355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vektor_G » Хранитель рода. Ученица (СИ) » Текст книги (страница 17)
Хранитель рода. Ученица (СИ)
  • Текст добавлен: 7 сентября 2018, 09:00

Текст книги "Хранитель рода. Ученица (СИ)"


Автор книги: Vektor_G


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

– Но…

– Гермиона, маг всегда держит слово. Всегда, вне зависимости от обстоятельств. Ты заключила контракт до конца месяца, он ещё не истёк. И не переживай, со мной всё будет в порядке. Твои родители обещали позаботиться обо мне. И да, когда принесут зелье из больницы я его выпью, обещаю. Потому, иди пробегись немного и отдыхай.

– Да, мистер Кливен… учитель. Спасибо…

– Беги.

Родители ободряюще улыбнулись ей и кивнули.

– Тебе действительно стоит отдохнуть, – посоветовал отец.

Девочка недолго поколебалась, но последовала совету. А ближе к вечеру, чтобы поскорее закончить с работой у Корхейна, она решила отправиться туда пораньше. Заскочила навестить мистера Кливена, потом в больницу, она уже знала, что сегодня та администратор работает во вторую смену. Подарила ей коробку конфет с цветами и долго извинялась за своё вчерашнее поведение, объяснила, что заболел очень близкий человек, вот и переволновалась…

Растроганная и слегка растерянная медсестра пригласила заскакивать ещё при случае… Из больницы она сразу отправилась к Корхейну и постаралась закончить всё поскорее. Спешка привела к нескольким обидным ошибкам, пришлось брать себя в руки и начать контролировать себя. Когда она вернулась домой, то застала мистера Кливена сидящим в инвалидном кресле в лаборатории и готовящим какое-то зелье. Её отец, в халате и защитной маске, помогал ему по мере сил.

– Мистер Кливен, я могла бы вам помочь! – удивилась девочка, застав такую картину. – Папа ведь не маг, он может помочь очень ограниченно.

– Гермиона, – легкомысленно махнул рукой мистер Кливен, – я и сам могу всё сделать, просто из-за этого, – он похлопал по подлокотнику кресла, – тяжело брать те или иные ингредиенты. С этим делом твой отец справляется превосходно. Тебе же надо тренироваться и мне не хотелось тебя отвлекать.

– Но ведь можно было бы подождать…

– Ты же сама разволновалась, когда услышала прогнозы врача. Я не хочу тебя огорчать, потому и поспешил приготовить нужное зелье.

Гермиона нутром чувствовала, что учитель что-то недоговаривает, но и возразить не могла. Кивнула, принимая оправдание. Потом задумалась о коробках в хранилище и тут… девочка даже замерла… отсутствие пыли, наставник с ходу, не успев оправиться от обморока, набросал список ингредиентов и очень уж настойчиво он выпроваживал её из дома. Он знал! Он знал о своей болезни и знал, что так может получиться. И зелье это он отыскал заранее и запасся всем необходимым для него. А её он выпроводил, чтобы она не узнала рецепта. Что-то не так с этим зельем. Но что? Гадать можно долго…

Когда уставший Джон Грейнджер пришёл домой, он не сразу заметил маленькую фигуру в кресле, сидящую в темноте с задёрнутыми шторами.

– Эмма?

– Это я, пап.

– Гермиона? А где мама?

– Я попросила её купить мне кое-какую одежду, она в магазин уехала.

– Эм… – Растерянный Джон прошёл к окнам и раскрыл шторы, после чего прошёл мимо сидящей дочери и сел в кресло напротив. – Что-то мне подсказывает, что тебе не одежда была нужна.

– Я знала, что ты скоро придёшь и хотела поговорить с тобой наедине. Папа, что тебе сказал мистер Кливен о зелье?

– Гм… о зелье?

– Пап, я не дурочка, наставник отправил меня из дома специально, чтобы я не увидела рецепт. Что это?

Джон рассмеялся.

– Да уж. Знаешь, мистер Кливен сказал, что ты догадаешься рано или поздно… но даже он не думал, что это будет так быстро. Ладно. Он сказал, что зелье – это какой-то родовой секрет и что ты не должна знать, как его готовить, поскольку у него есть некоторые побочные эффекты. Ты видела инвалидную коляску?

– Да… Я подумала, что она для того, пока он слаб…

– Он больше не встанет с неё. Точнее, как он объяснил, он может встать и даже сделать несколько шагов, но это предел. Сейчас он слаб, да, но всё же с поддержкой идти может. После приёма зелья только коляска.

Девочка нахмурилась. Неприятно, но всё равно непонятно, почему мистер Кливен хочет держать её подальше от этого зелья. Однако ясно, что отец и сам ничего не знает. Он же не маг и мистер Кливен может повесить ему на уши какую угодно лапшу.

– Ладно, – Гермиона поднялась. – Спасибо, пап. Очевидно наставник считает, что я ещё не готова варить такое сложное зелье. Спасибо вам с мамой за помощь.

– Гермиона, ты всегда можешь обратиться к нам, если что понадобится.

– Я знаю. Спасибо.

В доме Гермиона нашла мистера Кливена сидящим перед камином с небольшим графином в руке, который он разглядывал на свет. Жидкость внутри имела неприятный розово-красный цвет… так выглядело бы мясо с гноем. Девочку передёрнуло.

– Это и есть то зелье?

– Не очень красивый цвет, правда? – задумчиво поинтересовался наставник. Перевёл взгляд на неё и хмыкнул. – Что ты там себе напридумывала?

– Я не понимаю, почему вы не даёте мне увидеть рецепт зелья.

– Хи. Не бойся, я не использую для него кровь невинного младенца.

– Я же не шучу, – обиделась девочка. – Я переживаю за вас.

– Прости, – искренне покаялся учитель. – На самом деле всё просто – у этого зелья есть пара неприятных побочных эффектов, из-за которых оно… не очень распространено. И я не хочу, чтобы ты это видела. Поверь, очень неприятное зрелище. – Мистер Кливен вдруг поднёс графин ко рту и залпом опрокинул содержимое в себя. – Бр-р-р… На вкус оно ещё противнее, чем на цвет.

Девочка пристально вглядывалась в лицо мага, но не заметила никаких изменений.

– Вам точно стало лучше?

– Точно, – засмеялся мистер Кливен. – Я чувствую это. А ты чего ожидала? Пара из ушей? Нет, у этого зелья нет внешних проявлений.

– Но вы говорили о неприятных побочных эффектах?

– При изготовлении, девочка. При изготовлении.

– А как же тогда мой отец?

– Твой отец врач. Полагаю, ему и не такое приходилось видеть.

– Стоп! – Гермиона нахмурилась. – Вы хотите сказать, что одним из компонентов зелья является какая-то ваша часть?

– Ты всегда была умной девочкой. Потому и говорю, что тебе вряд ли понравилось бы это зрелище.

Несмотря на объяснения учителя, у Гермионы всё ещё оставались сомнения в их правдивости. До сегодняшнего дня за наставником не водилось бережного отношения к её чувствам. Если он считал, что знания окажутся полезными, то на такие тонкие материи мало обращал внимания. Маг же, словно почувствовав сомнения, загрузил ученицу по полной. Тут же выяснилось, что для мага инвалидная коляска не препятствие для активной жизни. Пара заклинаний, вырезанные на спинке руны и вот уже коляска вполне самостоятельно катается по всему дому, послушная воле мага. Даже лестницы не стали помехой – она довольно шустро забиралась на них и также шустро спускалась.

Так что в следующие дни он загрузил девочку по полной, гоняя её на тренировках, по теории магии, особо придирчиво стал относиться к построенным математическим моделям. Появился и дополнительный предмет по современной истории магической Британии.

– Тебе здесь жить, – объяснил он появление этого предмета, – а потому лучше разбираться в окружающей обстановке.

Сам предмет хоть и не очень нравился Гермионе, а всё потому, что просто был ей пока скучен, но ей очень нравилось, как он проходил. Вечером, когда она возвращалась от Корхейна, за столом собирались её родители, учитель, она, потом отец и мистер Кливен вслух читали заинтересовавшие их статьи из газет и обсуждали их, заставляя участвовать в разговоре и девочку. Уютная домашняя обстановка… хотя тема разговоров, на взгляд Гермионы, могла бы быть и поинтереснее.

– Ты запоминай, – советовал ей на её жалобы мистер Кливен. – Станешь старше, разберёшься, что к чему.

А ещё через два дня утром в доме появился совершенно посторонний человек, которого учитель представил как Мишеля де Куарте.

– Сквиб, – сообщил он. – Но сам принадлежит к одному из древнейших магических родов во Франции. Увы, его родня не слишком хорошо восприняла появление в семье сквиба и он вынужден был перебраться жить в Англию.

Гермиона удивлённо посмотрела на совершенно спокойного мужчину. На вид ему было лет тридцать-тридцать пять. Красивый… и явно сильный. Блондин…

– Его нашёл твой отец, – выдал новую удивительную новость учитель. – По моей просьбе. – И тут же объяснил причину происходящего: – Из-за всего произошедшего, – он указал рукой на коляску, в которой сидел, – я больше не могу с тобой тренироваться фехтованием, а тебе занятия забрасывать всё-таки не стоит. Да и полезно будет сменить соперника. Господин де Куарте – учитель фехтования. Именно с ним ты теперь будешь заниматься по утрам.

– Рад приветствовать вас, мадемуазель, – коротко поклонился учитель фехтования. – Очень рад видеть, что некоторые современные маги всё ещё придерживаются традиций и обучают воспитанников так, как положено.

– Я тоже очень рада, месье де Куарте, – на французском заговорила Гермиона.

– О-о! – обрадовался француз. – У вас великолепное произношение и знакомый выговор. Можно подумать, что вы родились в Париже. Очень рад, что можно поговорить на родном языке, который, признаться, стал уже подзабывать.

– Заодно и французский подтянешь, – вынес вердикт мистер Кливен.

Жизнь медленно стала входить в привычное русло. Прошла неделя, две… три… уже подходил к концу апрель, а мистер Кливен и не думал умирать. Выглядел он даже более оживлённым, чем до болезни. И тревога постепенно стала покидать Гермиону.

====== Глава 22 ======

Очередной урок был посвящён установке защиты и взлому.

– В этой области, точнее в области защиты, – говорил мистер Кливен, – лучше всего дело обстоит, как ни странно, у японских магов. Скорее всего это связано с тем, что им постоянно приходится иметь дело с разными видами духов, не всегда дружелюбными. Японцы их называют óни. Понятно, что от таких духов приходится защищаться… и защищать дома. Разработанная японскими магами система печатей довольно удобна и универсальна. Рисуешь нужную печать на листке бумаги, закрепляешь её куда нужно и барьер готов. Слабость в том, что такой листок приходится долго готовить, и сколько бы ты их с собой не взяла, их количество всё равно конечно. К тому же такая печать одноразовая, после использования она сгорает. Хорошая защита от разных магических тварей и духов. Против магов… разве что как незнакомая для него модель магии. Сильный волшебник просто перегрузит защиту, и та сгорит.

Гермиона раскрыла тетрадь и протянула наставнику. В ней на каждом листе была аккуратно нарисована печать с кратким пояснением под ней.

– Жаль, поздно японский взялась учить, – вздохнула девочка. – Мне понравилась эта система магии. Удобно.

– В Европе есть аналогичная – рунная запись. Вроде бы в Хогвартсе есть даже предмет по ним.

– Японская более универсальна и проста.

– Как следствие, менее действенная в определённых направлениях. У них разная задача. Рунная запись скорее алгоритм, который задаётся для чар, а японские печати – уже готовые заклинания. Молодец, всё правильно. – Мистер Кливен вернул тетрадь.

– А откуда вы так хорошо японскую магию знаете? Китайскую я изучала по учебникам, но там всё запутанно. А японскую вы и сами показываете. Та печать, которую вы ставили на дверь Корхейна и которую потом ставила я, это же Япония.

– Мой отец входил в комиссию по изучению японской магии после поражения в русско-японской войне. Наши маги тоже много всего просмотрели, в то время как японские маги прекрасно знали о возможностях магии западноевропейской. Потом дома он начал обучать и нас. В конце концов защита – это именно наш родовой дар и лишними никакие знания в этой области не бывают.

Появление француза внесло некоторое разнообразие. До него здесь был только один посторонний человек – учительница танцев, но с ней у Гермионы не сложились отношения и всё их общение сводилось только к танцевальному залу. Де Куарте был лёгок в общении, не комплексовал находясь среди магов и знал множество самых разнообразных историй из жизни светского общества Франции. Живя до десяти лет в аристократической семье, он получил соответствующее образование, возможно не всё помнил с тех пор, но с охотой делился с девочкой тем, чем мог. Мистер Кливен же будто бы отстранялся от всего, предпочитая больше наблюдать, чем что-то говорить. Только иногда, когда Гермиона не могла с чем-то разобраться самостоятельно, проводил дополнительные занятия, как, например, с японской магией. Всё чаще девочка, возвращаясь от Корхейна, заставала наставника за телевизором, просматривающим фильмы, которые продолжал присылать тот турист, с которым Гермиона познакомилась у посольства и с которым продолжала поддерживать связь, в свою очередь отсылая ему подарочные издания классиков английской литературы. Иногда девочка замечала, что некоторые фильмы он пересматривал по два, три, а то и четыре раза. Один раз застала его сидящим в кресле перед телевизором, по которому шла какая-то комедия без слов… Мистер Кливен сидел откинувшись на спинку прикрыв глаза… по щеке катилась одинокая слеза.

– Мистер Кливен, – встревожилась Гермиона.

Учитель резко открыл глаза.

– Вернулась? Помоги мне добраться до комнаты.

Девочка подскочила сзади, сняла коляску с тормозов и покатила её к лестнице. Маг взмахнул палочкой, и коляска плавно поплыла по воздуху наверх…

Гермиона вкатила коляску в кабинет и остановилась у стола.

– Что-то ещё?

– Нет, Гермиона, спасибо… Хотя… Знаешь… обидно понимать сколько упущено… Никогда не подумал, что большевики… грубые, невоспитанные… что они способны будут что-то построить… Я думал, что всё погибло, когда рухнул наш мир… думал, что другого быть не может… Толпа невежественных дикарей не способна создать что-то путное. Россия обречена скатиться в пропасть… А погляди ж… Мир перемолол нас и покатился дальше. И плевать ему на наши надежды, страхи, чаяния. Знаешь… повторись всё… я бы тогда на коленях приполз домой… пока не было сорок первого ещё всё можно было исправить… всё…

– Я… я прочитала историю России того времени… Это было ужасно… Вас бы казнили.

– Ха… ха-ха… вот и прежняя Гермиона Грейнджер, узнаю эту девочку, с её верой в любое написанное слово. Сколько источников ты читала?

– Что? Ну что было… много…

– Девочка, много – это не тот критерий, который здесь важен. В данном случае лучше мало, но с разных сторон. Конечно же книги с той стороны тебе были недоступны…

– Вы же сами говорили…

– И ошибался. Сильно… Девочка, односторонний взгляд на вещи всегда ведёт к серьёзным ошибкам. Послушай умудрённого жизнью человека, который многое повидал… Никогда не принимай важных решений на основе взгляда только с одной стороны.

– Получается, что и Волдеморта надо было послушать?

– Надо. Обязательно надо. Если его взгляды тебе бы понравились, поддержала бы его. Если нет, у тебя есть конкретные причины выступить против, и свою позицию ты сможешь обосновать. Не говоря уже о том, что знать противника всегда полезно. Ну-ка, где-то тут у меня есть то, что нужно… – Мистер Кливен подкатил на своей тележке к книжному шкафу, покопался в нём, вытащил три книги и положил их на стол перед девочкой.

– Все три книги посвящены исследованиям биографии Оливера Кромвеля. Написаны примерно в одно время на основе практически одних и тех же источников, в чём можно убедиться, изучив список используемой литературы в конце книги… расхождения не так уж и заметны.

Гермиона пролистала одну книгу.

– А почему так?

– Во вступлении написано. Это исследование было заказано кембриджским университетом шестьдесят лет назад некоторым своим выпускникам. Поскольку все они пользовались одной библиотекой, то и источники у них оказались практически одни и те же. Но это даже и лучше для нас.

– И что я должна сделать?

– На основе этих книг составь своё видение деятельности Оливера Кромвеля и напиши о нём. Много не надо, страниц на пять будет вполне довольно. Просто общие выводы.

– Хм… хорошо.

– Вот и ладно. Когда закончишь мы вернёмся к этому разговору.

Гермиона всегда ответственно подходила к заданию. Пусть учитель сказал, что это не к спеху, но начала готовить свой отчёт она сразу, как выдалась свободная минута. Так и выкраивала по минуте тут и там. Проштудировала одну книгу, сделала выписки по тем моментам, которые считала важными. Когда дней через десять она зашла в кабинет наставника с тетрадью, в которой записала свой отчёт, выглядела она малость пришибленной.

– Ну? – всё-таки первым заговорил мистер Кливен, видя, что девочка никак не решается начать. Обычно она более решительна.

– Я не понимаю! – вскричала она. – Я разыскала некоторые источники, на которые ссылались, всё верно. Но… Каждый одно и то же событие трактует по-своему. Один за, другой против, третий считает неважным.

– Вот в этом всё и дело, Гермиона. Именно это я и хотел тебе сказать. – Он постучал по сложенной стопкой книгам. Книги – это не истина в последней инстанции. Книги – это отражение мыслей, чувств, размышлений их авторов. Когда ты что-то читаешь, ты общаешься с автором, выслушиваешь его доводы, мнения, размышления. А вот соглашаться с ними или нет – это уже целиком ложится на тебя. Самый простой путь – воспринять написанное некритично, но это путь к падению. Я в своё время попался на этом…

– Ну вы всегда об этом говорили…

– Но всё равно ты прочитала только английские источники при изучении истории моей страны… И забыла, что я говорил про отношения между нашими странами… Когда читаешь описание врага про кого-то, к написанному стоит относиться намного более критично, чем обычно. Это касается и русских источников про Англию.

– Я поняла…

– Вот и хорошо. Так что ты написала?

Гермиона сердито покосилась на тетрадь в руке.

– Я не знаю, что писать. У меня не хватает данных чтобы прийти к какому-то выводу нужно почитать больше.

– Собираешься устроить демократические выборы?

– Что?

– Ну собрать как можно больше литературы, выписать из книг отношение авторов к событию, а потом разложить по стопкам результаты. «За» – слева, «против» – справа. Где больше листов, то мнение и победило.

Девочка обиженно надулась.

– А чем плох такой подход?

– Ты серьёзно?

– Эм… чем-то он мне не нравится, но всё же?

– Мне этот подход не нравится тем, что в нём нет твоего мнения. Ты доверяешь сделать выбор за себя. А здесь ты должна была прочитать факты! Факты, а не интерпретацию их авторами, на чём ты и сосредоточилась. И должна была сделать свой вывод. При этом мне всё равно совпало бы оно с мнением авторов или отличалось от них. Главное, чтобы ты его сделала и сумела бы отстоять передо мной. Или бы не отстоять… что тоже допустимо, если есть факты, противоречащие твоему выводу, сделанному на основании либо недостаточных данных, либо ложных.

Девочка вздохнула, вытащила из кармана ещё одну тетрадь и положила рядом.

– Здесь я попыталась высказать своё отношение к написанному.

Мистер Кливен покосился на вторую тетрадь, взял её, пролистал, со вздохом положил обратно.

– Знаешь, я рад, что ты всё-таки слушаешь меня и делаешь выводы. Но я очень недоволен, что ты продолжаешь колебаться и на первое место всегда выдвигаешь то, что, как ты считаешь, понравится другому… Да, не всем, тем, кого ты уважаешь, я уверен, что будь на моём месте кто другой и ему была сразу предъявлена именно вторая тетрадь, но это не… это неправильно, Гермиона.

– Простите. – Судя по цвету лица девочки, её пробрало капитально. В её жизни очень мало людей, чьё мнение для неё что-то значило и кого она уважала и вот такая вот выволочка очень сильно била по самолюбию.

– Вижу, поняла.

– Вы знали, что так будет?

– Предполагал. Я всегда старался научить тебя мыслить самостоятельно. Не всегда есть возможность посоветоваться с кем-то старшим и опытным. Надо уметь принимать решения… и нести за них ответственность, к чему бы они не привели. Но если именно твоё решение привело к ошибке… поверь, это не так обидно, как прийти к ней по чьему-то совету. Это не значит, что никого не надо слушать, но решение должно быть именно твоим. И ты должна это сознавать. Делай или не делай, но, если решила идти вперёд, иди и не оглядывайся, не жалей. Мне удалось этому тебя научить, но у тебя осталась слабость… одна… ты по-прежнему веришь безоговорочно тем, кто сумел завоевать твоё уважение… и стараешься ему угодить даже в мелочах.

– Разве это плохо?

– Угождать всегда плохо. Если человек действительно заслуживает уважения, то ему не понравится, когда ему начнут угождать.

Гермиона задумалась.

– Наверное, вы правы, – вздохнула она. – Я запомню.

– Хорошо. А вот со вторым твоим недостатком несколько хуже. При всей твоей начитанности и всём твоём уме у тебя недостаточно жизненного опыта. Понимаешь, к чему я веду?

– Если кто-то очень опытный и умный захочет чего-то от меня добиться, то он легко добьётся моего доверия… Мистер Кливен, но ведь нельзя во всех видеть врагов!

– Врагов нельзя. Но и доверять всем и каждому, даже если этот человек очень тебе нравится, не стоит до тех пор, пока он делом не подтвердит, что достоин доверия. «И по делам узнаете их». Помнишь? Очень умное правило. Всегда помни его. Не слушай слова, слова лгут. Не слушай восторженные отзывы в прессе и книгах, их пишут люди, а люди тоже склонны лгать. Смотри на поступки и дела – они скажут правду, ибо поступки не лгут.

– Разве?

– Да. Люди лгут не из любви к искусству, а чтобы что-то получить. Для себя, для своей партии, для кого-то ещё, неважно. Но когда они начинают это что-то получать, сразу становится ясно к чему они стремились, каким путём шли к цели. Самое большое количество крови пролили не маньяки, грабители, насильники, убийцы или пираты. Больше всего её пролили те, кто говорил красивые слова про счастье для всего человечества. Это я запомнил хорошо, ибо на себе испытал в двенадцать лет, когда под лозунги о счастье для рабочих и крестьян бежал из России. Но здесь большевики не врали, счастья для дворян они не обещали. Но ведь потом полились реки крови тех самых рабочих и крестьян, за счастье которых они якобы воевали.

– Я… я запомню…

– Пожалуйста. В следующий раз я хочу сразу увидеть вторую тетрадь… с твоим мнением. А мнения авторов книг я и сам могу прочитать, без твоего пересказа.

После этого мистер Кливен потребовал начать пополнять родовую библиотеку, как он сказал, для чего научил изготавливать зачарованную книгу. Суть заключалось в том, чтобы каждый день составлять короткий рапорт об обнаруженных проклятьях с математическими моделями, по которым зачарованная книга сама строит схемы заклятий и подробной росписью каким именно способом проклятье было снято. Гермиона, уже прочитавшая несколько аналогичных книг, не спорила – понимала важность такой работы. К тому же она помогала закрепить материал и лучше разобраться в сути заклинаний как таковых. Да и чары, позволяющие переводить математические модели в визуальные дорого стоят. Мистер же Кливен ещё попенял, что ученица взялась за изучение библиотеки не с того конца и отправил изучать методологический справочник.

– Если бы ты его в первую очередь прочитала, то знала бы об этих чарах. Иди и изучи его, он не очень большой.

Порой Гермионе казалось, что наставник специально нагружает её по максимуму, чтобы она не задумывалась ни о чём… либо же он куда-то очень сильно спешил, торопясь в как можно более сжатые сроки дать как можно больше фактического материала. И практика, практика и ещё раз практика.

– Раз уж я не могу тебя сопровождать к Корхейну, то я велел Шарху постоянно быть поближе к тебе. И дал ему экстренный портал, в случае, если с твоего браслета ученицы пойдёт сигнал тревоги.

– Да ко мне уже в Лютом привыкли. Некоторые даже здороваются. Заклинание изменения голоса ещё помогает.

– Всё равно там нельзя расслабляться.

Но даже работая в таком изматывающем режиме Гермиона не могла не встревожиться, когда, вернувшись пораньше, застала дома гоблинов, снующих туда-сюда. При этом на лице наставника на миг мелькнула досада, он явно не ожидал, что ученица придёт так рано. Но дело даже не в этом, просто раньше, во сколько бы она ни возвращалась, ей не удавалась застать учителя врасплох. Сигнальные чары всегда предупреждали его заранее. А тут он явно не ждал её.

– Решил укрепить защиту дома, – сообщил он девочке на немой вопрос. – Вот и заключил договор с Гринготтсом.

Маг, чей родовой дар защита, просит гоблинов защитить дом? Мистер Кливен сам не раз хвастался, что защита их рода лучше гоблинской. Эти сомнения девочка и озвучила, когда гоблины ушли.

– Ты как всегда внимательна к деталям, – улыбнулся он. – Молодец. Тут дело не в силе защиты, а в политике.

– В политике? – нахмурилась девочка.

– Да. Подписав договор с гоблинами, я формально доверил охрану дома магической Британии.

– А зачем?

– На всякий случай.

Девочка промолчала, понимая, что наставник больше всё равно ничего не скажет, но очередную зарубку о происходящих странностях сделала. Только в выходные у неё нашлось время всё обдумать. Как бы ни нагружал её учитель, но всё равно вынужден был дать отдых, иначе всё могло бы плохо закончиться, и мистер Кливен понимал это как никто другой.

На ходу девочке всегда было удобнее думать, потому она после обеда отпросилась прогуляться и отправилась в ближайший парк, где стала прогуливаться по дорожкам, заодно вспоминая, когда в её учителе произошли те изменения, которые она приметила. По отдельности вроде бы мелочи, но все вместе немного напрягали. Судя по всему, всё сходилось к болезни. Врач сказал, что две недели – это максимум, сколько может прожить учитель. Прошло уже полтора месяца. Можно предположить, что род Мишиных владел тайной такого могущественного зелья, которое излечивает настолько серьёзную болезнь, что даже квалифицированный врач признаёт, что надежды нет. Но, если зелье такое могущественное, то ведь на нём можно озолотиться. Только вот весь, пусть и небольшой, но опыт подсказывал девочке, что такое зелье должно быть просто запредельной сложности. А учитель сварил его за несколько часов с помощью отца, который даже не маг.

Вернувшись домой, Гермиона закопалась в справочники, пытаясь разыскать анализирующие заклинания из раздела зельеварения. Выписала более-менее подходящие и спустилась в лабораторию тренироваться на известных зельях, которые она сварила. Убедившись, что всё работает, отправилась в зал, взяла первую подвернувшуюся книгу и принялась читать, ожидая, когда учитель отправится спать…

Вечером, убедившись, что мистер Кливен уснул, Гермиона тихонько пробралась к нему в комнату и осторожно отлила несколько капель зелья. Вот и ещё один сигнал – раньше Кливен обязательно бы проснулся. Застать его врасплох ей ни разу не удавалось. Спустилась в лабораторию.

– Так… посмотрим, – пробормотала девочка, сливая капли на стекло. Разделила получившуюся лужу пополам, в одну половину капнула приготовленный индикатор, над другим немного поколдовала, сверилась со справочником, снова поколдовала, сравнила результаты, записала их в таблицу и провела ещё один тест…

– Мамочка… – прошептала она, зажимая рот кулаком. Это что-то запредельное. Энергетические потоки зелья уходили в какие-то невообразимые сферы, куда девочка с её опытом добраться не могла. Одно ясно, это зелье должно воздействовать не на тело, а напрямую на энергетическую оболочку мага. Но для чего? Болезнь ведь не магическая! Или магическая? И как соотносится простота изготовления с таким результатом? – Учитель говорил, что нужна часть его… часть… Господи… не тела! Не часть тела! Часть души!!!

Теперь становилось понятно откуда такая запредельная сложность. И вот почему он держал её подальше от зелья! Манипуляция с душой! Это же самая тёмная магия из возможных.

Гермиона сорвалась с места и бросилась домой. В волнении не сразу попала в замочную скважину, руки тряслись. Ворвалась прямо в спальню родителей.

– Папа!

– Господи, дочка! – Джон аж подскочил от испуга, охнула мама. – Что произошло?

– Папа, надо поговорить!

Джон покосился на часы, на дочь. Видно что-то было в её взгляде. Вздохнул.

– Подожди в гостиной, сейчас спущусь.

Девочка сидеть не могла и металась от стены к стене. В таком состоянии её и застал отец. Понаблюдал.

– Что-то серьёзное?

– Мама?

– Я уговорил её остаться в постели.

– Спасибо, – облегчённо выдохнула девочка. – Не надо было так врываться.

– Это точно. Так что случилось?

– Пап, вспомни, что делал мистер Кливен, когда варил своё зелье?

– Зачем тебе? – нахмурился Джон.

– Это важно! Очень важно!

– Твой наставник запретил мне говорить…

– Пап! Ты не понимаешь! Он тебя ничего не просил сделать?

– Если ты имеешь в виду делал ли он что-либо со мной, то нет. Я только подавал ингредиенты.

– Можно мне проверить?

Джон нахмурился, но кивнул.

Гермиона быстро произнесла заклинания и изучила результаты. Провела тестирование целостности мозга. Не выявив следов стирания памяти облегчённо вздохнула. Но тут же снова нахмурилась.

– Я не понимаю…

– Так что случилось?

– Я исследовала то зелье… мне стало интересно…

– И что? Что в нём необычного?

– Душа. В нём использована частица души…

– Всё равно не понял.

– Папа, манипуляция с душой – это очень, очень тёмная магия. Она невозможна без жертвы. У меня не хватает ни опыта, ни знаний, чтобы понять, что именно делает зелье и каким образом там использовалась частица души.

– Ты испугалась, что твой учитель использовал мою душу? – Джон уже давно не удивлялся, когда говорил о таком.

Девочка убито кивнула.

– Ты так не веришь учителю?

– Самой стыдно… – Гермиона плюхнулась в кресло и закрыла лицо руками. – Но что я ещё могла подумать, когда увидела такое? Тёмная магия… мистер Кливен очень хорошо меня натаскал на такие вещи… он настоящий эксперт и очень хорошо умеет учить… Но сейчас я не знаю, что происходит… и я боюсь… Мистер Кливен всегда говорил насколько опасны такие вещи и что их стоит избегать любой ценой… А тут он сам использовал что-то… И если он использовал часть своей души, то кто жертва? Но может быть, что здесь она не нужна? Я не знаю…

Джон Грейнджер задумался.

– Может стоит посоветоваться с кем-то более опытным, если не хочешь спросить мистера Кливена?

– Господи, кому задашь такие вопросы? По законам магической Британии даже за интерес в эту сторону грозит тюремное заключение.

– Ты веришь наставнику?

– Верю. И я не хочу его спрашивать не потому, что не верю, а потому что он не ответит.

– Не находишь, что у него может быть причина, по которой он не хочет ничего говорить? И что лучше оставить как есть?

– Возможно, – плечи девочки поникли. – Но если ему грозит опасность и если я смогу ему помочь?

– Возможно, это тоже причина, по которой он не хочет ничего говорить тебе. Может риск слишком велик, и он не хочет тебя втравливать.

– Скорее всего так и есть… да… извини, что взбаламутила.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю