355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » У мертвеца были белые зубы » Текст книги (страница 1)
У мертвеца были белые зубы
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:12

Текст книги "У мертвеца были белые зубы"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Агата Кристи
У мертвеца были белые зубы

Agatha Christie «White Teeth», London, 1965

Эркюль Пуаро обедал со своим другом, Генри Воннингтоном в «Доблестной попытке» на Кинг-Роуд в Челси. Мистер Воннингтон любил этот ресторан. Здесь он наслаждался атмосферой и английской кухней. Ему было приятно показать людям, обедавшим с ним, место, которое занимал Август Джон и привлечь их внимание к золоченой книге, где стояло имя этого знаменитого артиста.

Сам мистер Воннингтон был менее всего артистом. И не охотно украшал себя действиями других в этой области.

Молли, его любимая официантка, приветствовала мистера Воннингтона, как своего старого друга. Она чуточку гордилась тем, что помнит вкусы своих клиентов.

– Добрый вечер, господа, – сказала она, усаживая их. – Вам повезло: у нас сегодня индейка с каштанами, ваше любимое блюдо. И вам понравится стилтоновый сыр, мы только что его получили. Что возьмете на первое – суп или рыбу?

– Только никаких ваших французских закусок, – сказал он Пуаро, который изучал меню, – пусть будет хорошая английская кухня!

Пуаро махнул рукой.

– Дорогой друг, – сказал он, – я полностью с вами согласен.

– Ага… так…

Нахмурившись, Воннингтон заботливо выбирал. Наконец, он со вздохом откинулся назад и развернул салфетку.

– Хорошая девушка, – сказал он, когда Молли отошла. – В свое время она была красавицей и работала натурщицей. И, что гораздо важнее, она разбирается в кухне. Женщины обычно в этом отношении безалаберны. В большинстве случаев они, приходя обедать с мужчиной, который им нравится, не обращают внимания на то, что едят, и заказывают первое попавшееся блюдо

Эркюль Пуаро покачал головой:

– Это ужасно.

– Слава богу, мужчины совершенно другие, – самодовольно заметил Воннингтон.

– Все? – спросил Пуаро с чуть заметной искоркой в глазах.

– Нет, вероятно, не все. Очень молодые – нет. Щенки. У всех у них ни разума, ни выдержки. Я не люблю молодых, и… – добавил он беспристрастно, – они мне платят тем же. Может быть, они правы? Но послушать их, так мужчина после шестидесяти ив имеет права жит»! А глядя на их образ действий, невольно думаешь, не помогают ли они в какой-то мере своим старым родственникам перейти в мир иной?

– Вполне возможно, – согласился Пуаро.

– Приятная мысль! Ваши полицейские расследования разрушают все наши идеалы.

Эркюль Пуаро улыбнулся.

– Однако, – сказал он, – было бы интересно составить список людей старше шестидесяти, умерших от несчастных случаев. Уверяю вас, это дало бы вам пищу для размышлений. Беда с вами, вы всегда приходите заранее на место преступления и дожидаетесь, когда оно совершится…

– Простите, – сказал Пуаро, – я увлекся. Расскажите мне лучше, как у вас дела, как вы смотрите на современный мир.

– Хаос! Неразбериха! И бесконечные разговоры для того, чтобы скрыть эту неразбериху! Как соус к несвежей рыбе! Нет, уж мне дайте честный кусок филе морской рыбы, и больше ничего!

Как раз в это время Молли принесла филе, и Воннингтон, довольный, заворчал:

– Вы знаете мои вкусы, малютка!

– Естественно, вы же часто бываете здесь, сэр.

– А разве люди всегда едят одно и то же? – спросил Пуаро. – Они никогда не заказывают что-нибудь другое?

– Только не мужчины. Дамы любят разнообразие, а джентельмены верны своим привычкам.

– Что я вам говорил? – спросил Воннингтон. – Женщины совершенно безмозглы. когда дело касается пищи! – Он огляделся вокруг. – Посмотрите на того бородатого старого типа, вон в том углу. Молли вам скажет, что вот уже десять лет он приходит сюда по вторникам и четвергам. Он стал почти частью мебели. Но никто не знает ни его имени, ни профессии, ни адреса. Странно, как подумаешь, правда? Подошла Молли с индейкой. Он повернулся к ней.

– Я вижу, что у вас по-прежнему старая клиентура?

– Да, сэр. Во вторник и четверг. Но на прошлой неделе он пришел в понедельник. Я прямо встревожилась: неужели сегодня вторник? Нет, он пришел на следующий день, так что понедельник был исключением.

– Смена привычек? Интересно! – пробормотал Пуаро. – И почему?

– Вы знаете, сэр, у меня было впечатление, что у него неприятности.

– Почему вы так подумали? По его поведению?

– Нет, не совсем так. Он очень спокоен, как обычно. Он никогда ничего не говорил, кроме «здравствуйте» и «до свидания». Дело в его заказе.

– В заказе?

– Джентльмены могут смеяться, – Молли покраснела, – но когда обслуживаешь клиента в течении десяти лет, то знаешь, что он любит, а что нет. Он терпеть не мог пудинга с костным жиром, тутовые ягоды и ни разу не заказал густого супа. Так вот, в понедельник он заказал томатный суп, бифштекс, пудинг с костным жиром и торт с тутовыми ягодами! Можно было подумать, что он и сам не знает, что спрашивает!

– Это становится все более и более интересным, – заметил Пуаро Молли с признательностью посмотрела на него и отошла.

– Ну, Пуаро, – хихикнув, сказал Воннингтон, – каковы же ваши детективные выводы?

– Я предпочел бы послушать сначала вас.

– Я должен изображать Ватсона? Ладно: старик был у врача, и тот рекомендовал ему диету.

– Из подобных блюд? Ни один врач не может этого сделать.

– Врачи что хочешь скажут, дружище!

– Другого объяснения у вас нет?

– Если серьезно, то у меня только одно объяснение: он был охвачен ужасным волнением. Он был так расстроен, что не обратил внимания на то, что заказывает и что ест. А теперь вы скажите, что происходило в его черепе? Может, он замышлял убийство?

Он засмеялся, но Пуаро не поддержал его. Он даже выглядел очень озабоченным…


***

Недели через три, Воннингтон и Пуаро встретились в метро. Они кивнули друг другу, разделенные толпой. На Пикадилли-Цирк вышло много параду и они смогли сесть.

– До чего же хорошо? – сказал Воннингтон. – Вот где банда эгоистов! Не нашлось ни одного, кто бы уступил нам место! Эркюль Пуаро пожал плечами.

– Что вы хотите? Жизнь переменчива.

– Это да. Нынче здесь, завтра там, – мрачно ответил Воннингтон. – Да, кстати, вы помните того оригинала, о котором мы говорили в ресторане? Меня не удивит, если он уже едет в лучший мир. Он не приходит уже неделю. Молли расстроена.

Эркюль Пуаро выпрямился. Глаза его блеснули зеленым огнем.

– Правда? – спросил он.

– Вы помните, -продолжал его друг, – я высказал предположение, что врач прописал ему диету? Конечно, мысль о диете смешна, но если он действительно советовался с врачом и узнал что-то плохое о своем здоровье, это могло причинить ему шок, который и объясняет его рассеянность во время еды. Во всяком случае, встряска, которую он получил, ускорила его отбытие из этого подлого мира. Врачи должны быть осторожными, разговаривая с больными!

– Они вообще всегда осторожны, – сказал Пуаро. – Вот и моя станция. До свидания. И подумать только, что мы так и не узнаем, кто был тот тип. Дурацкая ситуация…

– Дурацкая страна! – сказал Воннингтон и поспешил к выходу.

Вернувшись домой, Пуаро дал кое-какие инструкции своему верному слуге Джорджу.

Эркюль Пуаро вел пальцем по списку умерших в определенном районе и внезапно остановился.

– «Генри Раскойн, 69 лет». Я могу начать с него.

В тот же день, немного позднее, детектив сидел в приемной доктора Мак-Эндрю на Кинг-Роуд. Врач-шотландец, рыжий, высокого роста, с умным лицом.

– Раскойн? – спросил он. – Да. точно. Эксцентричный старик. Он жил в одном из старых домов, предназначенных к сносу. Я не лечил его, но меня вызвали, поэтому

я и узнал, кто он. Тревогу забил молочник: бутылки с молоком стояли на площадке нетронутыми. Соседи вызвали полицию. Открыли дверь и нашли его. Он упал с лестницы и сломал шею. На нем был старый халат с длинным поясом… Видимо, он на него наступил.

– Понятно, – сказал Пуаро. – Несчастный случай.

– Да.

– У него были родственники?

– Племянник. Он приходил к дяде примерно раз в месяц. Его зовут Джордж Лорример. Он тоже врач, живет в Уимблдоне.

– Смерть старика его огорчила?

– Не могу вам сказать. Он любил его, но знал мало.

– Сколько времени мистер Раскойн был уже мертв, когда вы его увидели?

– Не меньше 48 часов и не более 72. Его нашли в шесть часов утра, но в кармане его халата было письмо, написанное третьего, опущенное в Уимблдоне днем и врученное в тот же день в 9.20. Это согласуется с содержанием желудка и состоянием пищеварения. Он принимал пищу за два часа до смерти. Я осматривал его в шесть часов утра. И было очень похоже, что он умер шестьдесят часов назад. Мне кажется, все очень точно.

– Когда его видели в последний раз?

– Вечером третьего, около семи, на Кинг-Роуд. Это был вторник и он обедал в.Доблестной попытке". Он, кажется, каждый вторник там обедал. Когда-то он был артистом. Правда, очень плохим.

– Кроме этого племянника, у него не было родных?

– Брат-близнец. Довольно любопытная история: они не встречались много лет. Второй брат, Энтони Раскойн,. женился на богатой и забросил искусство. Из-за этого они поссорились и никогда больше не виделись, но удивительная вещь -умерли они в один день: тот брат скончался в три часа дня третьего числа. Я не раз слышал, что близнецы умирают в один и тот же день, даже если они находятся в разных концах света. Возможно, это совпадение, но

...

конец ознакомительного фрагмента


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю