355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Коржавин » Практический курс французского языка для технических вузов » Текст книги (страница 1)
Практический курс французского языка для технических вузов
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:50

Текст книги "Практический курс французского языка для технических вузов"


Автор книги: А. Коржавин


Жанры:

   

Языкознание

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

А. В. Коржавин

Практический курс французского языка для технических вузов

Настоящий учебник представляет собой курс обучения французскому языку для студентов высших технических учебных заведений, обучающихся по специальности «Автоматика и информатика (вычислительная техника и САПР)».

Цель учебника – научить студентов самостоятельно читать и понимать научно-технические тексты по специальности, вести поиск необходимой информации во французской научно-технической литературе, а также совершенствовать навыки перевода научно-технического текста и умения обрабатывать полученную информацию в виде аннотации, реферата, доклада, сообщения и т.п.

Учебник состоит из 24-х уроков, грамматического справочника и Приложения, в которое входят: указатель специальных терминов, данных на русском языке для перевода на французский; тексты для письменного перевода и французско-русский словарь терминов, используемых в текстах учебника. Каждый урок включает в себя следующие учебные материалы: 1) предтекстовые упражнения для текста А, способствующие лучшему пониманию текста и усвоению лексики; 2) послетекстовые упражнения к тексту А, позволяющие активизировать изученную лексику, а также использовать грамматические навыки для преодоления грамматических трудностей понимания и перевода научно-технического текста; 3) задание для самостоятельной работы, состоящее из словника к тексту Б, упражнения и самого текста Б, предназначенного в основном для самостоятельного письменного перевода во внеаудиторное время.

Текст А, объемом около 2300 печатных знаков, является основным обучающим материалом урока. На базе текста А студенты знакомятся со специальной терминологией и грамматическими явлениями, характерными для языка научно-технической литературы. Терминология текстов А и Б охватывает тематику по специальностям «Автоматика и информатика».

Терминологические словники, данные в упражнении 1, сокращают до минимума непродуктивные потери времени студентов на поиски значений неизвестных слов и выражений. Упражнение 3 предназначено для поиска в тексте терминов-интернационализмов, общее содержание которых в языке информатики и автоматики достигает до 75% от всех значащих слов. Привитие навыков опознания и перевода этих терминов без словаря имеет большое значение для ускорения темпа чтения и обогащения словарного запаса. Такие виды работы как аудирование, чтение текста вслух, устные ответы на вопросы после текста и устный перевод в настоящем учебнике проводятся по усмотрению преподавателя на базе данного учебного материала. Работа с текстами учебника предполагает использование специального словаря: Глузман И.С., Боровикова Л.И.Французско-русский словарь по вычислительной технике. М., Русский язык, 1987.

При создании данного учебника автор стремился обеспечить логическую последовательность и единообразие в подаче тематического материала. Все тексты учебника взяты из современной оригинальной французской научно-технической литературы.

LEÇON 1 PREMIÈRE LEÇON

Thème: L'INFORMATIQUE. L'INFORMATION

EXERCICES PRÉALABLES

1. Lisez et retenez les termes spéciaux donnés ci-dessous :

une activité humaine – человеческая деятельность

un alternateur – генератор переменного тока

le bouton – кнопка; ручка

le calcul – вычисление; счет; подсчет

la capacité – способность; возможность; емкость; объем

la découverte – открытие; обнаружение

le domaine – область; зона; диапазон

une informatique– информатика (наука); вычислительная техника

une instruction – команда; инструкция; программа; обучение

la mémoire – память; запоминающее устройство (ЗУ)

la résolution – решение

la rotative – ротационная печатная машина

un ordinateur – электронная вычислительная машина (ЭВМ);

компьютер un outil – средство; инструмент, орудие

2. Lisez et retenez les locutions données ci-dessous:

à long terme – на долгий срок; долгосрочный

de la même façon que – таким же образом, как

en ce sens – в этом смысле

en effet – действительно

grâce à – благодаря (чему-либо)

il faut – надо; нужно

quel que soit – каков бы ни был

tout à fait – совсем

traiter l'information – обрабатывать информацию

3. Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit sans consulter ledictionnaire tous les mots internationaux.

Rйpйtez les pronoms personnels (voir §17). Trouvez dans le texte A, reco

piez et traduisez par йcrit tous les groupes de mots contenant le pronom

personnel le.

Rйpйtez les verbes impersonnels et locutions verbales (voir §48). Trou

vez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit toutes les locutions

verbales.

Rйpйtez le Conditionnel (voir §40). Trouvez dans le texte A, recopiez et

traduisez par йcrit une partie de la phrase contenant le verbe au condi-

tionnel.

7. Rйpйtez le pronom et l'adjectif tout (voir §11, 27). Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit tous les groupes de mots contenant le mot tout.

8. Rйpйtez la restriction (voir §28). Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit tous les groupes de mots contenant ne...que.

Texte A

L'INFORMATIQUE

Il n'est pas exagéré de dire que l'informatique est présente dans tous les domaines de l'activité humaine : quel que soit notre métier, il n'est pas possible d'ignorer l'ordinateur ; la découverte (si l'on peut parler de découverte unique) est tout à fait comparable à la découverte de l'imprimerie ou de l'électricité.

Il n'est pas besoin de savoir comment tourne une rotative pour lire un journal ; il n'est pas besoin non plus de savoir comment fonctionne un alternateur pour profiter des bienfaits de l'électricité. De la même façon, il n'est pas besoin de savoir comment est fabriqué un ordinateur pour l'utiliser. Néanmoins, pour connaître précisément tout ce qui peut et ne peut pas être fait avec un ordinateur, pour dominer la formidable révolution qui se dessine grâce à son utilisation, il est nécessaire de bien comprendre le principe de son fonctionnement et de son utilisation.

Un ordinateur permet en effet de traiter l'information très rapidement et, en ce sens, il peut remplacer des milliers d'hommes ; sans lui, certaines opérations (conduite de satellites par exemple) seraient impossibles.

Néanmoins, les conséquences les plus profondes sont dues au fait que cette machine prodigieuse n'est qu'un outil : elle ne peut faire que ce qui a été analysé puis décomposé en instructions simples par l'homme ; pour l'utiliser, il faut donc formuler de manière claire et précise les problèmes, voire certaines activités humaines. L'analyse des structures, des problèmes et des modes de résolution est un mode de pensée finalement encore assez étranger à l'homme actuel : il étudie la plupart des problèmes de manière globale et prend la plupart de ses décisions intuitivement, ignorant souvent les structures qui se cachent derrière les comportements. Avec l'ordinateur, un changement complet est nécessaire : il n'est plus possible de traiter les problèmes superficiellement. C'est cet important effort d'analyse qui reste à faire et qui, à long terme, va transformer profondément l'esprit humain. Ses conséquences sont encore insoupçonnables.

L'ordinateur ne peut être qu'un instrument (pour le meilleur ou pour le pire selon la volonté de l'homme). Alors que l'électricité et l'atome ont multiplié « sa force physique », l'ordinateur multiplie « sa mémoire » et « sa capacité de calcul » : c'est toujours l'homme qui presse sur le bouton, c'est toujours l'homme qui utilise la machine.

EXERCICES

1. Répondez aux questions par écrit :

Où l'informatique est-elle utilisée ? Qu'est-ce qu'on doit comprendre pour connaître tout ce qui peut être fait avec un ordinateur ? Qu'est-ce que permet un ordinateur ? Quelles opérations seraient impossibles sans ordinateur ? Qu'est-ce qu'un ordinateur ? Qu'est-ce que peut faire un ordinateur ? Qu'est-ce qu'il faut pour utiliser un ordinateur ?

Intitulez par écrit en français et en russe les alinéas du texte A.

Traduisez en français par écrit les définitions ci-dessous :

Информатика – совокупность дисциплин, изучающих структуру и общие свойства научной, технической и деловой информации. В сферу ее интересов входят вопросы, связанные со сбором, поиском, хранением, систематизацией, преобразованием и использованием информации в различных сферах деятельности.

Информация – совокупность сведений, знаний, данных о всевозможных объектах, явлениях и процессах.

Электронные вычислительные машины (ЭВМ) – это созданные на базе электроники технические устройства, первоначально предназначавшиеся для выполнения сложных математических расчетов и поэтому неосторожно названные вычислительными. Сейчас электронные машины выполняют любые формы обработки информации, а проведение ими расчетов ушло далеко на второй план и именовать их вычислительными просто неверно.

TRAVAIL INDIVIDUEL

1. Lisez et retenez les termes spéciaux donnés ci-dessous :

une action – действие; операция

le code – код; кодовое обозначение; система кодирования

le cybernéticien – кибернетик (специалист)

la définition – определение; формулировка

les données – данные; информация

un état physique – физическое состояние

un être humain – человеческое существо

une étude – исследование; изучение; разработка; проектирование

une information – информация; сведения

le message – сообщение; посылка

la mesure – измерение; мера; мероприятие

la notion – понятие

la qualité – качество

la quantité – количество

la science – наука

le système de numération – система счисления

le traitement de l'information – обработка информации (средствами

вычислительной техники) une utilisation – использование

2. Lisez et retenez les locutions ci-dessous :

c'est aussi ce qui – это также то, что en fait – в действительности il est nécessaire – необходимо il faut – надо, нужно peut-être – может быть

3. Posez des questions à chaque extrait du texte В :

1. Ce que nous apprenons ou nous sentons constitue une information et les cybernéticiens appellent information « toute action physique qui s'accompagne d'une action psychique ».

L'informatique peut être définie comme la science du traitement de l'information.

Avant d'aborder l'étude des ordinateurs et de leur utilisation il est né cessaire de préciser ce qu'est l'information.

L'information est ce qui provoque un changement d'état psychique chez un être humain; c'est aussi ce qui provoque un changement dans un système inanimé.

Il faut bien distinguer qualité et quantité d'information.

Traduisez par écrit le texte В donné ci-dessous :

Texte В

L'INFORMATION

Ce que nous apprenons en lisant, en écoutant, voire en touchant (nous apprenons qu'un bout de bois est rugueux) ou en sentant (nous pouvons déceler une fuite de gaz), constitue une information et les cybernéticiens appellent information toute action physique qui s'accompagne d'une action psychique. Ainsi, la signification d'un télégramme qui provoque la joie est une information, et un message publicitaire qui tend à provoquer un changement d'opinion à propos d'un produit est une information. En fait, pour généraliser cette définition, il faut remplacer le terme action psychique par le mot action. Cette généralisation permet de parler non seulement d'information pour un être humain, mais aussi pour une chose : l'information est ce qui provoque un changement d'état psychique chez un être humain et, peut-être, une action ; c'est aussi ce qui provoque un changement dans un système inanimé.

L'informatique pouvant être définie comme la science du traitement de l'information, il est nécessaire de préciser ce qu'est l'information avant d'aborder l'étude des ordinateurs et de leur utilisation. Après avoir présenté la notion d'information, nous verrons successivement : la mesure de l'information, les codes, les systèmes de numération et enfin l'organisation des données.

Cette définition de l'information est cependant encore trop vague et il est nécessaire de préciser comment une quantité d'information peur être mesurée. Les changements provoqués par l'information ne peuvent servir pour cette mesure car il faut bien distinguer qualité et quantité d'information.

LEÇON 2 DEUXIÈME LEÇON

Thème : LECODAGE ET SYSTÈME DE NUMÉRATION

EXERCICES PRÉALABLES

Lisez et retenez les termes spéciaux ci-dessous :

un alphabet – алфавит; набор символов или знаков

la base – база; основание (системы счисления)

le chiffre – цифра; разряд; код; шифр

le circuit électrique – электрическая цепь; электрическая сеть

le codage – кодирование; программирование

le code binaire – двоичный код

la colonne – колонка; столбец; графа

le courant électrique – электрический ток

un état – состояние; положение

un être humain – человеческое существо; человек

la lettre – буква; символ; знак; литера

le matériel électronique – электронное оборудование

le montage électrique – электрическая установка

le morse – морзянка; азбука Морзе

le nombre – число; количество

le nombre entier – целое число

la numération décimale – десятичная система счисления

la position – позиция; местоположение

le rang – ранг (матрицы); разряд (числа)

le signe – знак; символ; признак

la suite – последовательность; продолжение

le système de numération binaire – двоичная система счисления

la table de correspondance – таблица соответствия (совместимости)

le traitement de l'information – обработка информации

une unité – блок; узел, устройство, установка; единица, единица измерения

la virgule – запятая

2. Lisez et retenez les locutions ci-dessous :

en base 10 – при основании 10

en partant de (qch) – считая oт (чего-либо)

grâce à (qch) – благодаря чему-либо

il faut – надо; нужно

mettre en œuvre – выполнять; реализовывать

par exemple – например

3. Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par écrit sans consulter le dictionnaire tous les mots internationaux.

Répétez les pronoms personnels en et le (voir §18, 17). Trouvez dans le texte A les groupes de mots contenant en et le, recopiez-les et traduisez par йcrit.

Rйpйtez la nйgation (voir § 49). Trouvez dans le texte A, recopiez et tra duisez par йcrit les groupes de mots contenant les nйgations.

Repйtez le Gйrondif (voir § 56). Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit les groupes de mots contenant le Gйrondif.

Rйpйtez les pronoms relatifs (voir § 21). Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit le groupe de mots contenant lesquels.

Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par йcrit une phrase com prenant le verbe au Futur simple (voir § 33).

Texte A

CODAGE ET SYSTÈME DE NUMÉRATION

Le codage est l'opération qui consiste à donner une forme adéquate à une information, c'est-à-dire à en faciliter l'utilisation en général. Le codage nécessite l'utilisation d'une table de correspondance entre les deux systèmes dans lesquels l'information peut être présentée.

Avec le matériel électronique utilisé pour le traitement de l'information le codage est étroitement dépendant des principes mis en œuvre dans les machines. Celles-ci ne peuvent distinguer réellement ni les différentes lettres de l'alphabet, ni les différents signes spéciaux, ni les différents chiffres comme un être humain. Des montages électriques sont utilisés pour représenter deux états distincts que nous pouvons caractériser schématiquement en disant : le courant électrique passe ou ne passe pas. Pour ces raisons, l'information traitée doit donc être codée en utilisant un code binaire qui s'apparente beaucoup au morse (code avec deux signes). Aux deux états possibles d'un circuit électrique (le courant le traverse ou le courant ne le traverse pas) correspondent les deux signes 0 et 1 du code binaire. Nous étudierons d'abord la représentation des chiffres avec ce code binaire puis nous verrons ensuite la représentation des lettres.

Dans le système de numération binaire, il n'y a que deux chiffres 0 et 1 (et non pas dix chiffres (0 à 9) comme dans la numération décimale). Un nombre est formé d'une suite de 0 et de 1. Pour comprendre leur disposition il faut se rappeler que dans le système décimal, quand un chiffre est décalé d'un rang vers la gauche, il représente dix fois plus d'unités; de même dans le systиme binaire, quand un chiffre est dйcalй d'un rang vers la gauche, il reprйsente deux fois plus d'unitйs.

Exemple : Dans le système décimal, le chiffre 8 représente 8 unités dans 108 et 80 unités dans 180 (le chiffre 8 est décalé d'un rang vers la gauche).

Le passage d'un systиme а l'autreest une opération extrêmement simple grâce au résultat suivant : dans un nombre écrit en base b,un chiffre a situé dans la rfcolonne en partant de la droite (ou de la virgule si ce nombre n'est pas un nombre entier) représente : ab"~ J unités. Par exemple, dans le nombre 875 écrit en base 10 (b =10) le chiffre 8 (a = 8), situé en troisième position en partant de la droite (n -3), représente bien :

8xl0 3-' = 8x 10 2= 8x 100 unités.

EXERCICES

1. Recopiez et traduisez par йcrit les questions donnйes ci-dessous:

En quoi consiste le codage ? Qu'est-ce que nécessite le codage ? Qu'est-ce qu'on utilise pour le traitement de l'information ?

Qu'est-ce que les machines ne peuvent distinguer réellement ? Pour quels buts sont utilisés les montages électriques ? Pourquoi l'information traitée doit être codée en utilisant un code binaire ? Quels signes comprend le code binaire ? Combien de chiffres il y a dans le système de numération binaire ? Quels sont ces chiffres ? Qu'est-ce que représente un chiffre décale d'un rang vers la gauche ?

Répondez par écrit aux questions données ci-dessus.

Intitulez par écrit en français et en russe les alinéas du texte A.

Traduisez par écrit en français les définitions données ci-dessous:

Десятичная система счисленияимеет основанием число 10. В десятичной системе счисления используются десять различных цифр: О, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,9. Число 10 считается единицей 2-го разряда и потому записывается двумя цифрами. Единица каждого следующего разряда в 10 раз больше единицы предыдущего.

Код – совокупность знаков (символов) и система определенных правил при помощи которых информация может быть представлена (закодирована) в виде набора таких символов, для передачи, обработки и хранения (запоминания).

Кодирование информации– процесс получения двоичной информации об объектах исследования. Двоичная форма представления информации заключается в записи любой информации в виде последовательности только двух символов: 0 и 1.

TRAVAIL INDIVIDUEL

1. Lisez et retenez les termes spéciaux donnés ci-dessous :

un appareil enregistreur-регистрирующий (самопишущий) прибор

le cas limite – крайний случай

la connaissance – знание

la corrélation – корреляция (взаимозависимость предметов, явлений или понятий)

une information d'état – информация о состоянии (напр., устройства)

la représentation graphique – графическое изображение

la situation instantannée – сиюминутная ситуация (обстановка)

la valeur – значение; величина; ценность; значимость

2. Lisez et retenez les locutions données ci-dessous :

au contraire – напротив; наоборот

c'est-à-dire – то есть; так сказать

dans la mesure de – в соответствии; соразмерно с ...

dans le cas de (qch) – в случае (чего-либо)

depuis le moment où – с того момента, когда

en effet – действительно

il est possible – возможно

il existe – существует

porter sur (qch) – касаться (чего-либо); относиться (к чему-либо)

quel que soit – каков бы ни был

3. Posez des questions à chaque phrase ci-dessous tirée du texte В :

1. Une information est directe si elle porte sur la connaissance de faits présents ou futurs.

2. Une information est historique si elle porte sur des faits passés.

3. Une information d'état est une information qui porte sur la connaissance d'une situation instantanée.

4. Une information dinamique peut couvrir la période qui sépare deux états successifs.

5. Un thermomètre donne exclusivement une information d'état. 6. Un appareil enregistreur de la température donne une information dynamique.

4. Traduisez par écrit le texte В donné ci-dessous :

Texte В

DIVERSES INFORMATIONS

Nous dirons qu'une information est directesi elle porte sur la connaissance de faits présents ou futurs (ou du passé immédiat) ; nous dirons qu'une information est historiquesi elle porte sur des faits passés ; celle-ci peut être utilisée dans les décisions dans la mesure où elle permet d'extrapoler l'avenir ; dans deux cas limites cette information passée n'a aucune valeur, c'est-à-dire ne peut nous conduire à aucune action : c'est le cas où il n'existe aucune corrélation entre le passé et le futur (le futur serait totalement indépendant du passé) et c'est le cas diamétralement opposé où cette corrélation est parfaite (le futur est totalement dépendant du passé et ne peut absolument pas être modifié quelle que soit notre action).

Il est également possible de distinguer une information d'état d'une information dynamique.Une information d'état est une information qui porte sur la connaissance d'une situation instantanée. Une information peut au contraire couvrir la période qui sépare deux états successifs c'est alors une information dynamique. Un thermomètre donne exclusivement une information d'état : c'est la température à l'instant où l'on observe le thermomètre ; un appareil enregistreur de la température donne au contraire une information dynamique : il donne en effet une représentation graphique de l'évolution de la température depuis le moment où il fonctionne jusqu'au moment où il est observé ; notons que cet appareil donne également une information d'état (température au moment où nous regardons le graphique par exemple).

LEÇON 3 TROISIÈME LEÇON

Thème :L'ALGÈBRE DE BOOLE. LA NUMÉRATION BINAIRE

EXERCICES PRÉALABLES

1. Lisez et retenez les termes spéciaux donnés ci-dessous :

une absence – отсутствие

une affirmation – утверждение

une algèbre de Boole – булева алгебра

le constructeur – разработчик; конструктор

le courant – ток; текущая запись

le dispositif électrique – электрическое устройство

le dispositif électronique – электронный прибор

un état – состояние; положение

la fonction logique – логическая функция

une impulsion électrique – электрический импульс

le nombre – число; количество

la présence – наличие

la proposition – предложение

la propriété – свойство; признак; собственность

la règle – правило

la variable – переменная (величина)

la vue générale – общий вид

2. Lisez et retenez les locutions données ci-dessous :

à la fois – одновременно

à partir de (qch) – от (чего-либо); из (чего-либо)

face à (qch) – перед (чем-либо)

il faut faire (qch) – надо сделать (что-либо)

il s'agit de (qch) – речь идет о (чем-либо)

plus en détails – более детально

vrai ou fausse – истинно или ложно

3. Trouvez dans le texte A, recopiez et traduisez par écrit sans consulter le

dictionnaire tous les mots internationaux.

Répétez le Futur simple (voir § 33). Trouvez dans le texte A, recopiez et

traduisez par écrit tous les groupes de mots (sujet+ prédicat) contenant

les verbes au Futur simple.

Répétez le pronom en (voir § 18). Trouvez dans le texte A, recopiez et

traduisez par écrit une phrase contenant le pronom en.

Répétez la restriction (voir § 28). Trouvez dans le texte A, recopiez et

traduisez par écrit les groupes de mots contenant la restriction ne...que,

Répétez les locutions impersonnelles (voir § 48). Trouvez dans le texte A,

recopiez et traduisez par écrit toutes les locutions impersonnelles.

Texte A

ALGEBRE DE BOOLE

Dans un ensemble électronique, les chiffres 0 et 1 sont représentés de manière conventionnelle par l'absence ou par la présence d'une impulsion électrique (courant très bref) ; elle traverse des dispositifs électriques ou électroniques ne pouvant prendre que deux états. Pour l'étude des ensembles ainsi réalisés, il faut remplacer l'algèbre classique par l'algèbre de Boole, algèbre des fonctions logiques.

Nous présenterons d'abord une vue générale de l'algèbre propre aux fonctions logiques ne pouvant être que vraies ou fausses. Nous verrons ensuite plus en détail l'algèbre universellement adoptée par les constructeurs.

L'algèbre de OUI-NON est une algèbre des propositions.Ce chien a cinq pattes, il fait beau, un ordinateur pèse plus de 10 kilogrammes, voilà autant de propositions. Une proposition est une affirmation qui a la propriété d'être toujours ou juste, ou fausse et jamais les deux à la fois.Ce chien a cinq pattes est une proposition à partir du moment où nous avons défini clairement ce qu'est une patte et de quel chien il s'agit. Nous pouvons alors compter le nombre de pattes du chien : il en aura ou moins de cinq, ou quatre, ou plus de quatre. Dans le premier et le dernier cas, la proposition sera déclarée fausse ; dans le cas intermédiaire, elle sera déclarée juste. De même, « il fait beau» est une proposition à partir du moment où il est clairement défini ce qu'est un jour beau.Par définition, si nous posons qu'il fait beau à partir du moment où la température est égale ou supérieure à 18°C, nous pouvons dire si la proposition précédente est vraie ou fausse.

Nous représenterons une proposition par une variable x (ou y); quand elle sera juste nous poserons x= 1 ; quand elle sera fausse nous poserons x =0.

Ainsi, alors qu'en algèbre classique nous opérons avec des nombres, en algèbre de oui-non nous considérons des propositions. Nous définirons donc un ensemble de propositions, représentées par exemple par x r x y x 3 etx v, et nous les utiliserons pour obtenir de nouvelles propositions en suivant des règles précises. Mais, face à une proposition, nous nous demanderons tout de suite est-elle vraie ou est-elle fausse?

EXERCICES

1. Recopiez et traduisez par écrit les questions données ci-dessous :

Comment sont représentés les chiffres 0 et 1 dans un ensemble électronique ? Qu'est-ce que l'impulsion électrique ? Combien d'états peut prendre une impulsion électrique en traversant les dispositifs électriques ? Qu'est-ce que l'algèbre de Boole ? Qu'est-ce que l'algèbre de OUI-NON ? Qu'est-ce qu'une proposition ? Comment peut-on représenter une proposition ?

Répondez en français par écrit aux questions données ci-dessus et tra-

duisez en russe par écrit vos réponses,

Intitulez par йcrit en franзais et en russe les alinйas du texte A.

4. Traduisez en français par écrit les définitions données ci-dessous :

Алгебра логики– раздел математической логики, изучающий высказывания, рассматриваемые со стороны их логических значений (истинности или ложности), и логические операции над ними. Отдельные высказывания обозначаются буквами какого-либо алфавита, напр., А, В, С и т.д. В алгебре логики принято отождествлять истинность высказывания с числом 1, а ложность с числом О (А=1 и С = О означает, что А истинно и что С – ложно). Предметом изучения алгебры логики являются функции, которые принимают лишь два значения: 0 или 1. Объединение простых высказываний в сложные в алгебре логики производится без учета внутреннего содержания (смысла) этих высказываний.

Электрический импульс– кратковременное изменение электрического напряжения или силы тока, происходящее в виде скачка или в виде некоторого количества колебаний, следующих друг

за другом.

Функция– зависимая переменная величина. Если каждому рассматриваемому значению величины хсоответствует определенное значение величины у,то последнюю называют функцией первой. С помощью функций выражаются многие количественные закономерности в науке и технике.

TRAVAIL INDIVIDUEL

1. Lisez et retenez les termes spéciaux donnés ci-dessous :

un aimant – магнит

un armoire métallique – железный шкаф (ящик)

le chiffre – цифра; одноразрядное число; разряд

le circuit électrique – электрическая цепь; электрический контур

la combinaison – сочетание; комбинация; набор

le courant électrique – электрический ток

les données en binaire – двоичные данные

la numération binaire – двоичная система счисления

un ordinateur – (электронная) вычислительная машина

le poids – вес; значимость; разряд

la puissance – мощность; энергия; производительность; показатель степени

le signe de ponctuation – знак препинания le système décimal – десятичная система (счисления) le un – один (число); единица une unité – единица; единица измерения; блок; узел; устройство;

установка le zéro – нуль; начало отсчета

2. Lisez et retenez les locutions données ci-dessous :

à droite – направо (вправо)

à gauche – налево (влево)

au fur et à mesure – постепенно; по мере того как

c'est-à-dire – то есть

dans un sens inverse – в обратном направлении

de même que – также, как

3. Posez des questions d'après les affirmations du texte В :

Les circuits électroniques sont composés de transistors.

Les transistors et les aimants ont deux états stables de fonctionne

ment : « zéro » et « un ».

Quand l'information ne peut prendre que deux valeurs, elle est alors

dite binaire.

L'ordinateur ne sait que manipuler des donnés en binaire.

Le langage humain utilise dix chiffres (de 0 à 9), vingt-six lettres (de a

à z) et quelques signes de ponctuation.

Les nombres seront représentés dans la machine par la combinaison de

deux chiffres : 0 et 1, alors que dans notre système décimal ils sont représen

tés en base 10, par la combinaison de 10 chiffres, de 0 à 9.

Traduisez par écrit le texte В donné ci-dessous :

Texte В

LA NUMÉRATION BINAIRE

Un ordinateur est fait de circuits électroniques assemblés en grand nombre dans des armoires métalliques. Ces petits circuits sont composés de transistors.

De même que beaucoup d'autres phénomènes physiques, les transistors et les aimants ont deux états stables de fonctionnement. Dans un transistor le courant électrique passe ou ne passe pas, un aimant est aimanté dans un sens ou dans le sens inverse. On appelle par convention l'un des deux états stables « zéro » et l'autre « un ». Mais cela n'est pas spécifique à l'ordinateur : un ticket d'autobus, par exemple, est valable s'il ne comporte pas de perforation ou est périmé s'il en comporte une. Quand l'information ne peut prendre que deux valeurs (valable/non valable – oui/non – 1/0 – positif/négatif), elle est alors dite binaire.

De par sa structure physique, l'ordinateur ne sait que manipuler des données en binaire. Or le langage humain utilise dix chiffres (de 0 à 9), vingt-six lettres (de Aà Z) et quelques signes de ponctuation. Alors comment faire ?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache