло собой жалкие, изъеденные крабами останки, и невозможно было определить, принадлежало ли оно какому-то дикарю или рыбаку с соседнего острова.
Мити Матаи долго в молчании рассматривал горизонт и береговую линию, а потом наконец сказал:
– Кем бы он ни был, он умер здесь. Прибой и течение не могли занести его сюда. Если бы его принесло с моря, то прибило бы с подветренной стороны.
Несмотря на то что обнаруженное на берегу тело никак, казалось, не могло помочь в их поисках, главный навигатор посчитал, что за этой жуткой находкой кроется какой-то смысл. Он приказал орипо, человеку-память, запомнить произошедшее, чтобы по возвращении рассказать обо всем случившемся жителям деревни, а также попросил татуировщика начать работу с человеком-возвращение.
В этот же самый вечер Ветеа Пито лежал, распростертый на палубе «Марара». Как только вся команда расположилась вокруг него, Мити Матаи, не колеблясь, положил палец на его пупок и сказал:
– Я хочу, чтобы вы все хорошо запомнили: к этому меня вынудили обстоятельства. Мы начнем наносить татуировку возвращения, начиная с этого острова, который, как вы уже знаете, находится в одиннадцати днях плавания на северо-восток от Бора-Бора. Думаю, что так будет лучше, потому что если Ветеа Пито попадет в руки к врагам, то они смогут проследовать по нашему пути не далее, чем до этого острова. Его пупок будет представлять Остров мертвеца. А если кому-нибудь и удастся сюда добраться, то они найдут здесь лишь необитаемый остров. – С этими словами, повернувшись к татуировщику, он велел: – Выколи ему у пупка рисунок черепа.
Так бедный Ветеа Пито стал первым полинезийцем, на чьем пупке появилась татуировка в виде человеческого черепа, что вначале его сильно огорчало. Но потом он ей очень гордился, так как этот странный рисунок ясно указывал на то, что Ветеа – важный человек.
И он действительно стал превращаться в настоящую живую карту, которая верой и правдой служила команде «Летучей рыбы», взявшей в конце концов курс к родному очагу.
Мити Матаи не нравилось плыть, когда полная луна находилась в апогее. Ее лиловый свет разливался по чистому небу и, отражаясь от прозрачной поверхности океана, мешал хорошо ориентироваться по звездам. Поэтому, как только густые сумерки начинали на нее надвигаться, он снова подавал команду сниматься.
– Старайся избегать полной луны, – предупреждал он своего нового ученика. – Она очень красива, однако эта красота затмевает прелесть звезд, которые нам действительно важны. Луна подобна капризной молоденькой невесте, а вот звезды – будто верные жены, которые никогда не предадут тебя. Они всегда там, где им и положено быть, и всегда тебе заранее говорят о том, что хотят сделать.
– Ну а если тучи?
– Тучи над морем плывут, а останавливаются только на вершинах островов.
В этом, как и во всем, что касалось наблюдения за природой, Мити Матаи был прав, так как постоянные пассаты гнали тучи над океаном, а рассеивались они лишь тогда, когда на их пути встречались высокие горы.
Редкий случай, когда многочисленные облака, идущие над океаном, бывали настолько плотными, что мешали рассмотреть звезды хотя бы на протяжении одной ночи. Но если подобное и случалось, то обычно они извергали ливневые потоки, делавшие воздух еще более чистым и прозрачным.
Полная луна всегда была злейшим врагом опытных штурманов. Поэтому великие навигаторы в течение четырех-пяти дней полнолуния старались отыскать землю и насладиться заслуженным отдыхом.