Текст книги "Швед"
Автор книги: А. Витин
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Примечания
Сочинение представлено по изданию 1914 года и отредактировано в соответствии с современной русской орфографией и грамматикой.
Примечания добавлены редактором данной интернетной публикации.
Зимовник – название хозяйства, хутора у запорожских, черноморских и у части донских козаков, где они находились, когда не было боевых действий (особенно в зимний период).
Варта (укр.) – дозор, караул.
Затинная пищаль – длинное старинное ружьё, устанавливавшееся в затине. Затин (или затын) – особое место внутри крепостной ограды украинских крепостных поселений, непосредственно за частокольной деревянной оградой: (тыном), располагавшейся или на местном горизонте, или же на невысоких земляных валах. На затине для действия поверх тына или в оставляемые в последнем промежутки ставились затинные пищали.
Дергач (или деркач) – коростель.
Вівчарик (укр.) – пеночка.
Господарь (укр.) – хозяин.
Чути (укр.) – слышно.
Тальник – ива.
Стайня или стойня (укр.) – конюшня.
Молодик (укр.) – молодой человек, парень.
Льох (укр.) – погреб.
Комора (укр.) – кладовая.
Хлоп’ята (укр.) – ребята.
Пётр Иванович Яковлев (ок. 1670-1718) – российский военачальник, генерал-майор (1711), один из верных и преданных слуг Петра I. После Полтавской баталии разгромил Запорожскую Сечь.
Гнат Иванович Галаган (?-1748) – чигиринский (1709-1714) и прилуцкий (1714-1739) полковник Войска Запорожского. Предав гетмана Мазепу, перешёл на сторону Петра I и помог россиянам громить Запорожскую сечь.
Бахмат (укр.) – боевой верховой конь.
Чудасія (укр.) – странность, диковина.
Кош или кіш – у козаков изначально – местонахождение (ставка) кошевого атамана; впоследствии название закрепилось за казацкой столицей – Запорожской Сечью, где располагалась постоянная резиденция гетмана (кошевого атамана). Также кошем называлось и всё военное общество запорожских козаков, и козацкий военный лагерь, в котором находилась военная старшина во главе с кошевым атаманом, осуществлявшая управление всеми делами Войска Запорожского. Кош Запорожской Сечи – центральный орган управления в Запорожской Сечи, ведавший административными, военными, финансовыми, судебными и другими делами. Кош возник с момента основания Сечи (XVI в.) и претерпел ту же эволюцию, что и сама Сечь.
Госпо́да (укр.) – хозяйство, жилище.
Пугу! – условное приветствие запорожских козаков, звукоподражание крику филина или сыча.
Великий Луг – Запорожье. Историческое название местности на левом берегу Днепра между Днепром и Конкой; речные плавни, поросшие лиственным лесом, камышами и рогозом, площадью более четырехсот квадратных километров, принадлежавшие Запорожской Сечи.
Менский курень – от города Мена (ныне райцентр Черниговской области). Курени – подразделения Запорожской Сечи – получали названия от тех местностей или населённых пунктов, выходцами из которых были козаки этих подразделений.
… швидко! Хутко! Геть… (укр.) – … быстро! Живо! Прочь…
Кирея – верхняя длинная суконная одежда с капюшоном.
Взавод (устар. укр.) – взапуски.
Рыдван – в XVIII веке – большая карета для дальних путешествий, запряжённая 6-12 лошадьми.
Розгардіяш (укр.) – кавардак, беспорядок.
Лава (укр.) – шеренга.
Галас (укр.) – шум.
Скажені бугаї (укр.) – бешеные быки.
Компаниец – в Украине в XVII-XVIII вв. – козак легкоконного гетманского полка.
Занапастить (укр.) – погубить.
Гаразд (укр.) – ладно, хорошо.
Мандро. – Прозвище Мандро видимо происходит от украинского «мандры» – странствия, путешествия.
От Богдана до Ивана… Имеются в виду Богдан Зиновий Хмельницкий и Иван Мазепа. За период между гетманством этих двух в Украине было много гетманов, в том числе воевавших друг против друга, но их авторитет среди украинцев значительно меньше, чем Хмельницкого и Мазепы.
Чертомлык – речка, правый приток Днепра.
До зброї! (укр.) – К оружию!
Шановати или шанувати (укр.) – почитать, чтить, уважать.
Байрак (укр.) – буерак, овраг.
Слушай, Омелько… – В книге тут ошибка: вместо «Омелько» напечатано «Максиме». Редактор данной интернетной публикации позволил себе исправить.
Григорий Степанович Волконский. Видимо, тут ошибка, и имеется в виду Григорий Семёнович Волконский (до 1673-172г.), военачальник армии Петра I, генерал-майор кавалерии, участник Полтавской битвы, после которой преследовал шведов до Переволочны.
Гаврила Семёнович Кропотов (?-1730), в Полтавской битве командовал бригадой кавалерии, после победы произведён в бригадиры.
Кондратий Афанасьевич Булавин (ок. 1667-1708), войсковой атаман донских казаков, предводитель народного восстания.
… к Бугу. – В книге напечатано «к Булу», но, видимо, это опечатка. Редактор данной интернетной публикации позволил себе исправить. Ингул и Южный Буг – реки, впадающие в Бугский лиман на Чёрном море.
Гетманцы. – Тут под гетманцами подразумеваются не сторонники гетмана Ивана Мазепы, а сторонники гетмана Ивана Скоропадского (1646-1722), воевавшие на стороне Петра Первого.
Бурдюг – примитивное архаичное казацкое помещение земляночного и полуземляночного типа. В его основе была прямоугольная яма, углублённая в грунт на 1-1,5 м, в которую по углам вкапывались столбы. Между ними ставился плетёный из хвороста каркас. Бурдюг обмазывался глиной и иногда выбеливался известью. Столбы и каркас незначительно поднимались над землёй. Перекрытие, двух– или четырёхскатное, покрывалось камышом, а сверху иногда накладывалась почва. В бурдюге летом было прохладно, а зимой лучше сохранялось тепло от примитивной печи-каменки. Этот тип жилья выступал как основа запорожских зимовщиков. Во времена Новой Сечи такой тип жилья уже был анахронизмом и встречался очень редко, в основном на пограничье, как сезонное временное помещение рыбаков и охотников. Ему на смену пришло наземное жилье саманного типа, хорошо известное как хата-мазанка.
Батовать коней (у козаков) – ставить в поле верховых лошадей, связывая взаимно, так, чтобы они стояли смирно: их ставят рядом, головами туда и сюда, через одну, а повод или повалец каждой вяжется за пахву соседней лошади; если они и шарахнутся, то, дёргая одна вперёд, другая назад, друг друга удерживают. (Толковый словарь В. Даля)
Нісенітниця (укр.) – чушь, вздор, бессмыслица.
Тютюн (укр.) – табак.
Овва – украинское восклицание, аналогичное русскому «эва», «вишь».
Жарти і зачіпання (укр.) – шутки и затрагивания.
Тату (укр.) – папа.
Крамарі з ятками (укр.) – продавцы с лавками.
Половый (масть животных) – светло-жёлтый.
Чумаки – в Украине XV-XIX веков – возницы и торговцы, перевозившие на волах хлеб, соль, рыбу и другие товары для продажи.
Кумедні (укр.) – смешные.
Кварта – большая кружка, объёмом близкая к литру.
Розбишаки, гультяї (укр.) – разбойники, гуляки.
Слободская Украина или Слобожанщина – северо-восточная часть Украины и примыкающие к ней районы России. Главным населённым пунктом Слобожанщины является город Харьков.
Крам (укр.) – товар.
Папуша – связка или пачка листьев табака.
Скриня (укр.) – сундук.
Годі (укр.) – хватит, довольно.
Куряжский монастырь (название происходит от маленькой речки Куряж и одноимённого небольшого поселения на её берегах; теперь село Подворки) – православная обитель, имевшая место к западу от города Харькова с 1663 по 1917 годы. Славился, кроме прочего, родниками.
Гетман – имеется в виду Иван Скоропадский, назначенный Петром Первым на должность гетмана после того, как гетман Иван Мазепа с единомышленниками стали на сторону шведов.
Пилип Орлик (1672-1742) был избран гетманом в изгнании после смерти Ивана Мазепы. Кость Гордиенко (?-1733) – кошевой атаман Запорожской Сечи.