355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Безмолвный свидетель » Текст книги (страница 7)
Безмолвный свидетель
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:07

Текст книги "Безмолвный свидетель"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Женщина на лестнице

На следующее утро мы получили письмо. Всего несколько строк:

«Дорогой мистер Пуаро, слышала от Элен, что вчера вы были в „Литлгрин Хаус“. Буду очень обязана, если сможете зайти и повидать меня на днях. Преданная вам Вильгельмина Лоусон».

– Итак, она здесь, – заметил я. – Интересно, почему новая хозяйка вернулась?

– Дом ведь принадлежит ей, – проговорил, улыбнувшись, Пуаро. – Другое дело: зачем я ей понадобился? Ее письмо – совершенно лишняя деталь в моих построениях. Ведь отсутствие доказательств не уменьшило моей уверенности. Я абсолютно уверен, что знаю имя преступника.

– Ну, главное теперь, чтобы преступник не догадался, что вы знаете о нем. – Ирония не оставляла меня.

Но Пуаро не воспринял мое замечание как шутку, а вместо этого вдруг пробормотал:

– Вы правы, нужно быть осторожным…

– Носите кольчугу под одеждой, наймите дегустатора на случай яда. И вообще, приобретите личную охрану!

– Благодарю за советы, Гастингс, но я рассчитываю только на себя.

Он написал мисс Лоусон, что прибудет в «Литлгрин Хаус» в одиннадцать часов. Потом мы позавтракали и погуляли по площади почти до четверти одиннадцатого, я засмотрелся в окно антикварного магазина на Красивые старинные кресла. Потом мы отправились в другой магазин, но, так ничего и не купив, поспешили в «Литлгрин Хаус». Элен проводила нас в знакомую гостиную. Вскоре появилась и мисс Лоусон. Она казалась взволнованной.

– Простите, я перебирала шкаф, слишком много ненужного старья, не поверите: две дюжины коробок с иголками!

– Мисс Арунделл купила все это?

– Да, положила и забыла, а теперь иголки заржавели. Обычно она дарила их горничным на Рождество.

– Разве хозяйка была так забывчива?

– Очень! Особенно когда прятала вещи. Как собака, которая зарывает любимую кость про запас. – Она рассмеялась и тут же смолкла. – О боже, это ужасно – смеяться здесь…

– Излишняя чувствительность, – заметил Пуаро. – Лучше поговорим о забывчивости мисс Арунделл. Например, письмо старой леди могло так и остаться в пресс-папье.

– Элен обязана была мне рассказать! – вспыхнула мисс Лоусон. – Послать письмо вам, не обмолвившись о нем ни словом, – неслыханная дерзость!

– По-моему, она делала все с добрыми намерениями.

– А я думаю, что это делалось во вред мне! С целью отомстить! Но Элен все-таки должна была помнить, что хозяйка в доме теперь я!

Пуаро перебил ее поток слов:

– Зачем вы хотели видеть меня сегодня?

Раздражение мисс Лоусон исчезло так же быстро, как и возникло.

– Вы понимаете, я только желала знать… Элен рассказала, что вы были здесь, я удивилась, что, будучи у меня, вы не сообщили мне о своем визите в «Литлгрин Хаус», что довольно странно и даже трудно понять…

– Вынужден признаться, что оставлял вас в неведении, так как опасался, что это вы задержали письмо. Вас могло интересовать, было ли в нем упоминание о деньгах, украденных Чарльзом.

Мисс согласно кивнула.

– Теперь скажу вам: я впервые узнал о пропаже денег от вас, а старая леди написала мне о несчастном случае.

– О происшествии, которое случилось с ней?

– Да, она упала с лестницы, как я понял, и вы считаете причиной тому Боба. А дело в другом: на верху лестницы был протянут тонкий шнур.

– Собака же такого сделать не могла… – Услышав это, Пуаро сохранил невозмутимость.

Лицо мисс Лоусон стало меловым, и она закрыла лицо дрожащими руками.

– О, мистер Пуаро, нельзя поверить, это ужасно, просто страшно. Вы считаете, что это сделано с целью?

– Если бы удалось, это было бы умышленным убийством. Там был гвоздь, к которому прикреплялся шнур, шляпка хорошо зачищена, так что ее почти не видно. Скажите, вы помните неизвестно откуда возникший запах лака?

Мисс снова вскрикнула.

– О, как странно! Подумать только! Вот так совпадение! А я никак не могла понять тогда…

Детектив подался вперед:

– Итак, мисс, вы можете помочь нам. Когда и где был этот запах?

– Во время пасхальной недели, когда собрались гости. Хочу вспомнить точно, в который день: не в воскресенье и не во вторник, а в тот вечер, когда приезжал доктор Дональдсон. А в среду они все уехали. Значит, в понедельник, в выходной день банка. Я не спала, почему-то всегда волнуюсь в такие дни! На ужин было только холодное мясо, и я боялась, что мисс Арунделл рассердится из-за этого. В субботу надо было заказать семь фунтов, а я подумала, что пяти достаточно. – Мисс Лоусон передохнула и без удержу продолжала:

– Лежала без сна, потом, вероятно, задремала. Вдруг что-то разбудило: какой-то стук и шаги. Села на кровати и понюхала воздух: всегда очень боялась пожара. Но пахло не дымом, а чем-то вроде лака для пола, запах был сильным, а я все нюхала и нюхала, И потом вдруг увидела ее в зеркале… Я никогда не закрывала на ночь дверь, чтобы слышать зов хозяйки.

– Кого же вы увидели?

– Терезу… Она стояла на коленях на третьей ступеньке лестницы, низко наклонив голову. А я еще подумала: как странно! Не больна ли она? Вскоре она встала и ушла, а я решила, что она искала что-нибудь. Потом совсем забыла об этом случае.

– Уверены, что это была Тереза?

– О, да.

– Возможно, миссис Таниос или еще кто-нибудь?

– Нет, именно Тереза…

– Разрешите провести эксперимент, – попросил Пуаро. – Пойдемте наверх и попытаемся восстановить ход событий.

– Не понимаю… – Мисс Лоусон действительно была не в себе, однако последовала за ним по лестнице, бестолково суетясь.

Войдя в комнату, Пуаро убедился, что верхняя часть лестницы действительно видна в зеркале.

– А теперь, мисс, постарайтесь снова показать то, о чем рассказывали.

Мисс Лоусон повторила.

– Извините меня, мисс, но при таком освещении едва ли вы могли видеть ясно женщину на лестнице. Разве можно точно утверждать, что это была Тереза Арунделл, а не какая-нибудь другая женщина?

В ответ мисс Лоусон возмутилась:

– Нет, мистер Пуаро, я совершенно уверена! Терезу знаю достаточно хорошо, не волнуйтесь. Это была она, ее темное платье и большая брошь с инициалами, я видела совершенно ясно.

– Вы видели даже инициалы?

– Да, большие буквы «Т» и «А», эту брошь я очень хорошо помню. Тереза часто ее носила. Могу поклясться, именно Тереза, и никто другой!

В последних словах была твердость, совершенно ей не свойственная.

– Так вы клянетесь? – спросил он.

– Если это необходимо, конечно…

– Нам нужно вернуться в Лондон, а вы, мисс, останетесь здесь еще некоторое время?

– Нет, нет… Сегодня же отправлюсь назад.

– Понятно, до свидания. Простите, если побеспокоил.

– О, мистер Пуаро, я так расстроена. Дорогая бедняжка! Какой жестокий свет! Такой ужасный мир!

Пуаро остановил ее причитания, крепко взяв за руку:

– Так вы все еще готовы поклясться, что видели Терезу Арунделл на коленях на лестнице ночью на Пасху?

– Да, могу поклясться.

– Но вы также уверяли, что видели сияние вокруг головы мисс Арунделл во время спиритического сеанса?

Мисс застыла с открытым ртом.

– О, мистер Пуаро, не то чтобы именно сияние, а какая-то светящаяся лента и нимб вокруг головы.

– Чрезвычайно интересно, мисс, держите все это в тайне.

Доктор Таниос посещает нас

На следующий день, едва мы выехали из дому, как лицо моего друга внезапно переменилось, помрачнело и он решительно заявил:

– Знаете, Гастингс, нам нужно срочно вернуться в Лондон.

– Только этого и желаю, – ответил я – Вам что-то пришло в голову?

– Думаю: кто же был на лестнице? Тереза? Есть какая-то неуловимая ложь в этом утверждении…

– Но мисс убеждена, что это была Тереза.

– Однако свет был неярким и мисс Лоусон могла ошибиться. Это зеркало в спальне… Надо посетить Терезу Арунделл!

– И выяснить правду? А если она будет все отрицать?

– Нет никакого преступления сидеть на коленях на лестнице! Возможно, Тереза искала булавку…

– А запах лака?..

Открывший дверь слуга сообщил, что нас ждет доктор Таниос.

– Доктор Таниос? Где он?

– В гостиной. И леди также заезжала, сэр. Кажется, очень расстроилась, не застав вас, а я не знал, когда вы вернетесь.

– Опишите леди.

– Невысокая, с темными волосами и светло-голубыми глазами, одетая в серый костюм и шляпу, сидящую на затылке.

– Так это миссис Таниос! – воскликнул я.

– Женщина, сэр, была чрезвычайно взволнована и заявила, что ей необходимо срочно видеть вас.

– Когда она приходила?

– Около половины одиннадцатого.

Пуаро в задумчивости покачал головой, направляясь в гостиную:

– Вторично пропускаю признание миссис Таниос. Что же такое она собиралась сказать?

– Зато в третий раз повезет, – успокоил я друга.

– А будет ли третий? Ладно, послушаем мужа. Доктор сидел в кресле и читал одну из книг Пуаро по психологии и при нашем появлении тут же вскочил:

– Простите за внезапное вторжение, думаю, не рассердитесь.

– Садитесь, пожалуйста, и разрешите предложить вам стакан хереса.

– Благодарю, мистер Пуаро, я ужасно волнуюсь, беспокоюсь о своей жене.

– Извините, а в чем дело?

– Вы сегодня ее, наверное, видели?

– Нет, видел ее вместе с вами в отеле вчера.

– А я-то думал, что жена заходила к вам. Пуаро, не торопясь, наливал вино в стакан.

– А разве была причина для такого посещения?

– Нет, особой причины не существует, но, говоря откровенно, меня очень волнует состояние здоровья жены.

– Она больна?

– Боюсь, мистер Пуаро, нет ли какого нервного потрясения. Неврастения нарастает. За последние два месяца отношение ко мне резко изменилось. Она легко возбуждается, постоянно чего-то боится, какие-то бредовые идеи..

– В самом деле?

– Мне кажется, она страдает манией преследования – какое-то пограничное состояние. Понимаете мое волнение?

– Естественно. Только неясно: почему вы пришли сюда? Чем я могу помочь?

Доктор казался несколько смущенным:

– Видите ли, мне пришла в голову мысль, что жена была у вас с необычным сообщением. Она убеждена, что должна опасаться меня.

– Но все-таки почему же ко мне?

– Вы великолепный детектив, мистер Пуаро. Вы можете сильно повлиять на ее теперешнее состояние Я в таком отчаянии! Да, я обожаю жену. Ценю, что она имела мужество выйти замуж за человека другой крови, уехать в далекую страну, оставить друзей и родственников. За последние несколько дней я просто обезумел от горя. Вижу только одну возможность…

– Какую же?

– Хороший отдых, полное спокойствие и соответствующее лечение. Совершенно убежден, что, побыв месяц в санатории, она выздоровеет.

– Понятно… – проговорил Пуаро без всякого выражения.

Таниос продолжал:

– Поэтому прошу, если жена придет к вам, известите тотчас.

– Безусловно, сейчас же позвоню. Вы все еще в отеле «Дурчем»?

– Да, теперь как раз я возвращаюсь туда. Жена ушла сразу после завтрака, не сказав куда.

– А дети?

– Взяла их с собой.

– Ясно.

Таниос собрался уходить.

– Благодарю вас, мистер Пуаро. Очень неприятно говорить, но, если жена преподнесет вам невероятную историю о запугивании или преследовании, не обращайте внимания, так как это – следствие болезни.

– Глубоко сочувствую, – произнес Пуаро без всякой симпатии.

– Особенно тяжело, когда близкий человек, из-за болезни вдруг проявляет враждебность.

– Между прочим, – голос сыщика вернул доктора, когда тот был уже у двери, – вы когда-либо прописывали снотворное своей жене?

Таниос вздрогнул от неожиданности.

– Я? Нет, по крайней мере, в последнее время нет. А раньше, возможно, хлорал как снотворное, так как она не переносила другого.

– Не смею задерживать больше, доктор Таниос. Тем более что жена, возможно, ждет вас в отеле.

– Надеюсь, что так, надеюсь…

Гость бросился из комнаты, а Пуаро быстро направился к телефону, чтобы узнать, находится ли миссис Таниос в отеле. Оказалось, что она уехала утром, потом около одиннадцати вернулась, забрала вещи и отправилась в неизвестном направлении. Где искать миссис Таниос, Пуаро не знал, только очень взволновался. Было решено немедленно направиться к Терезе Арунделл…

Тереза все отрицает

Когда мы вошли, Тереза собиралась уходить из дому. Выглядела она просто прелестно.

– Могу ли задержать вас, мисс, на одну – две минуты или вы очень торопитесь? – Пуаро был изысканно любезен.

Тереза рассмеялась:

– О, ничего, все равно постоянно куда-то опаздываю. Так что охотно задержусь.

Она повела Пуаро в гостиную, где, к моему удивлению, оказался доктор Дональдсон.

– Вы уже встречались с мистером Пуаро, Рекс, не так ли?

– Да, в Маркет Бейсинге, – ответил Дональдсон. Он казался совершенно спокойным. Сидя в кресле у окна, небрежно листал книгу. Тереза устроилась на своем любимом низком стульчике и глянула нетерпеливо на Пуаро:

– Ну, вы разговаривали с мистером Пурвисом? О чем?

– Поговорим об этом позднее, когда мои планы станут более ясными, – ответил детектив. – В Маркет Бейсинге нам удалось поговорить с мисс Лоусон. Скажите, мисс, что вы искали ночью на лестнице, когда были у тетушки на Пасху?

– Помилуйте, Пуаро, что за странный вопрос?

– Все очень просто! Кто-то вбил гвоздь на верху лестницы, затем замазал его коричневым лаком в цвет пола.

– И для чего это? – недоуменно спросила Тереза.

– Насколько я себе представляю, за этот гвоздь был привязан тонкий шнур, который с другой стороны был прикреплен к балюстраде лестницы, чтобы мисс Арунделл, выйдя из комнаты, зацепилась и упала вниз.

Девушка возразила:

– Но причиной падения был мяч Боба!

– Простите, нет.

Наступило молчание, которое прервал Дональдсон. Он говорил спокойно и рассудительно:

– Какие у вас есть доказательства, чтобы утверждать это?

– Гвоздь на лестнице, письмо мисс Арунделл и показания компаньонки Лоусон.

– Мисс говорит, что это сделала я? Это Ложь! Я никогда не делала ничего подобного!

– Но вы стояли ночью на коленях на лестнице?

– Еще раз повторяю, что не было этого, я не выходила из комнаты после того, как легла.

– Мисс Лоусон узнала вас.

– Эта обманщица видела, наверное, Бэллу Таниос или кого-то из горничных!

– Она видела отчетливо вашу брошь!

– Брошь? Какую это?

– С вашими инициалами. У вас есть такая брошь? Тереза поднялась без слов и вышла. Воцарилось неловкое молчание. Доктор Дональдсон смотрел на Пуаро брезгливо, почти с ненавистью. Девушка скоро вернулась:

– Вот она.

Две большие буквы – «Т» и «А» – чётко выделялись на полированной поверхности из хромированной стали. Да, их можно было увидеть в зеркале…

– Давно не надевала ее, она мне надоела. Да к тому же чуть ли ни каждая девица в Лондоне носит такую же.

– А вы брали ее с собой в «Литлгрин Хаус»?

– Вроде бы… Да, помню точно. Она была приколота на зеленом джемпере, который я носила.

– Мог ли кто-то взять ее, а потом вернуть на место?

– Зачем выдумывать, если ничего такого не было. Пуаро в раздумье крутил в руках брошь, потом приложил к лацкану пиджака и подошел к зеркалу. Постоял перед ним, а затем медленно отступил назад. И вдруг воскликнул:

– Что я за профан! Конечно!

Подойдя к Терезе, он с поклоном передал вещь хозяйке:

– Правильно, мисс, ваша брошь совершенно ни при чем! Какой я глупец!

– Приятно слышать это, – недружелюбно откликнулась Тереза.

Догадка Пуаро

– Куда мы теперь? – обратился я к Пуаро.

– Назад, ко мне домой. Быть может, там застанем миссис Таниос.

Миссис Таниос! Я о ней почти забыл… Вот еще тайна! О чем-то она хотела рассказать Пуаро, а муж старался ее остановить.

– Пуаро, я совсем запутался: есть ли кто вне подозрения или все участвовали?

– Коллективное убийство? Семейное преступление? Нет, не те времена. Здесь действовал один человек. И он совершил ошибочку. Я вам сейчас кое-что продемонстрирую.

В этот момент мы подошли к дому, слуга, отворил дверь. На вопрос хозяина тот отрицательно покачал головой:

– Нет, сэр, миссис Таниос не заходила и не звонила.

Мой друг в волнении мерил шагами гостиную, потом взял трубку и вызвал отель «Дурчем».

– А, доктор Таниос, это Эркюль Пуаро. Ваша жена вернулась?

– О нет. Никаких сведений!.. Пуаро повесил трубку.

– Доктор не знает, где жена, и, по-видимому, искренен. Чувствуется неподдельное волнение в голосе. Не хочет идти в полицию, что тоже объяснимо. Моей помощи не просит, что не совсем понятно… Надеется сделать все сам. Он считает, что далеко уйти она не могла, так как у нее мало денег и дети… Подождите немного, я обещал вам показать кое-что.

Он подошел к столу, открыл ящик и вынул кусок картона. Потом разрезал его ножницами, попросил не смотреть пока на него.

– Теперь я приколю это к лацкану вашего пальто. – Пуаро подошел ко мне. – Ну-ка гляньте в зеркало. Нравится ли вам модная брошь с вашими инициалами, сделанная из обыкновенного картона?

Я посмотрел на себя и улыбнулся. Молодец Пуаро! Почти как брошь Терезы Арунделл, только с моими инициалами «А» и «Г».

– А теперь, Гастингс, будьте так добры, снимите пальто и передайте его мне.

Удивившись, я сделал то, что он просил. Пуаро надел на себя пальто.

– Полюбуйтесь на меня, мой друг, и посмотрите, как теперь выглядят ваши инициалы…

Я уставился на него и не сразу понял, в чем дело, А когда понял, воскликнул вслед за Пуаро:

– Какой же я глупец! – Буквы на броши теперь читались наоборот: «Г» и «А» вместо «А» и «Г», то есть в зеркальном изображении.

– Помните, Гастингс, мисс Лоусон утверждала, что явно видела буквы на броши Терезы? Но девушку-то мисс видела в зеркале. Значит, буквы отражались наоборот.

– Все-таки мисс утверждает, что видела именно Терезу.

– Вспомните, мой друг, когда я намекнул ей, что она могла не разглядеть лицо в полумраке, как мисс вышла из положения?

– Тут же вспомнила про брошь и буквы на ней, конечно, не учтя, что обман можно легко распознать! – Я был доволен своей догадливостью.

Наш разговор был прерван резким телефонным звонком. Пуаро подошел:

– Да? Да… Несомненно. Это очень удобно. В два часа пополудни. – Положив трубку, Пуаро с улыбкой повернулся ко мне:

– Доктор Дональдсон добивается встречи, будет здесь завтра. Кажется, мы на пути к финалу…

Миссис Таниос отказывается говорить

Когда утром, после завтрака, я зашел к Пуаро, то увидел его за письменным столом.

– Старина, что вы делаете? Пишете завещание на случай, если вас прикончат сегодня?

– А знаете, Гастингс, вы не так уж далеки от истины.

– Какие-нибудь новости?

– Доктор Таниос звонил.

– Все еще нет известий о его жене?

– Нет.

– Неужели, Пуаро, вы думаете, что бедная женщина что-нибудь с собой сделала? Надеюсь, что она внезапно появится, вот увидите.

– Ваш оптимизм восхищает меня, Гастингс! Но сейчас для меня главное – поговорить с мисс Лоусон…

– О, дорогой мистер Пуаро, доброе утро, у меня еще не прибрано. Все кувырком с того момента, как приехала Бэлла, – застрекотала мисс Лоусон, когда мы к ней вошли.

– Что вы сказали? Бэлла?

– Да, миссис Таниос приехала с детьми, они совсем измучены, бедняжки! Не знаю даже, что и делать. Видите ли, она оставила мужа.

– Ушла от него?

– Так она говорит, по крайней мере. А по-моему, несчастная совершенно права. Ничего не объяснила, только повторяет, что бросила мужа и никакая сила не заставит ее вернуться.

– Это очень серьезный шаг.

– Конечно, если бы он был англичанином, я бы отсоветовала ей, но тут.., он же иностранец… И БэлЛа выглядит так странно, ужасно напугана, бедненькая. Что муж мог ей сделать? Не хочу думать об этом. И она не должна к нему возвращаться, не так ли, мистер Пуаро? Бэлла даже не желает, чтобы муж знал, где она.

– Она плохо выглядит?

– Да! Страдалица! Страшно перепугана… Денег у нее нет, но не это ее волнует. Бэлла хочет сама зарабатывать на жизнь, но ведь у нее нет никакой профессии. Она с детьми провела ночь в маленьком отеле около Паддингтона. А ко мне пришла, потому что не знала, куда податься.

– Вы хотите помочь ей? Это весьма похвально.

– Видите ли, мистер Пуаро, я просто считаю это своим долгом, хотя квартирка маленькая…

– Можно было бы поместить миссис с детьми в «Литлгрин Хаус».

– Я бы отправила, но боюсь, ее муж узнает, поэтому решила снять для них комнаты в отеле «Веллингтон» на Королевской дороге. И она останется там под именем миссис Петерс.

– Понятно… – Тон Пуаро был многозначителен. – Мне бы хотелось повидать миссис, так как она заходила ко мне вчера, но не застала.

– О, разве? Бэлла не говорила. Сейчас я позову ее. Хозяйка вышла, и мы услышали ее голос:

– Бэлла, Балла, моя дорогая, вас хочет повидать мистер Пуаро.

…Я был поражен внешним видом женщины: под глазами черные круги, бледные щеки, выражение крайнего испуга на лице. Пуаро доброжелательно приветствовал ее, подал стул.

– А теперь, мадам, давайте немного поговорим. Вы приходили ко мне вчера?

Та согласно кивнула.

– Очень сожалею, что я отсутствовал. Теперь я здесь, к вашим услугам.

Миссис Таниос не ответила, а сидела молча, вертя на пальце кольцо. Потом медленно, как бы нехотя, отрицательно качнула, головой:

– Нет, я не могу.

– Боитесь, мадам?

– Если он узнает, мне и детям грозит несчастье!

– Полно, полно, что за абсурд!

– Это правда, вы еще не знаете его…

– Вашего мужа, мадам?

– Да, конечно.

– Ваш супруг был вчера у меня. Тревога пронеслась по лицу женщины.

– О, пожалуйста, не говорите ему, где я. Муж, наверное, сказал, что я сумасшедшая?

– Он считает, что вы сильно возбуждены.

– Да, он хочет меня упрятать в лечебницу, чтобы я кое-что не рассказала.

– Так в чем же дело? Объясните… Обещаю, вы в безопасности!

– Как можно быть уверенной? О, это ужасно! Он говорит так убедительно, люди ему верят как врачу, а мне нет. Может, вы тоже на его стороне?

– Ни на чьей стороне, я за правду, – ответил Пуаро.

– Ужасно! Все это тянулось в течение нескольких лет. Из-за детей не могла ничего ни сказать, ни сделать. Это напоминало ночной кошмар. А теперь снова… Я не вернусь к нему и не отдам детей, скроюсь куда-нибудь. Минни Лоусон поможет мне. Она так добра, так великодушна. А что муж говорил обо мне? Что у меня мания преследования, да?

– Он сказал, мадам, что вы очень изменились по отношению к нему.

– А про мои причуды сказал?

– Буду с вами откровенным, да…

Пуаро вдруг резко изменил тон, заговорил сухо, деловым языком.

– Вы в чем-то подозреваете супруга в связи со смертью мисс Эмили Арунделл?

Женщина ответила быстро:

– Я не подозреваю, а знаю.

– Тогда, мадам, ваш долг – говорить.

– Да, но это не так легко, совсем не легко.

– Как он убил ее?

– Не знаю как, но убил именно мой муж. Это было в то последнее воскресенье.

– Когда ваш супруг приехал навестить тетушку?

– Именно…

– Извините, мадам, но мне кажется, вы что-то недоговариваете. Прошу вас быть откровенной. – Бэлла неожиданно вскочила!

– Нет, нет, не могу! У меня дети, а он их отец. Это невозможно…

– Но, мадам…

– Я же сказала: не могу!

Женщина почти кричала. Дверь открылась, вошла мисс Лоусон.

– Вы уже поговорили? Бэлла, дорогая, выпейте чашку чаю или бульона, или немного вина.

– Благодарю, надо пойти к детям, они совсем беспризорные, – произнесла миссис Таниос, слабо улыбнувшись.

– Милые детки, невинные существа, я так люблю детей, – пролепетала мисс Лоусон.

Миссис Таниос повернулась к ней:

– Не знаю, что бы делала без вас, вы – мой ангел-хранитель…

– Не плачьте, моя миленькая, все образуется. Поедете к юристу, а он посоветует, как получить развод. В наши дни это совсем не сложно, не так ли?

Послышался звонок в дверь, и мисс поспешно ушла. Через минуту хозяйка снова появилась на пороге, тщательно закрыв за собой дверь. Она заговорила взволнованным шепотом:

– О, дорогая Бэлла, это ваш муж… Уверяю, я ничего не сказала ему.

Миссис Таниос бросилась к двери в другую комнату, торопливо зашептав:

– Не говорите, что я здесь, что видели меня.

– Нет, нет, конечно, нет…

Мы направились к выходу, и Пуаро пригласил с собой миссис Таниос, которая, казалось, совсем потеряла голову. Вышли все вместе на улицу, пересекли дорогу, свернули за угол и оказались около отеля «Веллингтон». Едва мы вошли, миссис Таниос рухнула на софу, схватившись за сердце. Пуаро пытался успокоить женщину.

– Не волнуйтесь. Я помогу вам. Но прежде вы должны меня выслушать. Я уже знаю кое-какие факты и, кажется, догадываюсь, что вы хотели рассказать мне. Поэтому не буду заставлять вас говорить, если не хотите. Позвольте тогда мне сказать. Я, Эркюль Пуаро, знаю правду. – Он сунул ей в руки объемистый конверт, который подготовил еще утром. – Факты здесь. Прочтите и, если согласны с написанным, позвоните мне. Мой номер на обороте.

Женщина взяла конверт. А Пуаро продолжал:

– Теперь только одно условие: сейчас же уезжайте из отеля.

– Но почему?

– Отправляйтесь в другой отель, например «Конистон», и не сообщайте адрес.

Женщина беззвучно кивнула. Детектив вытащил лист бумаги.

– Вот адрес отеля. Возьмите и уезжайте с детьми поскорее. Понимаете меня?

Миссис снова кивнула. Теперь она уже не выглядела страдалицей. В лице появились решимость и достоинство. Мы попрощались и отправились в кафе, но вскоре выбрались оттуда и стали наблюдать. Минут через пять из дома мисс Лоусон вышел доктор Таниос и быстро зашагал в сторону, противоположную от отеля «Веллингтон». Вскоре после этого миссис Таниос с детьми и багажом села в такси и уехала.

– Прекрасно. Мы сделали свое дело. Остальное довершит Бог, – проговорил Пуаро. Он выглядел довольным собой…

Вскоре после двух часов в доме Пуаро зазвонил телефон. Я взял трубку.

– Капитан Гастингс? Это говорит миссис Таниос. Передайте мистеру Пуаро, что он совершенно прав, а если хочет получить нужные ему сведения, пусть завтра приедет ко мне к десяти часам.

– В десять утра?

– Да.

– Хорошо, скажу…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю