Текст книги "Безмолвный свидетель"
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Женщина на лестнице
На следующее утро мы получили письмо. Всего несколько строк:
«Дорогой мистер Пуаро, слышала от Элен, что вчера вы были в „Литлгрин Хаус“. Буду очень обязана, если сможете зайти и повидать меня на днях. Преданная вам Вильгельмина Лоусон».
– Итак, она здесь, – заметил я. – Интересно, почему новая хозяйка вернулась?
– Дом ведь принадлежит ей, – проговорил, улыбнувшись, Пуаро. – Другое дело: зачем я ей понадобился? Ее письмо – совершенно лишняя деталь в моих построениях. Ведь отсутствие доказательств не уменьшило моей уверенности. Я абсолютно уверен, что знаю имя преступника.
– Ну, главное теперь, чтобы преступник не догадался, что вы знаете о нем. – Ирония не оставляла меня.
Но Пуаро не воспринял мое замечание как шутку, а вместо этого вдруг пробормотал:
– Вы правы, нужно быть осторожным…
– Носите кольчугу под одеждой, наймите дегустатора на случай яда. И вообще, приобретите личную охрану!
– Благодарю за советы, Гастингс, но я рассчитываю только на себя.
Он написал мисс Лоусон, что прибудет в «Литлгрин Хаус» в одиннадцать часов. Потом мы позавтракали и погуляли по площади почти до четверти одиннадцатого, я засмотрелся в окно антикварного магазина на Красивые старинные кресла. Потом мы отправились в другой магазин, но, так ничего и не купив, поспешили в «Литлгрин Хаус». Элен проводила нас в знакомую гостиную. Вскоре появилась и мисс Лоусон. Она казалась взволнованной.
– Простите, я перебирала шкаф, слишком много ненужного старья, не поверите: две дюжины коробок с иголками!
– Мисс Арунделл купила все это?
– Да, положила и забыла, а теперь иголки заржавели. Обычно она дарила их горничным на Рождество.
– Разве хозяйка была так забывчива?
– Очень! Особенно когда прятала вещи. Как собака, которая зарывает любимую кость про запас. – Она рассмеялась и тут же смолкла. – О боже, это ужасно – смеяться здесь…
– Излишняя чувствительность, – заметил Пуаро. – Лучше поговорим о забывчивости мисс Арунделл. Например, письмо старой леди могло так и остаться в пресс-папье.
– Элен обязана была мне рассказать! – вспыхнула мисс Лоусон. – Послать письмо вам, не обмолвившись о нем ни словом, – неслыханная дерзость!
– По-моему, она делала все с добрыми намерениями.
– А я думаю, что это делалось во вред мне! С целью отомстить! Но Элен все-таки должна была помнить, что хозяйка в доме теперь я!
Пуаро перебил ее поток слов:
– Зачем вы хотели видеть меня сегодня?
Раздражение мисс Лоусон исчезло так же быстро, как и возникло.
– Вы понимаете, я только желала знать… Элен рассказала, что вы были здесь, я удивилась, что, будучи у меня, вы не сообщили мне о своем визите в «Литлгрин Хаус», что довольно странно и даже трудно понять…
– Вынужден признаться, что оставлял вас в неведении, так как опасался, что это вы задержали письмо. Вас могло интересовать, было ли в нем упоминание о деньгах, украденных Чарльзом.
Мисс согласно кивнула.
– Теперь скажу вам: я впервые узнал о пропаже денег от вас, а старая леди написала мне о несчастном случае.
– О происшествии, которое случилось с ней?
– Да, она упала с лестницы, как я понял, и вы считаете причиной тому Боба. А дело в другом: на верху лестницы был протянут тонкий шнур.
– Собака же такого сделать не могла… – Услышав это, Пуаро сохранил невозмутимость.
Лицо мисс Лоусон стало меловым, и она закрыла лицо дрожащими руками.
– О, мистер Пуаро, нельзя поверить, это ужасно, просто страшно. Вы считаете, что это сделано с целью?
– Если бы удалось, это было бы умышленным убийством. Там был гвоздь, к которому прикреплялся шнур, шляпка хорошо зачищена, так что ее почти не видно. Скажите, вы помните неизвестно откуда возникший запах лака?
Мисс снова вскрикнула.
– О, как странно! Подумать только! Вот так совпадение! А я никак не могла понять тогда…
Детектив подался вперед:
– Итак, мисс, вы можете помочь нам. Когда и где был этот запах?
– Во время пасхальной недели, когда собрались гости. Хочу вспомнить точно, в который день: не в воскресенье и не во вторник, а в тот вечер, когда приезжал доктор Дональдсон. А в среду они все уехали. Значит, в понедельник, в выходной день банка. Я не спала, почему-то всегда волнуюсь в такие дни! На ужин было только холодное мясо, и я боялась, что мисс Арунделл рассердится из-за этого. В субботу надо было заказать семь фунтов, а я подумала, что пяти достаточно. – Мисс Лоусон передохнула и без удержу продолжала:
– Лежала без сна, потом, вероятно, задремала. Вдруг что-то разбудило: какой-то стук и шаги. Села на кровати и понюхала воздух: всегда очень боялась пожара. Но пахло не дымом, а чем-то вроде лака для пола, запах был сильным, а я все нюхала и нюхала, И потом вдруг увидела ее в зеркале… Я никогда не закрывала на ночь дверь, чтобы слышать зов хозяйки.
– Кого же вы увидели?
– Терезу… Она стояла на коленях на третьей ступеньке лестницы, низко наклонив голову. А я еще подумала: как странно! Не больна ли она? Вскоре она встала и ушла, а я решила, что она искала что-нибудь. Потом совсем забыла об этом случае.
– Уверены, что это была Тереза?
– О, да.
– Возможно, миссис Таниос или еще кто-нибудь?
– Нет, именно Тереза…
– Разрешите провести эксперимент, – попросил Пуаро. – Пойдемте наверх и попытаемся восстановить ход событий.
– Не понимаю… – Мисс Лоусон действительно была не в себе, однако последовала за ним по лестнице, бестолково суетясь.
Войдя в комнату, Пуаро убедился, что верхняя часть лестницы действительно видна в зеркале.
– А теперь, мисс, постарайтесь снова показать то, о чем рассказывали.
Мисс Лоусон повторила.
– Извините меня, мисс, но при таком освещении едва ли вы могли видеть ясно женщину на лестнице. Разве можно точно утверждать, что это была Тереза Арунделл, а не какая-нибудь другая женщина?
В ответ мисс Лоусон возмутилась:
– Нет, мистер Пуаро, я совершенно уверена! Терезу знаю достаточно хорошо, не волнуйтесь. Это была она, ее темное платье и большая брошь с инициалами, я видела совершенно ясно.
– Вы видели даже инициалы?
– Да, большие буквы «Т» и «А», эту брошь я очень хорошо помню. Тереза часто ее носила. Могу поклясться, именно Тереза, и никто другой!
В последних словах была твердость, совершенно ей не свойственная.
– Так вы клянетесь? – спросил он.
– Если это необходимо, конечно…
– Нам нужно вернуться в Лондон, а вы, мисс, останетесь здесь еще некоторое время?
– Нет, нет… Сегодня же отправлюсь назад.
– Понятно, до свидания. Простите, если побеспокоил.
– О, мистер Пуаро, я так расстроена. Дорогая бедняжка! Какой жестокий свет! Такой ужасный мир!
Пуаро остановил ее причитания, крепко взяв за руку:
– Так вы все еще готовы поклясться, что видели Терезу Арунделл на коленях на лестнице ночью на Пасху?
– Да, могу поклясться.
– Но вы также уверяли, что видели сияние вокруг головы мисс Арунделл во время спиритического сеанса?
Мисс застыла с открытым ртом.
– О, мистер Пуаро, не то чтобы именно сияние, а какая-то светящаяся лента и нимб вокруг головы.
– Чрезвычайно интересно, мисс, держите все это в тайне.
Доктор Таниос посещает нас
На следующий день, едва мы выехали из дому, как лицо моего друга внезапно переменилось, помрачнело и он решительно заявил:
– Знаете, Гастингс, нам нужно срочно вернуться в Лондон.
– Только этого и желаю, – ответил я – Вам что-то пришло в голову?
– Думаю: кто же был на лестнице? Тереза? Есть какая-то неуловимая ложь в этом утверждении…
– Но мисс убеждена, что это была Тереза.
– Однако свет был неярким и мисс Лоусон могла ошибиться. Это зеркало в спальне… Надо посетить Терезу Арунделл!
– И выяснить правду? А если она будет все отрицать?
– Нет никакого преступления сидеть на коленях на лестнице! Возможно, Тереза искала булавку…
– А запах лака?..
Открывший дверь слуга сообщил, что нас ждет доктор Таниос.
– Доктор Таниос? Где он?
– В гостиной. И леди также заезжала, сэр. Кажется, очень расстроилась, не застав вас, а я не знал, когда вы вернетесь.
– Опишите леди.
– Невысокая, с темными волосами и светло-голубыми глазами, одетая в серый костюм и шляпу, сидящую на затылке.
– Так это миссис Таниос! – воскликнул я.
– Женщина, сэр, была чрезвычайно взволнована и заявила, что ей необходимо срочно видеть вас.
– Когда она приходила?
– Около половины одиннадцатого.
Пуаро в задумчивости покачал головой, направляясь в гостиную:
– Вторично пропускаю признание миссис Таниос. Что же такое она собиралась сказать?
– Зато в третий раз повезет, – успокоил я друга.
– А будет ли третий? Ладно, послушаем мужа. Доктор сидел в кресле и читал одну из книг Пуаро по психологии и при нашем появлении тут же вскочил:
– Простите за внезапное вторжение, думаю, не рассердитесь.
– Садитесь, пожалуйста, и разрешите предложить вам стакан хереса.
– Благодарю, мистер Пуаро, я ужасно волнуюсь, беспокоюсь о своей жене.
– Извините, а в чем дело?
– Вы сегодня ее, наверное, видели?
– Нет, видел ее вместе с вами в отеле вчера.
– А я-то думал, что жена заходила к вам. Пуаро, не торопясь, наливал вино в стакан.
– А разве была причина для такого посещения?
– Нет, особой причины не существует, но, говоря откровенно, меня очень волнует состояние здоровья жены.
– Она больна?
– Боюсь, мистер Пуаро, нет ли какого нервного потрясения. Неврастения нарастает. За последние два месяца отношение ко мне резко изменилось. Она легко возбуждается, постоянно чего-то боится, какие-то бредовые идеи..
– В самом деле?
– Мне кажется, она страдает манией преследования – какое-то пограничное состояние. Понимаете мое волнение?
– Естественно. Только неясно: почему вы пришли сюда? Чем я могу помочь?
Доктор казался несколько смущенным:
– Видите ли, мне пришла в голову мысль, что жена была у вас с необычным сообщением. Она убеждена, что должна опасаться меня.
– Но все-таки почему же ко мне?
– Вы великолепный детектив, мистер Пуаро. Вы можете сильно повлиять на ее теперешнее состояние Я в таком отчаянии! Да, я обожаю жену. Ценю, что она имела мужество выйти замуж за человека другой крови, уехать в далекую страну, оставить друзей и родственников. За последние несколько дней я просто обезумел от горя. Вижу только одну возможность…
– Какую же?
– Хороший отдых, полное спокойствие и соответствующее лечение. Совершенно убежден, что, побыв месяц в санатории, она выздоровеет.
– Понятно… – проговорил Пуаро без всякого выражения.
Таниос продолжал:
– Поэтому прошу, если жена придет к вам, известите тотчас.
– Безусловно, сейчас же позвоню. Вы все еще в отеле «Дурчем»?
– Да, теперь как раз я возвращаюсь туда. Жена ушла сразу после завтрака, не сказав куда.
– А дети?
– Взяла их с собой.
– Ясно.
Таниос собрался уходить.
– Благодарю вас, мистер Пуаро. Очень неприятно говорить, но, если жена преподнесет вам невероятную историю о запугивании или преследовании, не обращайте внимания, так как это – следствие болезни.
– Глубоко сочувствую, – произнес Пуаро без всякой симпатии.
– Особенно тяжело, когда близкий человек, из-за болезни вдруг проявляет враждебность.
– Между прочим, – голос сыщика вернул доктора, когда тот был уже у двери, – вы когда-либо прописывали снотворное своей жене?
Таниос вздрогнул от неожиданности.
– Я? Нет, по крайней мере, в последнее время нет. А раньше, возможно, хлорал как снотворное, так как она не переносила другого.
– Не смею задерживать больше, доктор Таниос. Тем более что жена, возможно, ждет вас в отеле.
– Надеюсь, что так, надеюсь…
Гость бросился из комнаты, а Пуаро быстро направился к телефону, чтобы узнать, находится ли миссис Таниос в отеле. Оказалось, что она уехала утром, потом около одиннадцати вернулась, забрала вещи и отправилась в неизвестном направлении. Где искать миссис Таниос, Пуаро не знал, только очень взволновался. Было решено немедленно направиться к Терезе Арунделл…
Тереза все отрицает
Когда мы вошли, Тереза собиралась уходить из дому. Выглядела она просто прелестно.
– Могу ли задержать вас, мисс, на одну – две минуты или вы очень торопитесь? – Пуаро был изысканно любезен.
Тереза рассмеялась:
– О, ничего, все равно постоянно куда-то опаздываю. Так что охотно задержусь.
Она повела Пуаро в гостиную, где, к моему удивлению, оказался доктор Дональдсон.
– Вы уже встречались с мистером Пуаро, Рекс, не так ли?
– Да, в Маркет Бейсинге, – ответил Дональдсон. Он казался совершенно спокойным. Сидя в кресле у окна, небрежно листал книгу. Тереза устроилась на своем любимом низком стульчике и глянула нетерпеливо на Пуаро:
– Ну, вы разговаривали с мистером Пурвисом? О чем?
– Поговорим об этом позднее, когда мои планы станут более ясными, – ответил детектив. – В Маркет Бейсинге нам удалось поговорить с мисс Лоусон. Скажите, мисс, что вы искали ночью на лестнице, когда были у тетушки на Пасху?
– Помилуйте, Пуаро, что за странный вопрос?
– Все очень просто! Кто-то вбил гвоздь на верху лестницы, затем замазал его коричневым лаком в цвет пола.
– И для чего это? – недоуменно спросила Тереза.
– Насколько я себе представляю, за этот гвоздь был привязан тонкий шнур, который с другой стороны был прикреплен к балюстраде лестницы, чтобы мисс Арунделл, выйдя из комнаты, зацепилась и упала вниз.
Девушка возразила:
– Но причиной падения был мяч Боба!
– Простите, нет.
Наступило молчание, которое прервал Дональдсон. Он говорил спокойно и рассудительно:
– Какие у вас есть доказательства, чтобы утверждать это?
– Гвоздь на лестнице, письмо мисс Арунделл и показания компаньонки Лоусон.
– Мисс говорит, что это сделала я? Это Ложь! Я никогда не делала ничего подобного!
– Но вы стояли ночью на коленях на лестнице?
– Еще раз повторяю, что не было этого, я не выходила из комнаты после того, как легла.
– Мисс Лоусон узнала вас.
– Эта обманщица видела, наверное, Бэллу Таниос или кого-то из горничных!
– Она видела отчетливо вашу брошь!
– Брошь? Какую это?
– С вашими инициалами. У вас есть такая брошь? Тереза поднялась без слов и вышла. Воцарилось неловкое молчание. Доктор Дональдсон смотрел на Пуаро брезгливо, почти с ненавистью. Девушка скоро вернулась:
– Вот она.
Две большие буквы – «Т» и «А» – чётко выделялись на полированной поверхности из хромированной стали. Да, их можно было увидеть в зеркале…
– Давно не надевала ее, она мне надоела. Да к тому же чуть ли ни каждая девица в Лондоне носит такую же.
– А вы брали ее с собой в «Литлгрин Хаус»?
– Вроде бы… Да, помню точно. Она была приколота на зеленом джемпере, который я носила.
– Мог ли кто-то взять ее, а потом вернуть на место?
– Зачем выдумывать, если ничего такого не было. Пуаро в раздумье крутил в руках брошь, потом приложил к лацкану пиджака и подошел к зеркалу. Постоял перед ним, а затем медленно отступил назад. И вдруг воскликнул:
– Что я за профан! Конечно!
Подойдя к Терезе, он с поклоном передал вещь хозяйке:
– Правильно, мисс, ваша брошь совершенно ни при чем! Какой я глупец!
– Приятно слышать это, – недружелюбно откликнулась Тереза.
Догадка Пуаро
– Куда мы теперь? – обратился я к Пуаро.
– Назад, ко мне домой. Быть может, там застанем миссис Таниос.
Миссис Таниос! Я о ней почти забыл… Вот еще тайна! О чем-то она хотела рассказать Пуаро, а муж старался ее остановить.
– Пуаро, я совсем запутался: есть ли кто вне подозрения или все участвовали?
– Коллективное убийство? Семейное преступление? Нет, не те времена. Здесь действовал один человек. И он совершил ошибочку. Я вам сейчас кое-что продемонстрирую.
В этот момент мы подошли к дому, слуга, отворил дверь. На вопрос хозяина тот отрицательно покачал головой:
– Нет, сэр, миссис Таниос не заходила и не звонила.
Мой друг в волнении мерил шагами гостиную, потом взял трубку и вызвал отель «Дурчем».
– А, доктор Таниос, это Эркюль Пуаро. Ваша жена вернулась?
– О нет. Никаких сведений!.. Пуаро повесил трубку.
– Доктор не знает, где жена, и, по-видимому, искренен. Чувствуется неподдельное волнение в голосе. Не хочет идти в полицию, что тоже объяснимо. Моей помощи не просит, что не совсем понятно… Надеется сделать все сам. Он считает, что далеко уйти она не могла, так как у нее мало денег и дети… Подождите немного, я обещал вам показать кое-что.
Он подошел к столу, открыл ящик и вынул кусок картона. Потом разрезал его ножницами, попросил не смотреть пока на него.
– Теперь я приколю это к лацкану вашего пальто. – Пуаро подошел ко мне. – Ну-ка гляньте в зеркало. Нравится ли вам модная брошь с вашими инициалами, сделанная из обыкновенного картона?
Я посмотрел на себя и улыбнулся. Молодец Пуаро! Почти как брошь Терезы Арунделл, только с моими инициалами «А» и «Г».
– А теперь, Гастингс, будьте так добры, снимите пальто и передайте его мне.
Удивившись, я сделал то, что он просил. Пуаро надел на себя пальто.
– Полюбуйтесь на меня, мой друг, и посмотрите, как теперь выглядят ваши инициалы…
Я уставился на него и не сразу понял, в чем дело, А когда понял, воскликнул вслед за Пуаро:
– Какой же я глупец! – Буквы на броши теперь читались наоборот: «Г» и «А» вместо «А» и «Г», то есть в зеркальном изображении.
– Помните, Гастингс, мисс Лоусон утверждала, что явно видела буквы на броши Терезы? Но девушку-то мисс видела в зеркале. Значит, буквы отражались наоборот.
– Все-таки мисс утверждает, что видела именно Терезу.
– Вспомните, мой друг, когда я намекнул ей, что она могла не разглядеть лицо в полумраке, как мисс вышла из положения?
– Тут же вспомнила про брошь и буквы на ней, конечно, не учтя, что обман можно легко распознать! – Я был доволен своей догадливостью.
Наш разговор был прерван резким телефонным звонком. Пуаро подошел:
– Да? Да… Несомненно. Это очень удобно. В два часа пополудни. – Положив трубку, Пуаро с улыбкой повернулся ко мне:
– Доктор Дональдсон добивается встречи, будет здесь завтра. Кажется, мы на пути к финалу…
Миссис Таниос отказывается говорить
Когда утром, после завтрака, я зашел к Пуаро, то увидел его за письменным столом.
– Старина, что вы делаете? Пишете завещание на случай, если вас прикончат сегодня?
– А знаете, Гастингс, вы не так уж далеки от истины.
– Какие-нибудь новости?
– Доктор Таниос звонил.
– Все еще нет известий о его жене?
– Нет.
– Неужели, Пуаро, вы думаете, что бедная женщина что-нибудь с собой сделала? Надеюсь, что она внезапно появится, вот увидите.
– Ваш оптимизм восхищает меня, Гастингс! Но сейчас для меня главное – поговорить с мисс Лоусон…
– О, дорогой мистер Пуаро, доброе утро, у меня еще не прибрано. Все кувырком с того момента, как приехала Бэлла, – застрекотала мисс Лоусон, когда мы к ней вошли.
– Что вы сказали? Бэлла?
– Да, миссис Таниос приехала с детьми, они совсем измучены, бедняжки! Не знаю даже, что и делать. Видите ли, она оставила мужа.
– Ушла от него?
– Так она говорит, по крайней мере. А по-моему, несчастная совершенно права. Ничего не объяснила, только повторяет, что бросила мужа и никакая сила не заставит ее вернуться.
– Это очень серьезный шаг.
– Конечно, если бы он был англичанином, я бы отсоветовала ей, но тут.., он же иностранец… И БэлЛа выглядит так странно, ужасно напугана, бедненькая. Что муж мог ей сделать? Не хочу думать об этом. И она не должна к нему возвращаться, не так ли, мистер Пуаро? Бэлла даже не желает, чтобы муж знал, где она.
– Она плохо выглядит?
– Да! Страдалица! Страшно перепугана… Денег у нее нет, но не это ее волнует. Бэлла хочет сама зарабатывать на жизнь, но ведь у нее нет никакой профессии. Она с детьми провела ночь в маленьком отеле около Паддингтона. А ко мне пришла, потому что не знала, куда податься.
– Вы хотите помочь ей? Это весьма похвально.
– Видите ли, мистер Пуаро, я просто считаю это своим долгом, хотя квартирка маленькая…
– Можно было бы поместить миссис с детьми в «Литлгрин Хаус».
– Я бы отправила, но боюсь, ее муж узнает, поэтому решила снять для них комнаты в отеле «Веллингтон» на Королевской дороге. И она останется там под именем миссис Петерс.
– Понятно… – Тон Пуаро был многозначителен. – Мне бы хотелось повидать миссис, так как она заходила ко мне вчера, но не застала.
– О, разве? Бэлла не говорила. Сейчас я позову ее. Хозяйка вышла, и мы услышали ее голос:
– Бэлла, Балла, моя дорогая, вас хочет повидать мистер Пуаро.
…Я был поражен внешним видом женщины: под глазами черные круги, бледные щеки, выражение крайнего испуга на лице. Пуаро доброжелательно приветствовал ее, подал стул.
– А теперь, мадам, давайте немного поговорим. Вы приходили ко мне вчера?
Та согласно кивнула.
– Очень сожалею, что я отсутствовал. Теперь я здесь, к вашим услугам.
Миссис Таниос не ответила, а сидела молча, вертя на пальце кольцо. Потом медленно, как бы нехотя, отрицательно качнула, головой:
– Нет, я не могу.
– Боитесь, мадам?
– Если он узнает, мне и детям грозит несчастье!
– Полно, полно, что за абсурд!
– Это правда, вы еще не знаете его…
– Вашего мужа, мадам?
– Да, конечно.
– Ваш супруг был вчера у меня. Тревога пронеслась по лицу женщины.
– О, пожалуйста, не говорите ему, где я. Муж, наверное, сказал, что я сумасшедшая?
– Он считает, что вы сильно возбуждены.
– Да, он хочет меня упрятать в лечебницу, чтобы я кое-что не рассказала.
– Так в чем же дело? Объясните… Обещаю, вы в безопасности!
– Как можно быть уверенной? О, это ужасно! Он говорит так убедительно, люди ему верят как врачу, а мне нет. Может, вы тоже на его стороне?
– Ни на чьей стороне, я за правду, – ответил Пуаро.
– Ужасно! Все это тянулось в течение нескольких лет. Из-за детей не могла ничего ни сказать, ни сделать. Это напоминало ночной кошмар. А теперь снова… Я не вернусь к нему и не отдам детей, скроюсь куда-нибудь. Минни Лоусон поможет мне. Она так добра, так великодушна. А что муж говорил обо мне? Что у меня мания преследования, да?
– Он сказал, мадам, что вы очень изменились по отношению к нему.
– А про мои причуды сказал?
– Буду с вами откровенным, да…
Пуаро вдруг резко изменил тон, заговорил сухо, деловым языком.
– Вы в чем-то подозреваете супруга в связи со смертью мисс Эмили Арунделл?
Женщина ответила быстро:
– Я не подозреваю, а знаю.
– Тогда, мадам, ваш долг – говорить.
– Да, но это не так легко, совсем не легко.
– Как он убил ее?
– Не знаю как, но убил именно мой муж. Это было в то последнее воскресенье.
– Когда ваш супруг приехал навестить тетушку?
– Именно…
– Извините, мадам, но мне кажется, вы что-то недоговариваете. Прошу вас быть откровенной. – Бэлла неожиданно вскочила!
– Нет, нет, не могу! У меня дети, а он их отец. Это невозможно…
– Но, мадам…
– Я же сказала: не могу!
Женщина почти кричала. Дверь открылась, вошла мисс Лоусон.
– Вы уже поговорили? Бэлла, дорогая, выпейте чашку чаю или бульона, или немного вина.
– Благодарю, надо пойти к детям, они совсем беспризорные, – произнесла миссис Таниос, слабо улыбнувшись.
– Милые детки, невинные существа, я так люблю детей, – пролепетала мисс Лоусон.
Миссис Таниос повернулась к ней:
– Не знаю, что бы делала без вас, вы – мой ангел-хранитель…
– Не плачьте, моя миленькая, все образуется. Поедете к юристу, а он посоветует, как получить развод. В наши дни это совсем не сложно, не так ли?
Послышался звонок в дверь, и мисс поспешно ушла. Через минуту хозяйка снова появилась на пороге, тщательно закрыв за собой дверь. Она заговорила взволнованным шепотом:
– О, дорогая Бэлла, это ваш муж… Уверяю, я ничего не сказала ему.
Миссис Таниос бросилась к двери в другую комнату, торопливо зашептав:
– Не говорите, что я здесь, что видели меня.
– Нет, нет, конечно, нет…
Мы направились к выходу, и Пуаро пригласил с собой миссис Таниос, которая, казалось, совсем потеряла голову. Вышли все вместе на улицу, пересекли дорогу, свернули за угол и оказались около отеля «Веллингтон». Едва мы вошли, миссис Таниос рухнула на софу, схватившись за сердце. Пуаро пытался успокоить женщину.
– Не волнуйтесь. Я помогу вам. Но прежде вы должны меня выслушать. Я уже знаю кое-какие факты и, кажется, догадываюсь, что вы хотели рассказать мне. Поэтому не буду заставлять вас говорить, если не хотите. Позвольте тогда мне сказать. Я, Эркюль Пуаро, знаю правду. – Он сунул ей в руки объемистый конверт, который подготовил еще утром. – Факты здесь. Прочтите и, если согласны с написанным, позвоните мне. Мой номер на обороте.
Женщина взяла конверт. А Пуаро продолжал:
– Теперь только одно условие: сейчас же уезжайте из отеля.
– Но почему?
– Отправляйтесь в другой отель, например «Конистон», и не сообщайте адрес.
Женщина беззвучно кивнула. Детектив вытащил лист бумаги.
– Вот адрес отеля. Возьмите и уезжайте с детьми поскорее. Понимаете меня?
Миссис снова кивнула. Теперь она уже не выглядела страдалицей. В лице появились решимость и достоинство. Мы попрощались и отправились в кафе, но вскоре выбрались оттуда и стали наблюдать. Минут через пять из дома мисс Лоусон вышел доктор Таниос и быстро зашагал в сторону, противоположную от отеля «Веллингтон». Вскоре после этого миссис Таниос с детьми и багажом села в такси и уехала.
– Прекрасно. Мы сделали свое дело. Остальное довершит Бог, – проговорил Пуаро. Он выглядел довольным собой…
Вскоре после двух часов в доме Пуаро зазвонил телефон. Я взял трубку.
– Капитан Гастингс? Это говорит миссис Таниос. Передайте мистеру Пуаро, что он совершенно прав, а если хочет получить нужные ему сведения, пусть завтра приедет ко мне к десяти часам.
– В десять утра?
– Да.
– Хорошо, скажу…