355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Мышеловка (пьеса) » Текст книги (страница 3)
Мышеловка (пьеса)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:13

Текст книги "Мышеловка (пьеса)"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Действие второе

Место действия то же. Десять минут спустя. Когда занавес открывается, тело миссис Бойл убрано. Все собрались в зале. Троттер главенствует, сидя за обеденным столом. Молли стоит у стола. Все остальные сидят.

Троттер. Итак, миссис Рэлстон, соберитесь и подумайте – подумайте…

Молли (на пределе). Я не могу думать. Голова онемела.

Троттер. Миссис Бойл была убита непосредственно перед тем, как вы подошли к ней. Вы пришли из кухни. А в передней вы никого не видели и не слышали?

Молли. Нет… никого. Только радио здесь орало. Я не могла понять, кто включил его на такую громкость. При этом я бы все равно больше ничего не услышала, правда ведь?

Троттер. Несомненно, таков был замысел преступника или (многозначительно)преступницы.

Молли. Как я могла еще что-то слышать?

Троттер. Может быть, вас провели. Если убийца вышел из комнаты туда (показывает налево), а вы в это время шли из кухни, он мог услышать ваши шаги и ускользнуть по задней лестнице или в столовую…

Молли. По-моему… я не уверена… я слышала, как дверь скрипнула… и закрылась… как раз когда я выходила из кухни.

Троттер. Какая дверь?

Молли. Не знаю.

Троттер. Подумайте, миссис Рэлстон, соберитесь и подумайте. Наверху? Внизу? Рядом? Справа? Слева?

Молли (со слезами в голосе). Говорю вам, не знаю. Я даже не уверена, что я вообще что-то слышала.

Джайлс (сердито). Перестаньте ее запугивать. Разве вы не видите, что она не в состоянии отвечать?

Троттер (резко). Мы расследуем убийство, мистер Рэлстон. До сих пор никто не относился к этому серьезно. В том числе миссис Бойл. Она не все мне рассказала. И вы все тоже. Теперь миссис Бойл мертва. Если мы не докопаемся до сути – и быстро, заметьте, – может произойти еще одно убийство.

Джайлс. Еще одно? Вздор. Почему?

Троттер (мрачно). Потому что слепых мышек было три.

Джайлс. И все они умрут? Но должна же быть какая-то связь – я хочу сказать, еще какая-то связь – с делом о Лонгриджской ферме.

Троттер. Да, связь должна быть.

Джайлс. Так почему же еще одна смерть здесь?

Троттер. Потому что в найденной нами записной книжке было только два адреса. На Калвер-стрит, двадцать четыре, имелась одна-единственная возможная жертва. Она мертва. Но здесь, в Монксуэлл-Мэнор, выбор более широк. (Многозначительно оглядывает присутствующих.)

Мисс Кейсуэлл. Чепуха. Неужели, по-вашему, здесь могут случайно оказаться два человека, причастных к делу о Лонгриджской ферме? Какое невероятное совпадение!

Троттер. При определенных обстоятельствах это совпадение не было бы таким уж невероятным. Подумайте об этом, мисс Кейсуэлл. (Встает.)Теперь я хочу точно установить, кто где находился в момент убийства миссис Бойл. Я уже слышал заявление миссис Рэлстон. Вы занимались в кухне приготовлением овощей. Выйдя из кухни, вы прошли коридор, затем переднюю и оказались здесь. Радио работало на полную громкость, но свет был выключен, и в прихожей было темно. Вы включили свет, увидели мисс Бойл и вскрикнули.

Молли. Да. Я кричала и кричала. И наконец пришли люди.

Троттер. Да, как вы сказали, пришли люди, много людей с разных сторон – все более или менее одновременно. (Выдерживает паузу, идет на авансцену и поворачивается спиной к залу.)Так вот, когда я вылез из этого окна, чтобы осмотреть телефонный провод, вы, мистер Рэлстон, пошли наверх, чтобы проверить второй аппарат. Где вы были, когда миссис Рэлстон вскрикнула?

Джайлс. Я был еще в спальне. Второй аппарат тоже не работал. Я выглянул из окна, чтобы посмотреть, не видно ли перерезанного провода, но ничего не увидел. Не успел я закрыть окно, как раздался крик Молли, и я побежал вниз.

Троттер (опершись на обеденный стол). Эти простые действия отняли у вас довольно много времени, мистер Рэлстон.

Джайлс. Не нахожу.

Троттер. Я бы сказал, что вы определенно не торопились.

Джайлс. Мне было о чем подумать.

Троттер. Отлично. Теперь, мистер Рен, я хочу послушать ваше сообщение. Где были вы?

Кристофер. Я заглянул в кухню, чтобы узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь миссис Рэлстон. Я просто обожаю готовить. После этого я пошел наверх в свою спальню.

Троттер. Зачем?

Кристофер. Пойти в спальню – это ведь вполне естественная вещь, вы не находите? Бывает иногда, что человеку хочется побыть одному.

Троттер. Вы пошли в спальню, потому что вам захотелось побыть одному?

Кристофер. И причесаться… и… навести там порядок.

Троттер (сурово глядя на взъерошенные волосы Кристофера). Вы хотели причесаться?

Кристофер. Так или иначе, но я был там!

Троттер. И вы услышали крик миссис Рэлстон?

Кристофер. Да.

Троттер. И спустились вниз?

Кристофер. Да.

Троттер. Удивительно, что вы и мистер Рэлстон не встретились на лестнице.

Кристофери Джайлссмотрят друг на друга.

Кристофер. Я спустился по задней лестнице. Она ближе к моей комнате.

Троттер. А поднимались вы в свою комнату тоже по задней лестнице или отсюда?

Кристофер. Тоже по задней лестнице.

Троттер. Понятно. Мистер Паравичини.

Паравичини. Я говорил вам. Я играл на пианино в гостиной – вот там, инспектор. (Показывает.)

Троттер. Я не инспектор, а всего лишь сержант, мистер Паравичини. Кто-нибудь слышал, как вы играли?

Паравичини (улыбаясь). Не думаю. Я играл очень, очень тихо… одним пальцем.

Молли. Вы играли «Три слепые мышки».

Троттер (резко). Это верно?

Паравичини. Да. Это очень запоминающаяся мелодия. Это – как правильно сказать? – навязчивая мелодия. Вы со мной согласны?

Молли. По-моему, ужасная мелодия.

Паравичини. И все же она застревает в голове. Кто-то ее насвистывал.

Троттер. Насвистывал? Где?

Паравичини. Боюсь сказать. Может быть, в передней, может быть, на лестнице, а может быть, даже наверху, в спальне.

Троттер. Кто насвистывал «Три слепые мышки»?

Молчание.

Это вы выдумали, мистер Паравичини?

Паравичини. Нет, нет, инспектор, – то есть простите, сержант, – я не стал бы этого делать.

Троттер. Ну, продолжайте, вы играли на пианино…

Паравичини (показывая палец). Одним пальцем – вот так… А потом я услышал радио… на полную громкость… кто-то просто вопил. Это оскорбило мой слух. И после этого… внезапно… я услышал крик миссис Рэлстон.

Троттер (загибая пальцы). Мистер Рэлстон наверху. Мистер Рен наверху. Мистер Паравичини в гостиной. Мисс Кейсуэлл?

Мисс Кейсуэлл. Я писала письма в библиотеке.

Троттер. Вам было слышно, что здесь происходит?

Мисс Кейсуэлл. Нет, я ничего не слышала, пока миссис Рэлстон не закричала.

Троттер. И что вы сделали тогда?

Мисс Кейсуэлл. Я пошла сюда.

Троттер. Сразу же?

Мисс Кейсуэлл. Мне кажется, да.

Троттер. Вы говорите, что писали письма, когда услышали крик миссис Рэлстон?

Мисс Кейсуэлл. Да.

Троттер. И вы поспешно встали из-за стола и пошли сюда?

Мисс Кейсуэлл. Насколько я помню, да.

Троттер. И все же, кажется, на письменном столе в библиотеке не осталось недописанного письма.

Мисс Кейсуэлл. Я захватила его с собой. (Открывает сумку, достает письмо и протягивает его Троттеру.)

Троттер (смотрит на письмо и возвращает его обратно). «Дорогая Джесси»… гм… это ваша подруга или родственница?

Мисс Кейсуэлл. А вот это, черт возьми, уже не ваше дело! (Отворачивается.)

Троттер. Может быть, и так. Но знаете, если бы я писал письмо и услышал чей-то крик, я, наверное, не стал бы складывать это письмо и прятать в сумку, а пошел бы узнать, что случилось.

Мисс Кейсуэлл. Не стали бы? Как интересно.

Троттер. Теперь вы, майор Меткаф. Вы говорите, что были в подвале. Что вы там делали?

Майор Меткаф (любезно). Я осматривался. Просто осматривался. Я заглянул в чулан под лестницей возле кухни. Много хлама и спортивного инвентаря. И я заметил там еще одну дверь, открыл ее и увидел лестницу. Мне стало любопытно, и я спустился по ней. Ну и подвалы у вас!

Молли. Рада, что они вам понравились.

Майор Меткаф. Да нисколько. Старый монастырский склеп, я бы сказал. Может быть, отсюда и название «Монксуэлл»? [5]5
  Монашеский колодец (англ.).


[Закрыть]

Троттер. Мы сейчас занимаемся не изучением древностей, майор Меткаф. Мы расследуем убийство. Миссис Рэлстон слышала скрип закрывающейся двери. Именно чуланная дверь закрывается со скрипом. Возможно, что после убийства миссис Бойл убийца услышал шаги миссис Рэлстон, возвращающейся из кухни, проскользнул в чулан и закрыл за собой дверь.

Майор Меткаф. Все может быть.

Пауза.

Кристофер. В чулане должны быть отпечатки пальцев.

Майор Меткаф. Мои там, разумеется, есть. Но преступники, как правило, довольно предусмотрительны и надевают перчатки.

Троттер. Как правило, да. Но все преступники рано или поздно ошибаются.

Паравичини. Вы в этом уверены, сержант?

Джайлс. Слушайте, не напрасно ли мы теряем время? Один человек, который…

Троттер. Простите, мистер Рэлстон, я веду расследование.

Джайлс. Очень хорошо, но… (Идет к двери.)

Троттер (повелительно). Мистер Рэлстон!

Джайлсвозвращается.

Благодарю вас. Мы должны установить как мотивы, так и наличие возможности. Я хочу сказать вам вот что: возможность была у каждого из вас.

Неуверенные возгласы протеста.

Троттер. Здесь две лестницы – любой мог подняться по одной из них, а спуститься по другой. Любой мог проникнуть в подвал через дверь возле кухни, подняться по ступенькам и выйти через люк к основанию верхней лестницы. Несомненно, фактом является то, что в момент убийства каждый из вас был один.

Джайлс. Но послушайте, сержант, вы говорите так, словно мы все под подозрением. Это же нелепо!

Троттер. При расследовании убийства все находятся под подозрением.

Джайлс. Но вы же отлично знаете, кто убил ту женщину на Калвер-стрит. Вы сами сказали, что это старший из двух мальчиков с фермы. Умственно неполноценный молодой человек, которому сейчас двадцать три года. Ну так среди нас только один такой, черт возьми! (Указывает на Кристофера и надвигается на него.)

Кристофер. Это неправда… неправда! Вы все против меня. Вы хотите пришить мне убийство. Это травля, вот что это такое.

Майор Меткаф (мягко). Спокойно, парень, спокойно. (Похлопывает Кристофера по плечу и достает трубку.)

Молли (подходя к Кристоферу). Всё в порядке, Крис. Никто против вас ничего не имеет. (Троттеру.)Скажите ему, что всё в порядке.

Троттер (смотрит на Джайлса; бесстрастно). Мы не занимаемся подстраиванием обвинений.

Молли (Троттеру). Скажите ему, что вы не собираетесь его арестовывать.

Троттер (бесстрастно). Я никого не собираюсь арестовывать. Для этого мне нужны доказательства. У меня нет доказательств – пока нет.

Джайлс. Ты сошла с ума, Молли. (Троттеру.)И вы тоже. Только один человек соответствует приметам, и, хотя бы из соображений безопасности, он должен быть арестован. Это было бы справедливо по отношению к остальным.

Молли. Подожди, Джайлс, подожди. Сержант Троттер, могу я… могу я сказать вам два слова?

Троттер. Конечно, миссис Рэлстон. (Остальным.)Выйдите, пожалуйста, в столовую.

Все выходят.

Джайлс. Я остаюсь.

Молли. Нет, Джайлс, и ты тоже, пожалуйста.

Джайлс (яростно). Я остаюсь. Я не понимаю, что с тобой случилось, Молли.

Молли. Прошу тебя.

Джайлсвыходит вслед за остальными, оставив дверь открытой. Моллизакрывает ее.

Троттер. Да, миссис Рэлстон, что вы хотели мне сказать?

Молли. Сержант Троттер, вы думаете, что этот… этот безумный убийца должен быть старшим из тех троих детей с фермы, но вы ведь не знаете этого наверняка?

Троттер. Фактически мы ничего не знаем. Пока известно только, что женщина, которая вместе со своим мужем морила детей голодом, была убита, и женщина-судья, ответственная за их отправку на ферму, тоже была убита. Телефонная линия, связывающая меня с полицейским управлением, была перерезана…

Молли. Но утверждать этого вы не можете. А вдруг это из-за снега.

Троттер. Нет, миссис Рэлстон, провод был перерезан умышленно. У самого входа в дом. Я нашел это место.

Молли (потрясенная). Понятно.

Троттер. Сядьте, миссис Рэлстон.

Молли (садясь на диван). Но все равно, вы не знаете…

Троттер. Я исхожу из наиболее вероятного. Смотрите, все сходится: психическая неуравновешенность, детский склад ума, побег из армии и заключение психиатра.

Молли. Да, и поэтому все как будто указывает на Кристофера. Но я не верю, что это Кристофер. Тут что-то другое.

Троттер. Например?

Молли (запнувшись). Ну, например… разве у этих детей не было родных?

Троттер. Мать была пьяницей. Она умерла вскоре после того, как у нее отобрали детей.

Молли. А отец?

Троттер. Он был сержантом и служил за границей. Если он жив, то сейчас он, вероятно, уже демобилизовался.

Молли. И вы не знаете, где он находится?

Троттер. У нас нет никаких сведений. Проследить его путь – дело нелегкое, но можете быть уверены, миссис Рэлстон, полиция учитывает все возможные варианты.

Молли. Но вы не знаете, где он сейчас находится, и если сын умственно неполноценный, то и отец может быть ненормальным.

Троттер. Да, это возможно.

Молли. И если он вернулся домой, – может быть, после японского плена, после стольких страданий, – вернулся и узнал, что его жена умерла, а одного из сыновей замучили до смерти, – согласитесь, ведь он мог потерять голову и поддаться жажде мести!

Троттер. Это только предположения.

Молли. Но это возможно?

Троттер. О да, миссис Рэлстон, это вполне возможно.

Молли. Так что убийца может быть пожилым человеком или даже стариком. (Пауза.)Когда я сказала, что позвонили из полиции, майор Меткаф страшно взволновался. Честное слово. Я видела его лицо.

Троттер (задумавшись). Майор Меткаф?

Молли. Средних лет. Военный. Очень милый и вроде бы совершенно нормальный, но ведь ненормальный может и не бросаться в глаза?

Троттер. Да, часто это совершенно незаметно.

Молли. Так что не один Кристофер под подозрением. Майор Меткаф тоже.

Троттер. У вас есть еще какие-нибудь предположения?

Молли. Мистер Паравичини уронил кочергу, когда я сказала, что звонили из полиции.

Троттер. Мистер Паравичини. (Задумывается.)

Молли. На вид он совсем старый, и иностранец, и все такое, но, может быть, он не так стар, как выглядит. Он движется как молодой и явно употребляет косметику. Мисс Кейсуэлл тоже это заметила. Он, может быть, – я знаю, это звучит очень мелодраматично, – но он, может быть, загримирован.

Троттер. Вам очень не хочется, чтобы преступником оказался мистер Рен?

Молли. Он какой-то беспомощный. И такой несчастный.

Троттер. Миссис Рэлстон, разрешите сказать вам следующее. Я с самого начала помнил обо всех возможных вариантах. Мальчик Джорджи, отец и еще кое-кто. Была еще сестра, вы помните?

Молли. Ах… сестра?

Троттер. Убийцей Морин Лайон могла быть и женщина. Шарф, надвинутая мужская фетровая шляпа, к тому же убийца говорил шепотом. Голос выдает пол. Да, это могла быть и женщина.

Молли. Мисс Кейсуэлл?

Троттер. Она, пожалуй, старовата для этой роли. (Подходит к двери в библиотеку, открывает ее, заглядывает, затем закрывает дверь.)О да, миссис Рэлстон, выбор очень широк. Например, вы сами.

Молли. Я?

Троттер. Ваш возраст как раз подходит.

Моллихочет протестовать.

(Останавливает ее.)Нет, нет. Что бы вы о себе ни говорили, я не смогу вас сейчас проверить, помните это. Затем ваш муж.

Молли. Джайлс? Что за чепуха?

Троттер. Они с Кристофером Реном примерно одного возраста. Допустим, ваш муж выглядит старше своих лет, а Кристофер Рен – моложе. Точный возраст определить очень трудно. Что вы знаете о вашем муже, миссис Рэлстон?

Молли. Что я знаю о Джайлсе? Не задавайте глупых вопросов.

Троттер. Сколько времени вы женаты?

Молли. Ровно год.

Троттер. И где вы с ним познакомились?

Молли. На танцах в Лондоне. Мы оказались в одной компании.

Троттер. Вы встречались с его родными?

Молли. У него нет родных. Они все умерли.

Троттер (многозначительно). Все умерли?

Молли. Да… но вы всё нарочно искажаете. Его отец был адвокатом, а мать умерла, когда Джайлс был еще ребенком.

Троттер. Вы ведь только пересказываете то, что он вам говорил.

Молли. Да, но… (Отворачивается.)

Троттер. Сами вы ничего не знаете.

Молли (стремительно поворачивается). Возмутительно, что…

Троттер. Вы были бы удивлены, миссис Рэлстон, если бы узнали, сколько у нас дел, похожих на ваше. Особенно после войны. Разрушенные дома, погибшие семьи. Человек говорит, что он служил в авиации или только что прошел военную подготовку. Родители погибли… родни никакой. Сейчас у молодых людей нет прошлого, и они начинают решать сами за себя. Раньше родители и родственники наводили справки, прежде чем дать согласие на помолвку. С этим покончено. Девушка просто выходит замуж за своего молодого человека. Иногда она в течение года или двух не знает, что он проворовавшийся клерк, или дезертир, или еще что-нибудь не слишком приятное. Сколько времени вы были знакомы с Джайлсом Рэлстоном, когда выходили за него замуж?

Молли. Только три недели… Но…

Троттер. И вы ничего о нем не знали?

Молли. Неправда, я все о нем знала! Я точно знала, что он за человек. Он Джайлс. И это полный абсурд – подозревать, что он какой-то страшный сумасшедший, одержимый манией убийства. Он даже в Лондоне не был вчера, когда произошло это убийство!

Троттер. Где он был? Здесь?

Молли. Он ездил куда-то за проволочной сеткой для курятника.

Троттер. Он привез сетку?

Молли. Нет, он не нашел такой, как надо.

Троттер. Отсюда около тридцати миль до Лондона. А-а, у вас есть расписание поездов! (Берет расписание и читает.)Всего час поездом и час с небольшим на автомобиле.

Молли (топает ногой). Явам говорю, что Джайлс не был в Лондоне.

Троттер. Одну минутку, миссис Рэлстон. (Идет в переднюю и возвращается с темным пальто в рунах.)Это пальто вашего мужа?

Молли (подозрительно). Да.

Троттер (достает из кармана пальто сложенную вечернюю газету). «Ивнинг ньюс». Вчерашняя. Продавалась на улицах около половины четвертого.

Молли. Я не верю!

Троттер. Не верите? Не верите? (Выходит, унося пальто.)

Моллисидит в кресле, уставившись в газету. Дверь справа медленно открывается. В комнату заглядывает Кристофер, видит, что Моллиодна, и входит.

Кристофер. Молли!

Молли (вздрагивает и прячет газету под подушку на кресле). Ох, как вы меня напугали!

Кристофер. Где он? Куда он ушел?

Молли. Кто?

Кристофер. Сержант.

Молли. А, он пошел туда.

Кристофер. Если бы я только мог выбраться! Куда-нибудь, как-нибудь. Можно мне где-нибудь спрятаться – в доме?

Молли. Спрятаться?

Кристофер. Да, от него.

Молли. Зачем?

Кристофер. Но, дорогая, все так настроены против меня. Они все считают меня убийцей – особенно ваш муж.

Молли. Не обращайте на него внимания. (Пауза.)Послушайте, Кристофер, ведь нельзя же всю жизнь убегать от жизни.

Кристофер. Почему вы это говорите?

Молли. Но это правда, разве нет?

Кристофер (безнадежно). Да, это чистая правда.

Молли (мягко). Когда-то придется взрослеть, Крис.

Кристофер. До чего не хочется!

Молли. На самом деле вас зовут не Кристофер Рен?

Кристофер. Нет.

Молли. И вы не собирались стать архитектором?

Кристофер. Нет.

Молли. Зачем же вы…

Кристофер. Зачем я называл себя Кристофером Реном? Просто для смеха. И потом, в школе надо мной смеялись и дразнили Кристофером Робином [6]6
  Кристофер Робин – персонаж книги А. Милна «Винни-Пух и все, все, все».


[Закрыть]
. Робин – Рен, очень похоже. Малиновка и королек… В школе был сплошной ад.

Молли. Как вас зовут по-настоящему?

Кристофер. Это не важно. Я сбежал из армии. Там все было чудовищно, я ее ненавидел.

Молливнезапно чувствует какую-то неловкость, которую Кристоферзамечает.

Да, я что-то вроде этого неизвестного убийцы. Я единственный, кто соответствует приметам. Понимаете, моя мама… моя мама…

Молли. Да… что же она?

Кристофер. Все было бы в порядке, будь она жива. Она бы заботилась обо мне…

Молли. Нельзя же, чтобы о вас заботились до старости. В жизни всякое может случиться. И мы должны сами все преодолевать… должны идти дальше своей дорогой.

Кристофер. Это невозможно.

Молли. Нет, возможно.

Кристофер. Вы хотите сказать – с вами так было?

Молли (глядя ему в лицо). Да.

Кристофер. И что это было? Что-нибудь очень плохое?

Молли. То, чего я никогда не забуду.

Кристофер. Это связано с Джайлсом?

Молли. Нет, это произошло задолго до того, как мы познакомились.

Кристофер. Но тогда вы были совсем девочкой.

Молли. Может быть, именно потому это было так… ужасно. Это было отвратительно… отвратительно… Я стараюсь выбросить это из головы! Стараюсь никогда об этом не думать.

Кристофер. Значит, вы тоже убегаете. Убегаете от жизни… вместо того, чтобы взглянуть ей в лицо.

Молли. Да… пожалуй, в каком-то смысле.

Молчание.

Если принять во внимание, что я никогда вас не видела до вчерашнего вечера, мы знаем друг друга довольно хорошо.

Кристофер. Да, это странно, правда?

Молли. Не знаю. Наверное, между нами существует какое-то родство душ.

Кристофер. По-вашему, мне следует остаться?

Молли. А что вам, честно говоря, еще делать?

Кристофер. Я могу стянуть лыжи сержанта. Я хорошо хожу на лыжах.

Молли. Это было бы ужасно глупо. Все равно что признать себя виновным.

Кристофер. Сержант Троттер и так думает, что я виновен.

Молли. Нет, он так не думает. По крайней мере… я не знаю, что он думает. (Достает из-под подушки газету и смотрит на нее с неожиданной яростью.)Я его ненавижу, ненавижу, ненавижу…

Кристофер (испуганно). Кого?

Молли. Сержанта Троттера. Он вбивает в голову такое… Это неправда… не может быть правдой.

Кристофер. О чем вы?

Молли. Я не верю… никогда не поверю…

Кристофер. Чему вы не поверите? В чем дело, скажите!

Молли (показывая газету ему). Видите?

Кристофер. Да.

Молли. Что это такое? Вчерашняя вечерняя газета… лондонская. Она была в кармане у Джайлса. Но Джайлс не ездил вчера в Лондон.

Кристофер. Ну, если он был здесь целый день…

Молли. Нет, его здесь не было. Он поехал на автомобиле искать проволочную сетку для курятника, но не нашел.

Кристофер. Ну и что же? Наверное, после этого он поехал в Лондон.

Молли. Тогда почему он мне об этом не сказал? Зачем ему было говорить, что он все время ездил по округе?

Кристофер. Может, из-за сообщений об убийстве…

Молли. Он не знал об убийстве. Или знал? Знал?

Кристофер. Господи, Молли. Вы же не думаете… сержант не думает… (Роняет газету на диван.)

Молли. Я не знаю, что думает сержант. Он может вам внушить все, что угодно. Вы начинаете задавать вопросы сами себе, начинаете сомневаться. Вам кажется, что человек, которого вы хорошо знаете и любите, что он, может быть… чужой. (Шепотом.)Как в страшном сне. Вы среди друзей, но вдруг вы смотрите на их лица, и это уже не друзья, а совсем другие люди, они только притворялись друзьями. Может быть, никому нельзя верить… может быть, все чужие? (Закрывает лицо руками.)

Кристоферподходит к ней, пытается отнять ее руки от лица. Справа из столовой входит Джайлс, но останавливается, увидев их.

Джайлс (в дверях). Я, кажется, помешал.

Молли. Нет, мы… просто разговаривали. Мне надо в кухню… там пирог и картофель… и потом, я должна приготовить… приготовить шпинат.

Кристофер (вставая). Я помогу вам.

Джайлс. Нет.

Молли. Джайлс!

Джайлс. Tкte-а-tкtes сейчас не очень полезны для здоровья. Вы не пойдете в кухню и не будете подходить к моей жене.

Кристофер. Но послушайте…

Джайлс (в ярости). Не подходите к моей жене, Рен! Она не должна стать следующей жертвой.

Кристофер. Ах, вот что вы обо мне думаете!..

Джайлс. Именно это. По дому свободно разгуливает убийца… и мне кажется, что его приметы совпадают с вашими.

Кристофер. Не только с моими.

Джайлс. С чьими же еще?

Кристофер. Вы слепой или притворяетесь слепым?

Джайлс. Я думаю о безопасности своей жены.

Кристофер. Я тоже. И не собираюсь оставлять вас здесь вдвоем с ней.

Джайлс. Какого черта…

Молли. Пожалуйста, идите, Крис.

Кристофер. Не уйду.

Молли. Пожалуйста, идите, Кристофер. Пожалуйста. Серьезно…

Кристофер. Я буду рядом. (Неохотно выходит.)

Джайлс. Что все это значит? Молли, ты спятила? Готова отправиться в кухню с человеком, у которого мания убийства!

Молли. Нет у него никакой мании.

Джайлс. Стоит только поглядеть – сразу видно, что псих.

Молли. Нет. Он просто несчастный. Можешь мне поверить, Джайлс, он не опасен. Я бы знала. И потом, я могу за себя постоять.

Джайлс. То же самое говорила миссис Бойл!

Молли. Ну, Джайлс, перестань.

Джайлс. Послушай, что у тебя с этим типом?

Молли. Что значит – что у меня с ним? Мне жаль его, вот и все.

Джайлс. Может быть, вы встречались раньше. Может быть, ты сама пригласила его сюда, а теперь вы оба делаете вид, будто встретились первый раз в жизни. Вы тут уже все обстряпали!

Молли. Джайлс, ты в своем уме? Как ты смеешь говорить такие вещи?

Джайлс. Тебе не кажется странным, что он остановился в таком неудобном месте, на отшибе?

Молли. Что же тут странного? Мисс Кейсуэлл, майор Меткаф и миссис Бойл тоже остановились здесь.

Джайлс. Я читал когда-то, что эти маньяки-убийцы обладают способностью привлекать женщин. Похоже, что это так. Где ты с ним познакомилась? Сколько времени это продолжается?

Молли. Перестань, пожалуйста, это просто невозможно! Я в глаза не видела Кристофера Рена до вчерашнего вечера.

Джайлс. Это ты так говоришь. А может быть, ты ездила в Лондон, чтобы тайно встретиться с ним.

Молли. Ты отлично знаешь, что я уже больше месяца не была в Лондоне.

Джайлс (странным тоном). Больше месяца не была в Лондоне? Это правда?

Молли. Конечно, правда. А в чем дело?

Джайлс. Значит, правда? Тогда что это такое? (Достает из кармана перчатку Молли и вынимает из нее автобусный билет.)

Молливздрагивает.

Эту перчатку ты надевала вчера. Ты выронила ее, и я поднял, когда разговаривал с сержантом Троттером. Смотри, что в ней, – лондонский автобусный билет!

Молливиноватым видом). Ах, это…

Джайлс. Так что ты вчера была не только в деревне, ты и в Лондон съездила.

Молли. Хорошо, я ездила…

Джайлс. Пока я тут колесил по округе.

Моллиударением). Пока ты тут колесил по округе…

Джайлс. Ну, признавайся. Ты ездила в Лондон.

Молли. Ладно. Я ездила в Лондон. И ты тоже!

Джайлс. Что?

Молли. Ты тоже ездил. Ты привез с собой вчерашнюю газету. (Берет с дивана газету.)

Джайлс. Откуда она у тебя?

Молли. Из твоего пальто.

Джайлс. Кто-нибудь мог положить ее мне в карман.

Молли. Да? Неужели? Нет, ты был в Лондоне.

Джайлс. Хорошо, я был в Лондоне. Но я ездил туда не для того, чтобы встретиться с женщиной.

Молли. (в ужасе, шепотом). Не для того… ты уверен, что не для того?..

Джайлс. А? Ты о чем? (Подходит к ней ближе.)

Молли (отскакивая). Отойди. Не подходи ко мне.

Джайлс (идет за ней). В чем дело?

Молли. Не трогай меня.

Джайлс. Вчера ты ездила в Лондон к Кристоферу Рену?

Молли. Не будь идиотом. Конечно, нет.

Джайлс. Тогда зачем?

Молли (мечтательно улыбаясь, другим тоном). Я… не скажу тебе этого. Может быть… теперь… я забыла, зачем я ездила.

Джайлс. Молли, что с тобой произошло? Ты сразу стала совсем другая. Я не узнаю тебя.

Молли. Может быть, тебе следовало узнать меня раньше. Сколько мы женаты? Год? Но ты ведь по-настоящему ничего обо мне не знаешь. Что я делала, о чем думала, что чувствовала, от чего страдала до нашего знакомства?

Джайлс. Молли, ты с ума сошла…

Молли. Ладно, я сошла с ума! Почему бы и нет? Может быть, это даже забавно – сойти с ума!

Джайлс. Черт возьми, что ты…

Справа входит мистер Паравичинии становится между ними.

Паравичини. Ну, ну. Я надеюсь, что вы, молодые люди, не наговорили друг другу лишнего. Это так часто бывает, когда ссорятся влюбленные.

Джайлс. «Ссорятся влюбленные»! Ничего себе!

Паравичини. Именно так. Именно так. Я знаю, что с вами сейчас происходит. Я сам прошел через все это, когда был молод. Jeunesse, jeunesse [7]7
  Молодость, молодость (фр.).


[Закрыть]
… как сказал поэт. Вы, кажется, недавно женаты?

Джайлс. Это вас не касается, мистер Паравичини.

Паравичини. Нет, нет, совершенно не касается. Я только пришел сказать, что сержант не может найти свои лыжи; по-моему, он очень сердится.

Молли. Кристофер!

Джайлс. Что такое?

Паравичини. Он спрашивает, может быть, вы их случайно куда-нибудь переставили, мистер Рэлстон?

Джайлс. Нет, что вы!

Справа входит Троттер, красный и раздраженный.

Троттер. Мистер Рэлстон, миссис Рэлстон, вы никуда не переносили мои лыжи из чулана?

Джайлс. Конечно, нет.

Троттер. Кто-то их взял.

Паравичини. А почему вы стали их искать?

Троттер. Снег все еще лежит. Мне здесь нужна помощь, подкрепление. Я думал дойти на лыжах до полицейского участка в Маркет-Хэмптоне и сообщить о создавшемся положении.

Паравичини. И теперь вы не можете… ай-ай-ай… Кто-то позаботился о том, чтобы вы не смогли этого сделать. Но могла быть и другая причина.

Троттер. Да? Какая же?

Паравичини. Что, если кто-то хотел удрать отсюда?

Джайлс (Молли). Почему ты только что воскликнула «Кристофер»?

Молли. Просто так.

Паравичини (хихикая). А, так наш молодой архитектор сбежал? Очень, очень интересно.

Троттер. Это правда, миссис Рэлстон?

Кристоферспускается по лестнице.

Молли. О, слава Богу. Вы все-таки не ушли.

Троттер. Вы не брали мои лыжи, мистер Рен?

Кристофер (удивленно). Ваши лыжи, сержант? Нет, зачем бы я стал их брать?

Троттер. Миссис Рэлстон думала… (Смотрит на Молли.)

Молли. Мистер Рен очень любит кататься на лыжах. Я подумала, что он мог взять их, просто чтобы немножко размяться.

Джайлс. Размяться?

Троттер. Слушайте меня все. Это очень серьезно. Кто-то лишил меня единственной связи с внешним миром. Я хочу, чтобы все собрались здесь – немедленно.

Паравичини. По-моему, мисс Кейсуэлл пошла наверх.

Молли. Я схожу за ней. (Идет наверх.)

Паравичини. Я оставил майора Меткафа в столовой. (Открывает дверь в столовую и заглядывает туда.)Майор Меткаф! Его там нет.

Джайлс. Я поищу его. (Уходит.)

По лестнице спускаются Моллии мисс Кейсуэлл. Майор Меткафвыходит из библиотеки.

Майор Меткаф. Привет, вы меня искали?

Троттер. Да, по поводу моих лыж.

Майор Меткаф. Ваших лыж?

Паравичини (зовет). Мистер Рэлстон!

Справа появляется Джайлс.

Троттер. Никто из вас двоих не брал лыжи, которые стояли в чулане возле кухни?

Мисс Кейсуэлл. О Боже, конечно, нет. Зачем они мне?

Майор Меткаф. И я их не трогал.

Троттер. Тем не менее, они пропали. (Мисс Кейсуэлл.)Как вы поднимались в свою комнату?

Мисс Кейсуэлл. По задней лестнице.

Троттер. Значит, вы проходили мимо чулана.

Мисс Кейсуэлл. Возможно… но у меня нет ни малейшего представления о том, где находятся ваши лыжи.

Троттер (майору Меткафу). Вы сегодня были в этом чулане.

Майор Меткаф. Да, был.

Троттер. В момент убийства миссис Бойл.

Майор Меткаф. В момент убийства миссис Бойл я находился в подвале.

Троттер. Когда вы проходили через чулан, стояли там лыжи?

Майор Меткаф. Не имею представления.

Троттер. Вы должны помнить, стояли там лыжи или нет!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю