355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » vorontsov.jr » Долгая спячка: Ведьмак. Истории Школы Кота (СИ) » Текст книги (страница 1)
Долгая спячка: Ведьмак. Истории Школы Кота (СИ)
  • Текст добавлен: 31 марта 2022, 00:32

Текст книги "Долгая спячка: Ведьмак. Истории Школы Кота (СИ)"


Автор книги: vorontsov.jr



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

========== Похмелье. Глава I ==========

Жаркое летнее солнце ярко сияло на безоблачном голубом небе, раскинувшиеся на многие версты луга, утопали в цветах. Пятнистые коровы лениво жевали клевер, черные козы блеяли и жадно чавкали одуванчиками, шумный пес беспокойно носился за толстым шмелем вдоль берега бурной речушки. Жители, затаившегося в Низине Скотоводов хутора, традиционно окрашивали свои дома в яркие, светлые цвета, а хлева, сараи, амбары и другие хозяйственные сооружения – в белый, что во всех смыслах ярко выделяло их деревню от остальных. Люди в Нижнем Пестроцветье, а именно так называется сей неподобающе большого размера хутор, живут в основном за счет двух промыслов: варки сыра и пивоварения. Ароматный выдержанный козий сыр из Пестроцветья падают на столе самого Великого Князя и столах его верных наместников. Местное пенное «Седьмые росы», «Букет Пестроцветья» и «Золотой зверобой» радует забулдыг и выпивох на полсотни верст в каждую сторону. Ежедневно на майдане собирается множество торгашей, заезжих корчемников, скупщиков, перекупщиков и обычных путников, праздно шатающихся от лавки к лавке, от корчмы к корчме.

– Через пять минут снимаю форелек! – Проорал голый по пояс корчмарь, высунувшийся из окна желтого дома, слегка возвышающегося над остальными постройками. – Свежая копченая форель через пять минут в «Золотом букете»!

Толпа на площади начала редеть, а полупустая доселе корчма забиваться народом.

– Налейка нам всем вашего свежего светлого, юный пивовар! – Весело и громогласно обратился к юноше за деревянной стойкой только вошедший седеющий мужчина с курчавой черной бородой.

– Ну и жара, конечно, как в котле у ведьмы. – Сказал он уже троим своим спутникам, также одетым не по погоде, они насколько было возможно расстегнули воротники и утирали платками потные лбы.

– Так а на чего вы рассчитывали, милсдарь Полуш? – С кухни появился полуголый корчмарь, неся в руках две длинные, черные от копоти, деревянные реи, на которых была подвешена ароматная приготовленная форель. – Разоделись в такой зной, как на прием к наместнику, а не ко мне за пивом!

– Насквозь меня видишь, пройдоха – так и есть, сейчас у вас бочки загрузим слугам, и всей семьей к наместнику двинемся на празднование Хорсова дня. – Ответил улыбающийся Полуш, принимая пиво от белобрысого сынишки трактирщика и протягивая ему еще пару медных монет. – Дай нам еще по три рыбки, мальчик.

Ставни и двери корчмы были отворены настежь, от того в помещении было вполне свежо и комфортно. Аппетитный запах копченой рыбы загулял сквозняком и понесся за стены харчевни. Звонкие монеты стучали по дереву, сын корчмаря впопыхах раздавал заказы и случайно выронил одну рыбешку. Тут как тут из тени выскочил черный кот, схватил добычу, запрыгнул на заставленный грязной посудой стол в углу корчмы, случайно свалил одну из кружек и скрылся в окно. Недопитое пиво пролилось на расстегнутую до пупа рубаху и штаны спящего за столом мужчины, но тот даже не шелохнулся. Человек, широко раскинув руки в разные стороны и далеко назад запрокинув косматую голову, крепко спал облокотившись спиной на подоконник. На мощной шее слегка покачивался серебряный медальон с головой рычащего медведя. С кухни на помощь отцу и брату пришла молодая, упитанная девица с пышными формами и длинной, желтой, как ячменный колос, косой.

– Дорогая, убери стол мастера – еще час назад просил! Базиль, сколько раз тебе говорить, чтобы ты не суетился и был аккуратнее? – Обрушился корчмарь на детей, раздавая форель и пиво все приходящим с площади покупателям.

– Я угощаю кота! – Добродушно бросил красный, как рак, Полуш, утирая пивную пену с усов.

– Солнце, поставь еще мастеру кувшин воды, кувшин пива и пять рыбин, да пожирнее.

– Конечно, папенька. – Звонким голоском отозвалась девушка уже приступившая к уборке стола.

Корчма наполнилась звуками ударов кружек о кружки, чавканьем и гомоном веселых голосов.

– Слушай, Иво. – Сказал Полуш корчмарю, отделяя очередной кусочек филе от хребта. – Твой братец сказал у вас гостит человек, который может нас сопроводить до Весвальда.

– Иов не обманул, милсдарь Полуш. Вам нужен мастер Морро, он отдыхает за столом у окна, – Корчмарь кивком указал на спящего мужчину.

Полуш задумчиво посмотрел на неподвижного человека, виднеющегося из-за грязных кружек и тарелок. Златовласая дочка корчмаря сваливала в ведро кости и прочие объедки с ломящегося от немытой посуды стола.

– Иво, а ты точно уверен, что Иов не обманул? – Полуш с недоумением взглянул на корчмаря и его левая бровь поползла выше на покрытый алыми пятнами лоб.

– Вы, милсдарь, не сомневайтесь, не обманул. Сейчас дочь приберется и сможете сами пообщаться, только не знаю согласиться ли он. – Корчмарь облокотился на стойку ближе к Полушу. – Знаете ли, мастер Морро уже с неделю твердит, что завязал с большаком и осесть где-нибудь хочет, говорит: «Да хоть во служение пойду к тому у кого сундук большой, да главное чтобы по канавам не ночевать».

– Да что ты заладил со своим «мастер-мастер», что он за мастер то такой: следопыт, охотник, аль волшебник какой?

– Можно и так сказать, милсдарь Полуш, мастер Морро – ведьмак. Если бы не мастер Морро мы бы с вами тут балясы не точили, своими жизнями ему обязаны мои прадед и отец, а мы с братом ему и вдвойне должны, получается. Мастер Морро – старый друг нашей семьи, родной, можно сказать.

Купец, обдумывая услышанное, уставился на спящего мертвецким сном человека. Румяная дочь корчмаря как раз закончила с уборкой, напоследок протерла еще раз стол мокрой тряпкой и принесла кувшины с рыбой.

– Спасибо, соплячка. – Глухим хриплых голосом прорычал Морро, медленно поднимая в вертикальное положение запрокинутую голову, затекшая шея ныла от боли. – Обожди секунду.

Солнечный свет из окна не позволял хорошо разглядеть внешности Морро, только его немалый темный силуэт.

Ведьмак запустил длинные пальцы в сколоченные черные волосы, яростно почесал голову, после пригладил растрепанную бороду и вытащил из нее остатки вчерашнего ужина.

– Полей мне голову, соплячка, уважь старика. – Морро развернулся и как смог высунул голову наружу, его широкие плечи с трудом проходили в оконный проем.

Девушка обошла старого бугая со стороны, встала на скамью и на вытянутых руках начала медленно поливать ему голову водой из кувшина. Ведьмак глухо мычал упершись руками в ставни, как только вода закончилась он замотал головой в разные стороны, подобно намокшему псу, при этом забрызгивая хохочущую девицу. Морро утер мокрыми руками лицо и потянулся, демонстрируя внушительный размах длиннющих рук, было слышно как захрустели позвонки.

– Иво, мое почтение. – Ведьмак склонил голову, приложил правую ладонь к сердцу и слегка поклонился, корчмарь театрально откланялся в ответ.

Поклон ведьмака идеально перетек в усаживание обратно за стол, Морро без церемоний приложился к глиняному жбану и пил пока пиво не стало чересчур проливаться и стекать по мокрой бороде на замызганный пол. Ведьмак протяжно отрыгнул и принялся отрывать головы копченым форелькам, ловко отделяя, и проглатывая цельными кусками, сочное горячее филе. За считанные минуты пиво и рыба канули в бездну ведьмачей глотки, он довольно откинулся на окно и обвел, скрытыми под густыми бровями, глазами заполненную корчму. Полушу показалось, что взгляд ведьмака остановился на уставившегося на него купце – так оно и было. Морро приветственно кивнул Полушу, тот с небольшой заминкой ответил зеркально, встал со своего места и бодро двинулся за стол к ведьмаку, попутно поблагодарив Иво и заказав еще пару кувшинов пива и горячей рыбки.

– Добрый день, господин Морро, мое имя – Полуш Лирэ и я купец. – Полуш протянул ведьмаку толстую руку.

– И вам доброго дня, господин Лирэ, чем могу помочь? – Ведьмак пожал протянутую руку и жестом пригласил за стол.

Юный Базиль принес пару свежих кувшинов с пивом, трясущимися худыми ручонками запрокинув их на грудь.

– Мне с семьей нужно добраться до Весвальда на прием к наместнику Рудасу, – Начал Полуш Лирэ. – Но люди поговаривают, что сейчас в те края нечисть всякая стала сползаться, вот мне бы и не помешал в моем караване ведьмак, плачу щедро – тридцать серебром. – Полуш разлил по кружкам слегка шипящее пенное и в ожидании реакции откинулся на спинку стула.

Ведьмак зализал на затылок мокрые космы и с заинтересованностью взглянул на купца. Пусть Иво и сказал Полушу, что перед ним сидит человек возрастом не младше покойного прадеда корчмаря, но по ведьмаку этого было незаметно. Длинная каштановую шевелюра и борода были почти нетронуты сединой, лицо, испещренное мелкими шрамами, на вид было чуть старше пятидесяти. Кошачьи, слегка мутные от хмеля глаза, изучающе впились в купца из под нависающих совиных бровей. Да, именно густые, слегка завивающиеся, брови отдавали в нем чем то от старика.

– Раз вы про нечисть слыхали, господин Лирэ, то наверняка слыхали и про вольницу остроухих, что терроризируют те края. – Спокойно начал ведьмак. – Именно на трупы убитых эльфами погонь эта и лезет. Моя цена – шестьдесят серебром, и треть вперед, господин.

Глаза Полуша округлились и он сделал вид, что чуть не поперхнулся пивом. Сколько не кривляйся, но не получится изменить того, что ведьмак был прав. Буковые леса, начинающиеся в дне езды от Пестроцветься и простирающиеся до самого Весвальда, были не самым спокойным местом в последние полгода. Эльфийский разбойник Малиндайн Локли’ен развязал партизанскую войну с наместником Рудасом. По началу эльфы атаковали только солдат и военные обозы, но после того как наместник усилил войска, озлобленные чередой громких кровопролитных поражений, эльфы стали нападать на всех людей без разбора.

– Правда ваша, мастер Морро, но может все-таки сорок? У меня так то стражи еще шесть человек.

– А мне вы в случае нападения предлагаете тоже уповать на мастерство ваших стражников и стоять в стороне? – Ведьмак сделал паузу отхлебнуть пиво из кружки и продолжил приступив разделывать очередную форель. – Я бы может и постоял, да остроухие не станут меня щадить – им плевать стражник я ваш, али еще кто, главное не эльф. По этому, господин купец, шестьдесят монет в серебре и двадцать вперед.

Полуш раздраженно заерзал на стуле, как купец он всегда был рад поторговаться, но его моральным пределом была сумма в сорок пять монет, и он был никак не готов к повышению ставки в два раза, да еще и с приличным авансом. Все самые жуткие слухи, услышанные Полушом за последние месяцы, всплыли в его памяти: истории о возчиках ограбленных и расстрелянных из засад, расчленённых и разбросанных вдоль всего тракта, в качестве приманки для чудищ. На прошлой неделе он и сам не дождался повозки из Весвальда, потому страх победил скупость:

– Обдираете не стесняясь, мастер Морро, по рукам, правда ваша. – Полуш еще раз протянул руку ведьмаку.

– Я слишком стар для стеснения, ужимок и недомолвок, господин Лирэ. – Морро обтер ладонь о штаны и вновь пожал протянутую пятерню. – Рад, что мы друг-друга поняли.

Купец оставил без комментария последние слова и полез в кожаную сумку перекинутую через плечо. Ведьмак ожидал, что Полуш достанет оттуда мошну и отсчитает оговоренный задаток, но на этот раз настало время удивиться ведьмаку – вся кожаная торба по сути и была туго набитой мошной.

– Вы всегда имеете обыкновение торговаться о тридцати монетах, когда носите под пузом драконий клад?

– Если бы я разбрасывался деньгами, то никогда бы и не сколотил своего состояния, мастер ведьмак. Я бы и сейчас отказался, но со мной едет семья, а для меня нет ничего важнее их безопасности, мастер. Вот: ровно двадцать. – Купец положил две стопки по десять монет с профилем Великого Князя перед ведьмаком. – Мы отправляемся в путь через час, будем ждать вас на майдане, надеюсь не потеряемся. А теперь прошу простить, – Полуш встал, обхватил кружку двумя руками и осушил до дна. – Меня еще ждут дела. До встречи, господин ведьмак.

Купец откланялся и вернулся к своим спутникам, те что-то оживленно обсуждали с трактирщиком Иво.

– Сопляки, – Ведьмак тихонько рыкнул мальчишке и девушке в сенях у кухни. – Идите сюда. – Дети корчмаря повиновались. – Вот, спрячьте где-нибудь. – Морро вложил им в ладони по серебряной монетке. – И батьке чтоб тсссс… – Ведьмак приложил к месту на бороде, где должны быть губы, длинный палец. – Все, пошли вон отсюда!

Быстро разделавшись с остатками выпивки и еды, Морро отсчитал одиннадцать монет и сунул их в карман кожаных штанов, затянул ремни на сапогах и подошел к стойке подзывая к себе Иво.

– Спасибо за гостеприимство, вернусь через пару дней, хотя может и останусь прогуляться по городу. – Ведьмак положил семь серебряных перед корчмарем.

Иво с недоумением взглянул на деньги:

– Сколько вам повторять, мастер Морро, вы нам ничего не должны, зачем вы меня обижаете?

– Брось с этим, юноша, ты сам и подкинул мне этот контракт, так что считай твоя доля. – Строго отрезал Морро. – И давай не манерничай, я еще успею попользоваться твоей щедростью, не переживай.

Иво опять хотел было возразить, но ведьмак не дал вставить и слова.

– Все, бывай, мне еще к твоим отцу и хлюздаперу братцу надо успеть зайти, увидимся. – Он хлопнул могучей лапой корчмаря по плечу, что того аж покачнуло.

Морро развернулся и стремительно вышел из корчмы, проталкиваясь, а скорее расталкивая, людей на своем пути.

Яркое жгучие солнце сразу начало припекать, мокрые волосы ведьмака высохли в считанные минуты. По ушам била какофония из голосов торгашей и торговок:

– Свежие пироги! С капустой и без детишек.

– Мед липовый, гречишный, в сотах и наливом. Воск для свечей!

– Мазь от сыпи и гнойников, если пихнул не туда!

– Свежий сыр, молоко, творог и простокваша.

Морро прикрыл уши от терзающих похмельную голову голосов. При дневном свете он увидел, что льняная рубаха, которая была белой еще в начале недели, стала желтовато-серой и вся в жирных пятнах. «Так дело не пойдет» Подумал ведьмак , снял на ходу, похожую на половую тряпку, рубашку, и бросил ее в большую лохань женщине, которая в поте лица терла мокрые тряпки о стиральную доску.

– Эй! – Прокричала недовольная баба, поднимая глаза на ведьмака.

– Не бухти, дорогуша, отдашь мужу взамен этой. – Морро подошел к бельевой веревке и снял с нее свеже постиранную, еще чуть-чуть влажную рубаху. – Хотя нет, я потом и свою заберу, твой муженек мне еще двадцать медяков должен.

Женщина поправила косынку и ничего не ответила, лишь сердито покачала головой, ведьмак улыбнулся, подмигнул и продолжил путь вдоль разноцветных деревянных домов. Столько выпитого спросонья пива дало о себе знать, Морро остановился у одного из сараев по мелкой нужде. Жаркое небесное светило припекало и ведьмака постепенно начало развозить на старые дрожжи. Наверное, каждый житель Нижнего Пестроцветья знал старого ведьмака, Морро медленно брел хмельной походкой вниз по улице, отовсюду с ним здоровались местные, справляясь о его здоровье и обсуждая невыносимую жару. Извилистая улочка пошла в горку и, наконец, ведьмак оказался у большого двухэтажного дома с круглой дверью. Богатое, по деревенским меркам, жилище было выкрашено в нежно-бирюзовый цвет, Морро взялся за круглую дверную ручку, с массивным бойком в виде пивной бочки, и трижды сильно ударил. Из-за двери послышались глухие быстрые шаги, заскрипела щеколда и тяжелая дверь открылась. На пороге стоял человек, как две капли воды похожий на Иво, но в других штанах и дорогой шелковой рубашке.

– О! Здорово, прадед! – Мужчина распахнул руки готовясь к объятиям.

– Привет, жулье. Сколько тебе говорить, чтобы не называл меня так? Я для тебя мастер или мастер Морро, но не прадед, не дедушка и уж точно не дед. Даже не думай лезть ко мне со своими телячьими нежностями. – Морро аккуратно отодвинул улыбающегося мужчину с пути и вошел в дом.

– Вот, держи. – Ведьмак достал из кармана десять монет. – А теперь тащи мои мечи.

Мужчина радостно взглянул на деньги и сунул их в кошель на поясе:

– Так значит Полуш вас все-таки нанял, мастер прадед?

– Нанял-нанял, хлюзда. Неси мечи.

– Вы сами просили возможность отыграться, разве не так? Я вас ваши мечи просил ставить?

– Просил.

– Да, просил, но кто виноват, что мне тогда карта шла? Теперь до конца жизни будете меня поносить?

– Буду, Иов, буду. Как отец?

– Просыпался позавтракать с пары часов назад, а сейчас опять спать лег, еще отходит от вашей вчерашней попойки. – Ответил близнец, отпирая массивный сундук и доставая из него два меча, аккуратно сложенных вместе и перевязанных кожаным ремнем.

– Держите, прадед. Не хотелось бы их, конечно, возвращать, но куды деваться? – Иов сделал вид, что нехотя отдает оружие ведьмаку, а лукаво-издевательская улыбка все не сползала с его лица.

Морро перекинул клинки за спину, особо не затягивая ремня, взглянул на Иова:

– Бывай, сопляк, передавай отцу привет и скажи, что когда я вернусь мы повторим вчерашнюю игру в короля пива, но раков нам нужно будет поболее.

– Бывайте, прадед. – Иов вновь раскрыл руки в предложении обняться и в ожидании замер.

– Гузно себе обними, давай уже, мне пора. – Ведьмак улыбнулся, хмыкнул в бороду, развернулся на каблуке и пошел обратно на площадь.

Неторопливым, прогулочным шагом Морро вернулся к майдану, ведьмак даже не заметил, что опаздывает уже на десять минут. Сладковатый запах пирога с капустой сбил захмелевшего убийцу чудовищ с намеченного курса, хотя потеющий Полуш уже виднелся на горизонте. Морро купил целый пирог у бабули на площади и покачиваясь пошел дальше. Вместе с купцом его ждал корчмарь Иво со своими отпрысками. Корчемник держал под уздцы спокойную пегую кобылу, на крупу лошади были подвешены по паре бурдючков с каждой стороны, Морро не сомневался, что в мехах плещется его любимый «Букет Пестроцветья». Как только ведьмак подошел ближе Иво передал ему поводья и протянул мускулистую руку.

– В добрый путь, мастер Морро. Я вам гостинцев в дорогу навьючил, чтобы не скучали. А если в Весвальде решите задержаться, то наше пиво там разливают в «Голове усатого эльфа».

– От всего сердца спасибо, юноша. Твоему брату у тебя еще учиться и учиться – Они улыбаясь крепко, по семейному, пожали руки, детишки корчмаря бросились обнимать ведьмака.

Морро присел на корточки, слегка отстранив от себя детей, разломил пирог на две части и протянул половину худощавому мальчику:

– Чтобы когда я вернулся ты хоть чутка веса набрал, понял меня, глист? – Мальчишка улыбаясь принял пирог и молча кивнул.

Ведьмак перевел взгляд кошачьих глаз на пухлую румяную девушку семнадцати лет, потом взглянул на оставшийся пирог и снова на дочь корчмаря. «А тебе бы с пирогами повременить, золотце» Подумал Морро, но вслух сказал:

– До свидания, дорогая. – Морро подтянул руки девушки к себе сделав вид, что на прощание целует их и она почувствовала, как в ладони появилась холодная серебряная монета, старый ведьмак незаметно подмигнул.

– Всего доброго, милсдарь Полуш. – Попрощался с купцом Иво, – Еще раз до свидания, мастер. Ну все, дети, бегом домой! Идите помогите матери, зуб даю, она опять что-нибудь намывает!

Ведьмак посмотрел вслед удаляющейся троице, по старчески умилился и резво запрыгнул в седло.

– Ну что, господин купец, в путь?

– В путь, мастер ведьмак, только вас и ждали. – Ответил Полуш Лирэ, забираясь в экипаж.

***

Дорога была спокойной хоть и чувствовалась всеобщая нервозность, обнадеживали встречные обозы, уже прошедшие Буковые леса. В карете с откидным тканевым верхом ехал господин Полуш вместе с двумя сыновьями и женой, за поводьями был старший сын купца. В авангарде медленно скакали пара стражников, за экипажем еще двое, следом ехала большая телега, груженная всевозможной полезной поклажей. В глубоком кузове на овечьих шкурах удобно устроились сестра купца, лениво покачивая веером, крестьянка кормилица со своим годовалым ребенком и малолетней дочерью Полуша, а за вожжами сидели пара крепких слуг. Ведьмак ехал параллельно с телегой, всю дорогу сбивая жажду светлым из Пестроцветья. Замыкали строй еще одна пара наемных охранников, когда они добрались до букового леса начало смеркаться, было решено сделать привал на ночлег. Слуги резво натянули палатку для своих хозяев, развели костер, развернули матрацы и устроились возле огня. Стражи договорились караулить подвое, меняясь каждые четыре часа. Первая пара заступила на дежурство, а остальные развели костерок, закурили трубки, достали пузатую бутылку и стали передавать ее по кругу, поочередно выпивая пару-тройку глотков. Ведьмак подошел к наемникам:

– Разрешите к костру?

– Конечно, мастер, падайте, где удобнее. – Ответил на вид самый возрастной из сидящих, Морро уселся на землю возле него.

– Угощайтесь, мастер ведьмак, утром купили в деревне. – Мужчина передал бутыль ведьмаку, тот принял и поблагодарил. – Эльфская наливка какая-то, торговец сказал «новое слово в самогоне», а по мне так моча ослиная с горьким перцем.

Морро пригубил напиток – на вкус и правда было не медом, но пить можно, ведьмак сделал два глотка и передал бутылку следующему.

– Я Крокоп, – Доброжелательный стражник протянул ведьмаку руку, тот пожал, – Это Таби, это Гук и Роб. – Представил своих товарищей Крокоп.

– Морро. – Ответил ведьмак, вновь принимая темный пузырь и приветственно переглянувшись с Таби, Робом и Гуком. Солонина, вяленое мясо да сухари – вот и вся закуска. Так они сидели до появления звезд, эльфская водка уже стояла у всех поперек горла и Морро пустил по кругу последний бурдюк с пивом. Пьяные мужики смаковали напиток, забивая горечь наливки, и нахваливали пестроцветских пивоваров.

– А у меня братишку младшего в ведьмаки отдали, мастер. – Сказал Таби подкидывая ветку в костер.

– Бывает. – Ответил Морро, откусывая кусок сушеного мяса.

К костру подошел один из караульных:

– Че вы, всю водку выжрали пока мы там деревья подпираем?

– Не ссы, не всю. – Ответил улыбающийся Крокоп, протягивая бутыль.

Пришедший просветил огнем от костра темное стекло, наградил всех многозначительным взглядом и демонстративно встряхнул оставшимся самогоном:

– Нормально вы приложились на эльфово пойло, а порошок их дай попробовать, а то в сон рубит – не могу. – Стражник присел на корточки возле Крокопа, аккуратно отложил бутылку и вытянул руки к пламени.

– Щас будет! – Крокоп захлопал себя по карманам и достал из одного маленький бумажный сверток. – Держи.

Стражник развернул бумагу – внутри был белый порошок, он достал из-за голенища кинжал, зачерпнул на кончик лезвия немного неизвестного ведьмаку вещества и вдохнул, закрыв пальцем другую ноздрю. Наемник сильно зажмурил глаза, словно ему в них брызнули уксусом, хватанул ртом воздух и вдохнул порошок в другую ноздрю.

– Что это? – С любопытством спросил Морро.

– А бес его знает, мастер. – Ответил Крокоп, – Тоже взяли утром в деревне. Какой то эльфский порошок, они его толи фиштюхом, толи фисштеком называли.

– Фисштехом. – Поправил Гук.

– Ну да, как то так, будто змеи шепчутся. Ну вот торгаши сказали, что порошок бодрит, дарит заряд сил и выступает фанаретиком. – С умным видом кончил подпитый Крокоп, чей язык уже начал заплетаться.

– Эйфоретиком… – Тихо сказал Гук.

– Угощайтесь, мастер. – Уже поднявшись с корточек страж протянул сверток и кинжал ведьмаку.

Морро принял бумагу и стал пристально разглядывать содержимое. Часть вещества была сбита в плотные комки, но в основном это была мелкая пыльца. Любопытство победило и ведьмак вдохнул щепоть. Слизистую обожгло, гадкая горечь провалилась через нос в горло, Морро сплюнул и почувствовал как немеет лицо. Все уставились на ведьмака в ожидании его вердикта, он почувствовал, как быстрее забилось сердце, на секунду ему даже показалось, что он протрезвел.

– Не понятно. – Сказал Морро и вернул сверток Крокопу.

Ответ явно не удовлетворил собравшихся за костром.

– Ладно, я пошел к Виго, разбужу вас позже. – Сказал пободревший и явно повеселевший стражник, уходя он пританцовывал и насвистывал задорную мелодию.

Оставшиеся у кострища, как по щелчку, начали засыпать, слабый озноб объял тело Морро, ведьмак обтер вспотевшие ладони о свежую рубашку и тоже улегся спать.

Утро добрым не было – Морро проснулся от криков стражника. Потный и бледный караульный, в истерике пытался разбудить боевых товарищей у огня, те же были не менее бледными и не подавали признаков жизни. На шум сбежались слуги и господин Полуш с сыновьями. Ведьмак попытался приподняться, но ноги не слушались убийцу чудовищ, его вырвало и он завалился на четвереньки.

– Что за…? – Прорычал Морро и его стошнило еще раз.

Оцепеневший ни то от ужаса, ни то от гнева, Полуш Лире оценивающе взирал на удручающую картину. Сын купца подошел к Крокопу, взял лежащий рядом со стражем бутыль, откупорил и понюхал содержимое. Юноша плеснул самогоном в еще тлеющие угли и они полыхнули зеленым пламенем.

– Гребанная алкашня… – Процедил сквозь зубы Полуш. – Вы же первые уходили в караул, Карлав! Почему вы их только сейчас находите?! – Взорвался господин Лирэ на стражника.

– Да мы стояли нормально с Виго, спать не хотели, вот и подумали пусть мужики выспятся, а мы уже в следующий раз свое наверстаем или в городе уже отоспимся. – Начал оправдываться заливаясь слезами и постоянно шмыгая носом здоровенный детина.

Сестра купца подошла к лежачим и попыталась прощупать им пульс, ничего не сказав она отрицательно покачала головой.

– Паскуды! – В ярости заорал купец.

Голова ведьмака гудела, как осиный улей, он отполз от собравшихся к телеге и тяжело дыша облокотился на колесо. Морро с закрытыми глазами пошурудил в сумке и достал из нее пузырек с эликсиром, выпил содержимое. Ведьмак не был уверен, что снадобье для снятия интоксикации от самих эликсиров поможет, но попробовать стоило. Желудок сильно выкручивало, мысли путались в тяжелой, словно наполненной расплавленным железом, голове.

«Позорище…» Пробежала мысль в голове ведьмака, он попытался встать и в этот раз уже сумел удержаться на слегка трясущихся ногах.

– Вы как, мастер? – Спросил подошедший Полуш.

– Скоро прийду в чувства. – Оптимистично ответил Морро, придерживаясь за борт телеги.

– Мы потеряли четверых из охраны, осталось еще двое и вы. – Полуш сделал паузу и задрав голову сверху вниз посмотрел на скорчившегося ведьмака. – Может нам стоит развернуться? Спрашиваю вас, как мастера. – На «мастере» купец сделал особый акцент.

– Я буду в порядке через час, господин Лирэ. – Сказал ведьмак сдерживая рвотный позыв.

– Я рассчитываю на вас, мастер, нам осталось ехать всего пол дня. – Полуш явно опасался продолжать путь, но что-то заставляло его двигаться вперед.

Глаза купца были полны надежды и неуверенности, грозное лицо дергалась в нервном раздражении. Похоже, медовое снадобье не сильно, но помогло, в любом случае Морро решил вернуться наземь к колесу. Пока стражники грузили своих мертвых товарищей на лошадей и вязали их в вереницу, слуги собрали лагерь и покормили животных. Ведьмак наблюдал за всем в полудреме, больше концентрируясь на происходящем своим чутким слухом. Перед тем как забираться в седло Морро предусмотрительно опорожнил желудок, он отсиделся в тени телеги примерно час, но сильно лучше не стало. Караван двигался медленно, солнце жарило не слабее вчерашнего, стояла гробовая тишина. Караульных, бодрящихся всю ночь эльфским порошком, несколько раз вырвало прямо в седле, выглядели они не лучше ведьмака.

«Сколько меня травили ядом разные гадины, а подохну я, видимо, от похмелья… Вот посмеются братья…» Мысль оборвалась в голове Морро. Очнулся он, когда один из возниц запрокидывал ему ноги за голову и хлестал по щеками:

– Мастер, как вы? Второй раз уже падаете с лошади, так себе всю голову расшибете. – Протараторил встревоженный крестьянин.

– Второй раз? – Еле ворочая языком пробормотал ведьмак.

– Грузите его в телегу, а то мы так будет до темноты добираться! – Подался недовольный голос господина Полуша из кареты.

Морро почувствовал, как двое его подняли – один за плечи, другой за ноги.

– Да он весит, как конь! – Пыжась пропыхтел несущий в ногах.

Ведьмака не особо аккуратно погрузили в кузов и он провалился в темный, как небытие, беспамятный сон. Периодически он открывал глаза, проверяя положение солнца на небе, один раз он застал момент, когда молодая служанка оголила грудь перед кормлением, ведьмак улыбнулся и вновь сомкнул веки.

Телега покачивалась убаюкивая старого охотника и в какой-то момент ему показалось, что он действительно смог уснуть.

– Давайте, зайдите просто за телегу – никто на вас смотреть не будет, а в лес не надо ходить. – Пробился голос купца сквозь дремоту.

– Да мы вот в эти кусты, дорогой, какая вообще телега, там ведьмак лежит! – Запротестовала жена Полуша.

– Да этот засранный ведьмак в бреду ничего не понимает, ваши дела ему сейчас меньше всего интересны! Кому сказал, не спорьте. Я не собираюсь вас потом по этим кустам искать, уже солнце садиться! Вдруг там какое лихо притаилось и жопы ваши бестолковые пооткусывает, а ведьмак наш на ногах даже не стоит!

– Ааааа! – И снова крик заставил ведьмака пробудиться.

Истошно вопила кормилица, девушка взвыла и рухнула на колени, от ее крика проснулся ребенок и тоже начал визжать. Морро приподнялся, его до сих пор штормило от суррогата, к кузову подбежали жена и сестра купца, их взгляды в ужасе застыли на чем-то возле ведьмака, женщины разинули рты а их глаза налились слезами.

– Что еще случи… – Господин Полуш оборвался на полуслове и побледнел.

Ведьмак обратил взор, туда, куда смотрели все, и его затрясло, комок желчи встал в горле. Возле рыдающего ребенка служанки лежала скорчившаяся в неестественной позе дочка купца. Глаза девочки налились черным, кровавые слезы застыли на щеках ребенка и темно-бурые струйки крови стекали от уголков рта, рядом лежала открытая сумка ведьмака и откупоренный бутылек от эликсира. Госпожа Лирэ перевела дрожащий взгляд на Морро, на ее лице было отвращение, во взгляде – ненависть:

– Будь ты проклят, ведьмак! – Она выхватила клинок с пояса мужа и не целясь вонзила ведьмаку в живот.

Меч вошел не глубоко, Морро успел схватить оружие за лезвие, и женщине не хватило сил вогнать его глубже. Ведьмак сложился пополам от боли и через то место, где только что была его голова, со свистом пролетела стрела и вонзилась в сидение возницы. Еще пара стрел глухо ударили в спины господина Полуша и его сестры, третья пробила горло жене, а точнее вдове купца. Кровь женщины забрызгала ведьмаку лицо, она еще раз безуспешно попыталась приложиться на рукоять меча и хватая руками воздух упала под телегу. Морро услышал свист, попытался среагировать, но слишком медленно. Стрела с силой ударила в плечо и откинула ведьмака в кузов, он повернул голову, почти вплотную с ним лежал мертвый младенец, сосуды на его личике начали чернеть и жутко проступать через кожу. Рядом продолжало плакать второе, пока еще живое, дитя, размахивая своими маленькими ручками. Одна из лошадей запряженных в телегу дико заржала и животное рвануло вперед, другая кобыла тоже дернулись и повозка неуклюже тронулась с места. Пара крепких лошадок, отданных сами себе на управление, на удивление, не врезалась в экипаж господ, лошади резко обошли карету слева, лишь слегка бортанув богатый кабриолет. Мертвый кучер дернулся на скамье впереди ведьмака и свалился в бок, заднее колесо с хрустом подпрыгнуло на его теле, как на высокой кочке. Ведьмак видел удаляющиеся тела убитых, большинство лежали расстрелянные на земле, один из стражников склонился в седле на гриву своего коня, из его спины торчали три стрелы. Старший сын купца лежал за вожжами с пробитой головой, на низких ветвях бука виднелись худощавые тени с луками. Высокий изящный силуэт подался вперед по широкой ветви. Натянул тетиву. Выстрелил. Свист быстро приближался к ведьмаку, но Морро понял, что стрела предназначается не ему, он схватил кричащего ребенка и выпрыгнул из телеги. Метко пущенный эльфский снаряд ударил в затылок раненой лошади, животное издало страшный предсмертный звук и его ноги сложились на скаку. Связанная сбруей двойка закопалась мордами в землю, живой конь чудовищно заржал, кузов глухим ударом врезался им в хвосты и переворачиваясь взлетел в воздух. Морро с ребенком больно приземлился на спину, он покатился кубарем и стрела в плече сначала вонзилась глубже, а потом и вовсе обломилась с тугим хрустом. Ведьмак грязно выругался, постарался как можно скорее встать, но ноющий свист вновь заполнил собою все. Ведьмак сложил ладонь в знаке Квен и восемь стрел отскочили от магического щита, если бы и тут он хоть немного замешкался, все снаряды непременно бы угодили в цель. Под прикрытием знака и истекающий кровью он отступил к обломкам телеги, наложил Аксий на ревущего малыша и ребенок мгновенно замолчал. «Так-то лучше…» Ведьмак перевел дыхание и услышал шорох в листве, шорох становился все громче, похоже эльфы больше и не думали прятаться. «Да ты серьезно?» Серебряный медальон задрожал на шее. Ведьмак выругался грязнее обычного и полез в сумку: «Я и так истощен…». Неестественно плотный туман быстро заволакивал место бойни. «Ну это уж лучше, чем подыхать от похмелья» Он опорожнил два пузырька, зарычал по-звериному, его вырвало темным кармином – кровь зашипела на сухой земле. Ведьмак выскочил из-за ощетинившегося стрелами обоза, держа подмышкой ребенка и на бегу обнажая серебряный меч. Теперь даже раненый он мог уклоняться от летящих стрел, медальон задрожал сильнее. Морро бежал сквозь густую пелену на ржание коней, прислушиваясь к каждому шороху. Тетива замолчала, видимо, эльфы тоже поняли, что пора убираться отсюда. Верная пегая била копытом уже в какой то паре шагов, когда из тумана появилась огромная, мерцающая бледно-бирюзовая когтистая лапа. Ведьмак пробежал сквозь растворившуюся иллюзию, услышал треск ветки слева и с разрушительной силой ударил телекинетический волной в источник шума. Мгляк, он же туманник, шипя отлетел в сторону – часть тумана рассеялась. Морро вскочил в седло и со всей дури пришпорил лошадь, та заржала и пустилась в карьер, ведьмак вел правее, ведь где-то на дороге еще валялись обломки телеги. Тусклые огоньки засияли прямо по курсу, серебряная голова медведя на груди затряслась на цепочке. Лошадь взбеленилась, начала тормозить, ведьмак наложил знак на животное и оно успокоилось. Морро как можно лучше попытался укрыть своим телом дитя, сложил ладонь в знаке Игни, и из его руки вырвалась струя пламени, коей могли позавидовать некоторые дракониды. Огонь вырывался на добрые три метра вперед, бледные твари в ужасе бежали с дороги в расступившейся мгле. Запахло паленой гривой, ведьмак еще сильнее припустил пятнистую кобылку и выскочил из тумана, на широкий пустой тракт. Действие знака начало проходить и ребенок зарыдал – Морро отвлекся лишь на секунду. Свист. Два удара. Одна стрела отскочила от меча на спине, вторая ударила в раненое плечо. Ведьмак не почувствовал боли из-за действия эликсиров, но уже предвкушал ее. Еще пара стрел обрушились на землю позади спасающегося бегством Морро, но он уже был вне зоны поражения. С первого взгляда, незначительное ранение в живот, оказалось глубже и неприятнее. Кровь пропитала весь низ рубахи, стекала по штанине, пачкала седло. Старый ведьмак поднес к животу ладонь и прижег сочащуюся рану знаком Игни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю