355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Terra 33 » Дочки-папочки (СИ) » Текст книги (страница 6)
Дочки-папочки (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2018, 14:00

Текст книги "Дочки-папочки (СИ)"


Автор книги: Terra 33


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

– Говорила же этой железяке – проверь тормоза! Так нет же! Упёрся, как баран: «С ними всё нормально! Только на прошлой неделе прокачивали!» – тоненьким голоском, явно передразнивая проштрафившуюся «железяку», бубнила блондинка. – Да где же он?! – не найдя искомый предмет в торбе, которую лишь с огромной натяжкой можно было назвать сумочкой, девушка вывалила всё её содержимое на соседнее сиденье и растеряно прикусила ноготь большого пальца. – Вот растяпа! Опять забыла телефон дома. Ой, нет, я же к Локи заезжала, и там мне позвонил Орга. А может, я его у Нацу оставила? Или у Фрида? Только бы не у Лахара, придётся опять на другой конец города ехать, а меня Гажил ждёт, и к Биксу надо потом заскочить.

Не желая и дальше слушать о рогатых кавалерах девицы (это же надо умудриться – встречаться сразу с семью парнями! как они до сих пор друг с другом не пересеклись? или там за каждым свой день недели закреплён?), Зиг постучал по стеклу, такими немудрённым способом желая привлечь внимание девушки к себе. Та, вздрогнув, повернулась, быстро закивала головой и выбралась из машины.

– Сильно я вас задела? – поздоровавшись, спросила она. Ни истерик, ни наездов девушка, к удивлению Зигрейна, устраивать не стала. На его приглашающий жест, мол, посмотрите сами, отреагировала спокойно: дотопала (иначе и не скажешь, на летящую походку её шаг мало походил) до переднего бампера Опеля, мельком окинула взглядом повреждения и с умным видом кивнула: – Жить будет. Вы сильно торопитесь? Вызовем полицию или сами всё сделаем?

Такого поворота Зиг, уже настроившийся на кардинально противоположную реакцию, не ожидал. Поэтому и ответил не сразу, внимательно разглядывая девушку. Не в его вкусе точно: невысокая, щупленькая, одета как пацанка и… да, блондинка. Но при этом в ней что-то было. В жестах ли, в голосе, манере держаться, что поймало его, словно рыбку на крючок. Сравнение отрезвило – не хватало ещё пополнить собой список её ухажёров! – и немного раздосадовало, поэтому ответил он довольно резко:

– А что, никого из своих кавалеров просить о помощи не будете?

– Чтобы они отобрали у меня машину и возили по очереди, как пятилетнего ребёнка в детский сад? – скривилась девица. – Нет уж, такого счастья мне не надо. Лучше тогда пешком ходить.

«Так они ещё и знают друг о друге?!» – подивился Зиг и уже с большим уважением и заинтересованностью посмотрел на блондинку – надо иметь талант так себя поставить, чтобы любовники не только терпели соперника, но и мирно уживались! Тут порой с собственным персоналом совладать не можешь, вечно финты один похлеще другого откидывают, хоть и знают и правила, и его характер, и отношение к работе. А эта невзрачная пигалица семерых мужиков организовала! Зигрейн никогда не страдал от приступов зависти, но сейчас впервые почувствовал её злые укусы.

– Ну так что? – нетерпеливо переступила с ноги на ногу девушка. – Думайте быстрее. У меня дел много, а время идёт.

«Интересно, на что она его тратит? – снова отвлёкся от происходящего Зиг. – Явно не на салоны красоты – ими тут и не пахнет. Она вообще о них слышала?» – мысленно уколол он девицу, а вслух сказал:

– Можем обойтись своими силами – у меня регистраторы на машине. Сделаем ещё пару снимков, запишем показания и…

Телефонная трель заставила его переключиться на входящий звонок и моментально забыть обо всём на свете – на дисплее высветился номер офиса. В груди почему-то зародилось нехорошее предчувствие – определённо, так хреново начавшийся день вряд ли внезапно станет хорошим.

– Доброе утро, сэр, – раздался в трубке саркастический женский голос. – У меня для вас две новости, и обе они плохие. С какой начать?

Минерва Орландо была отличной секретаршей – красивой, умной, исполнительной, достаточно честолюбивой, чтобы не допускать ошибок, но при этом обладала отвратительным чувством юмора, в народе называемым чёрным – её шуточки коробили даже непрошибаемого Зигрейна. Что уж говорить про обычных обывателей, подчас принимающих слова мисс Орландо за чистую монету. Поэтому иногда общение с ней заканчивалось для посетителей в лучшем случае нервным шоком, в худшем – приёмом успокоительных. Впрочем, со своими непосредственными обязанностями Минерва справлялась отлично, поэтому на подобные вещи Зиг предпочитал смотреть сквозь пальцы, умудрившись выработать за годы общения с ней некий иммунитет.

– С первой, – коротко ответил он.

– Как скажете, сэр, – хмыкнула секретарша, заставив босса невольно напрячься – таким голосом Мин говорила, только когда над их головами готов был разразиться очередной Армагеддон. – Позвонили из фирмы, в которой мы заказывали переводчика. Он заболел, а нового они смогут прислать не раньше двух часов. Что мне делать?

– Найди любого другого. Обзвони университеты, частные курсы, репетиторов, – медленно закипая, процедил Зигрейн – с каких пор Минерва задаёт ему такие вопросы? Он никогда не ограничивал сотрудников в средствах для достижения цели, поощряя креативный подход к решению возникающих проблем, и уж от кого-кого, а от Мин, не раз проявлявшей чудеса изобретательности, он подобного не ожидал. – Мне плевать, сколько это будет стоить, но чтобы к приходу Ализини переводчик был! Хоть сама усваивай экспресс курс итальянского. Я задержусь – возникла непредвиденная ситуация, поэтому…

– У меня есть вторая плохая новость, – непочтительно перебила его секретарь. – Мистер Ализине уже здесь. Как прикажете объясняться с ним?

Зигрейн в бессилии заскрипел зубами – теперь ему не видать контракта с итальянцем как своих ушей! Старикашка спесив, упрям, безмерно капризен, одним словом, та ещё заноза в мягком месте. Которую придётся заново обхаживать – Ализине наверняка обидится на столь, с его точки зрения, пренебрежительное к нему отношение.

– Передай ему трубку, – с обречённостью приговорённого к смертной казни распорядился Зигрейн.

Дело было не только в характере старика. Всё это время Зиг пытался выучить итальянский, однако потерпел полное и безоговорочное фиаско. Как и всегда, когда дело касалось языков. Неизвестно, кто и по какой причине потоптался по мистеру Фернандесу, но у Зигрейна не было ни малейшей способности к языкам. Даже механически заученные фразы в его исполнении казались неопознаваемыми абракадабрами, которые он и сам не понимал. А сейчас ему придётся разговаривать с носителем языка и предполагаемым партнёром! Есть от чего впасть в уныние.

Сеньор Ализине на его неразборчивое блеянье ответил цветисто и бурно, как и подобает горячему итальянцу. Зигрейн честно попытался вставить в поток его речи хоть пару слов: «извините», «авария», «подождать». С мысли сбивало ещё и то, что хозяйка Опеля стояла рядом, без зазрения совести подслушивая не предназначенный для её аккуратных ушек разговор, при этом то закатывала глаза, то фыркала, и в конце концов со словами «Я больше не могу это слышать. Дайте сюда» отобрала у него телефон. Зиг набрал было подольше воздуха, чтобы возмутиться такой бестактностью, да так и застыл с открытым ртом: девица тараторила по-итальянски не хуже Ализине! Ему же удавалось понимать с пятое на десятое, а потом он и вовсе упустил нить разговора, вылавливая из бурного потока слов странно как затесавшиеся туда названия овощей и кухонной утвари.

Обсуждение непонятно чего заняло ровно двадцать семь минут (Зиг специально засёк время, просто любопытно было), после чего гаджет, устало подмигивая экраном, вернулся к своему владельцу.

– Милый старичок, – звонко лопнула жевательным шариком девица (и когда только успела сунуть жвачку в рот?!).

– Кто? – на автомате уточнил ещё не отошедший от шока Зигрейн.

– Сеньор Ализине. У него, кстати, нет испанских корней? Он так обрадовался, когда узнал, что я умею готовить паэлью, и попросил дать какой-нибудь необычный рецепт.

– Так вы об этом болтали с ним почти полчаса?! – задохнулся от праведного негодования Зиг – он не бесплатное приложение к кулинарной книге!

– Не только, – то ли не заметила его раздражённого тона девушка, то ли просто решила не заострять на этом внимания. – Ещё мы обсудили вино прошлого урожая, погоду, немного поговорили о политике и росте цен на топливо. Ой, чуть не забыла – он весьма сожалеет, что ваша сегодняшняя встреча не состоялась, и предложил позавтракать в гостиничном ресторане завтра в девять утра. И заодно обсудить условия вашего контракта.

– Условия чего? – не поверил своим ушам Зиг. Он знал: итальянец слов на ветер не бросает, и если говорит «контракт», значит, речь идёт именно о подписании договора, а не о предварительных расшаркиваниях. Неужели так просто? И всё благодаря светловолосой фее, чьего имени он так до сих пор и не знает.

– Контракта, – повторила девушка, смотря на него с плохо скрытым сочувствием, как взрослые на расстроенного поломанной игрушкой ребёнка.

Зигрейну невольно представилось, как сейчас она вытрет ему платком нос, погладит по голове, уверяя, что всё будет хорошо, сунет в руку конфету и отправит играть с друзьями. Эта картина отрезвила и заставила взять себя в руки, чтобы быстро и по-деловому завершить общение, составив в трёх экземплярах описание аварии. Зиг пообещал, что прямо сейчас, раз у него освободилось время, завезёт один из них в полицию, но его планы снова подверглись корректировке – джип отказался заводиться. Сделав несколько безрезультатных попыток, он уже потянулся за телефоном, намереваясь вызвать аварийную бригаду, когда в окно с его стороны постучали.

– Откройте капот, – приказным тоном бросила блондинка, едва он опустил стекло (да, теперь ему было известно её имя, но в мыслях Зиг всё же предпочитал называть девушку именно так).

– Зачем? – женщина и мотор – две абсолютно несовместимые вещи!

– Вы всегда такой тормознутый? – иронично поинтересовались у него и снова приказали: – Откройте капот!

– Да пожалуйста! – Зигрейн зло ткнул в нужную кнопку. – Если что-то сломаете, ремонт будет за вас счёт!

Ему ответили насмешливым фырканьем. Зиг поджал губы и заставил себя сидеть в машине, хотя беспокойство за сохранность своего транспорта упорно подталкивало его под локоть – а ну как и правда девица что испортит? Когда волнение стало невыносимым, он бодрым козликом выпрыгнул из салона и громко крикнул:

– Ну, долго вы ещё там?

– Уже почти всё, – откликнулась девушка. – Попробуйте завести.

Джип завёлся с пол-оборота, легко и спокойно, как новенький. Даже рычание мотора стало глуше и довольнее, без цепляющих слух фальшивых ноток.

– Я бы на вашем месте обязательно заехала в мастерскую, – посоветовал его добровольный автослесарь. – Не мешало бы проверить свечи и поменять масло. А ещё левую заднюю шипу подкачать – мне кажется, она подспущена.

Зиг только молча кивал головой, не находя слов. Девица между тем, закончив со списком неполадок, бросила торопливое «До свидания» и укатила. Ему оставалось лишь тупо смотреть вслед старенькому Опелю, пытаясь осмыслить всё произошедшее.

*** *** ***

– Да что там рассказывать? – отмахнулась Люси. – Я слегка задела машину Зига, и он благородно взял на себя труд уладить все вопросы с полицией. Мы составили протокол и разъехались.

– И всё? – недоверчиво уставились на неё семь пар глаз.

– Всё, – уверенно кивнула Люси.

Парни переглянулись. Зная свою подругу, они надеялись на более интересную историю. С ними-то вон как было – что ни знакомство, то целое приключение. А тут…

– Что, правда всё-всё-всё? – уточнил Бикс.

– Не совсем, – сдалась Хартфилия. – На следующий день Зиг пригласил меня в ресторан.

========== Глава 9. Смотрины (часть 2) ==========

*** *** *** шесть месяцев назад *** *** ***

Зигрейн уже минут пятнадцать терзал дверной звонок, лишь нечеловеческим усилием воли удерживаясь от того, чтобы не выразить своё негодование вслух, используя для этого далеко не литературную речь: да сколько можно спать-то?! День будний, на часах семь тридцать утра, все нормальные люди уже давным-давно встали и отправились по делам, а эта красавица соизволит дрыхнуть! Чем она всю ночь занималась? По барам танцевала да с мальчиками гуляла?

– Чёрт!

Он всё же не сдержался, однако этот возглас больше относился к нему самому, чем к мисс Хартфилии. Как можно было о таком забыть?! У девицы же там целый список. Наверняка у кого-нибудь из своих ухажёров и заночевала. Нужно было сначала позвонить, а он понёсся сломя голову, и вот результат. Зиг в сердцах стукнул по двери кулаком, и та неожиданно распахнулась, явив в проёме всклокоченное и весьма недовольное нечто в голубенькой пижаме с похабными картинками эротического содержания. Это текстильное воплощение Камасутры настолько выбило его из колеи, что Зигрейн несколько минут тупо пялился на обтянутую тканью красивую (судя по форме) женскую грудь, на которой как раз расположилась парочка в весьма необычной позе, совсем забыв о цели своего визита.

– Вы подняли меня в такую рань, чтобы полюбоваться? – напомнила о себе хозяйка квартиры. – Хоть бы комплимент тогда сказали какой.

– На часах тридцать пять минут восьмого, – сверившись с часами, нарочито холодно ответил Зиг, очень надеясь, что его лицо не покраснело – не хотелось выглядеть перед девушкой полным идиотом, и так уже поставил себя в неловкое положение. Будь неладна эта пижама… – Ваша «рань» закончилась как минимум пару часов назад. Так что поторопитесь, а то мы опоздаем.

– Куда? – без особого энтузиазма поинтересовалась мисс Хартфилия.

– На встречу с сеньором Ализини. Если помните, он согласился позавтракать со мной сегодня.

– Помню. А при чём тут я?

– При том, – скорбно поджал губы Зиг. – Он позвонил сегодня утром и выразил пожелание, чтобы переводчиком на нашей встречи были именно вы.

Это была чистейшая правда. Итальянец разбудил его сегодня в шесть часов, долго и цветисто желал доброго утра, попутно рассказывая о здоровье своих многочисленных родственников вплоть до десятого колена, а в конце неожиданно спросил, будет ли он иметь счастье воочию увидеть ту прекрасную незнакомку, что вчера дала ему рецепт необыкновенно вкусной паэльи: «Вы просто не представляете себе, мой друг, насколько она восхитительна! Я немедленно пересказал рецепт моей дражайшей Антонелле, она поделилась им с Альфредо, своим братом, а тот – с Виолеттой, Джиселлой и Лоренцо. Уже к вечеру о нём знали все и все готовили. Антонелла в красках поведала мне о вкусе это блюда. Всевышний, даже моя тётушка Карлотта, да примет Господь её душу в рай, не готовила ничего лучше. Дедушка Михель потребовал, чтобы на его поминки приготовили паэлью именно по этому рецепту! А близнецы Донателло и Чезаре! О, бедные детки рыдали до тех пор, пока не получили по второй порции. Бабушка Фелисита поклялась не умирать, пока лично не расцелует обворожительную Люсиль. Я просто обязан с ней увидеться!». После такой хвалебной речи Зиг просто не мог не исполнить желания сеньора Ализини – нельзя отказывать человеку в такой малости! Поэтому, выждав ещё час, он понёсся к своей новой знакомой, намереваясь получить её согласие любыми путями.

– Естественно, все расходы я возьму на себя, – быстро добавил Зиг – как деловой человек он понимал, что бизнес для лучшего развития требует определённых вложений, и никогда на них не скупился, независимо от сферы, которой требовалась подпитка: оборудование, реклама или люди. Причём, последние в плане «ухода и развития» оказались самыми капризными, как обожаемые им орхидеи, зато и отдача часто превосходила все ожидания. Вот и сейчас Зигрейн был готов выполнять любые капризы мисс Хартфилии. Ну, в самом деле, стоит ли трястись над парой сотен, если его ждёт контракт на миллион? – А так же готов оплатить два полных рабочих дня в качестве переводчика – за вчера и сегодня.

– Да не стоит, – зевая, отмахнулась девушка. – Мне и самой хочется попрактиковаться в итальянском, а то уже забывать начала. Проходите.

«Мне бы так „забыть“, – с тоской подумал Зиг, топая вслед за хозяйкой. – Интересно, она только этот язык хорошо знает? А то мне скоро с германскими партнёрами контракт продлевать. Не хочется опять через агентство переводчика нанимать. В последний раз прислали настолько страшную девицу, думал, немцы сбегут, не дождавшись фуршета. Уж на что непритязательные парни, и то кривились. Может, кого из своих переквалифицировать? Да нет вроде никого особо способных к языкам – сам ведь анкеты всегда просматриваю, не помню таких. Видимо, так и придётся обращаться в агентство».

– Кофе будете? – отвлёк его от мрачных мыслей девичий голосок.

– Нет, благодарю, – отказался Зигрейн – не хватало ещё потравиться перед важной встречей. В машинах и паэльях девица, может, и разбирается, но варить хороший кофе – целое искусство, а проверять, не обладает ли его новая знакомая ещё и этим даром, как-то не хотелось. – Лучше поторопитесь – синьор Ализини ждёт нас в девять.

– У вас есть какие-то ещё дела? Так занимались бы сначала ими, – милостиво разрешила ему мисс Хартфилия.

Следующие её слова потонули в шуме воды, что позволило Зигрейну поворчать в своё удовольствие про собирающихся по несколько часов представительниц прекрасного пола. Опоздать из-за одной из них на важную встречу совершенно не входило в его планы, поэтому он и примчался загодя.

– Вы что-то сказали? – выглянула из ванной комнаты хозяйка. – Простите, не расслышала.

– Нет, – достаточно уверенно произнёс Зиг – не стоит обижать человека, в чьей помощи ты нуждаешься. Но всё же не утерпел и, стараясь сделать это максимально вежливо, напомнил: – Сеньор Ализине не любит, когда опаздывают. Не могли бы вы?..

– Да-да, конечно!

Девушка метнулась в другую комнату, чтобы уже через десять минут порадовать его известием: «Я готова!».

– Простите… вы пойдёте… в этом?

Если бледно-голубые джинсы с аккуратными дырками ещё можно было стерпеть (мода сейчас такая, будь она неладна!), то футболка с ярким принтом ни в какие ворота не лезла.

– А что не так? – не поняла мисс Хартфилия, оглядывая себя с ног до головы. – Это, между прочим, брендовые вещи, и мы отправляемся не на светский раут, но если вам не нравится…

Зиг уже собирался радостно кивнуть, как девушка закончила:

– То идите один – переодеваться я не буду.

Это был удар ниже пояса – Ализине его без девицы и слушать не станет! «Да пусть хоть в той похабной пижаме идёт! – истерично завопил внутренний голос. – Итальянец тот ещё оригинал, а вдруг ему понравится?».

– Меня всё устраивает, – быстро, боясь передумать, выпалил Зиг. За что был удостоен очаровательной улыбки и предложения всё же выпить кофе – «до встречи больше часа, зачем впустую тратить время?».

Правда, этот самый кофе варить пришлось самому. Скорее из вредности, чем из желания козырнуть своими умениями. Хотя последнее тоже нельзя было сбрасывать со счетов – нужно же хоть в чём-то превзойти новую знакомую, мужчина он в конце концов или нет?! Хозяйка квартиры на его инициативу отреагировала на удивление спокойно, отдав в полное распоряжение всю кухню, меланхолично пристроившись у стола. Туда же в разгар священнодействия заявился четвероногий монстр – по-другому назвать эту лысую, хорошо упитанную живность язык не поворачивался. Котяра, представленный как Лаки, утробно урча, развалился у девушки на коленях, презрительно кривя покрытую кожистыми складками морду, и время от времени бросал на Зигрейна полные ревности взгляды, выпуская при этом острые, загнутые, как сабли, когти. Зиг не то чтобы не любил представителей семейства кошачьих, он вообще не очень понимал, зачем держать животных, и всегда старательно отлынивал от ухода за бесконечно появляющимися в доме попугайчиками, мышами, черепашками и прочей плавающе-летающе-ползающе-бегающей братией. Поэтому и сейчас старался держаться от кота подальше. Впрочем, тот тоже не горел желанием общаться с гостем и, как только кофе был готов, раздражённо чихнул и убрался в комнату.

За разговорами незаметно пролетел час, о чём Зиг узнал, не без удивления обнаружив себя у раковины, домывающим последнюю чайную ложечку. Когда у него появилось столь яростное желание навести на кухне порядок, вспомнить не удалось. Зато стало понятно, почему семеро парней согласились на гарем. Тут явно не обошлось без колдовства! Но он так легко не сдастся. Зиг торопливо вытер руки и решительно предложил выдвигаться в сторону ресторана. На этот раз возражений не последовало.

Итальянец уже ждал, не только заняв самый лучший столик, но и сделав заказ на всех. При их появлении он вскочил и чуть ли не с объятиями бросился к девушке. А потом тарахтел без умолку всё время, каким-то непостижимым образом умудряясь при этом ещё и поглощать завтрак. Впрочем, мисс Хартфилия от него не отставала, в смысле ела и болтала с не меньшим удовольствием. Зиг уныло ковырялся в тарелке, так и не найдя возможности вставить в их диалог хоть слово. И только в конце встречи, уже прощаясь, сеньор Ализине, будто вспомнив о Зигрейне, предложил ему прислать свой вариант договора по факсу.

*** *** ***

– В ресторан? – снова оживились парни – может, хоть сейчас им расскажут что-нибудь интересное?

– Да, – гордо кивнула Люси. – Правда, Зиг пошёл нестандартным путём – он пригласил меня не на ужин, как это обычно делают, а на завтрак. Вышло довольно мило. Мы проболтали несколько часов – из него получился отличный собеседник.

– И о чём же вы говорили? – с некоторым сочувствием покосился на Фернандеса Бикс. Память о своём первом разговоре с подругой была в нём как никогда жива, заставив в приступе мужской солидарности даже на время забыть о подозрениях и неприязни: его тогда Люси развела на заранее проигрышный спор, кто знает, не пострадал ли от неё и Зигрейн.

– Ну… обо всём понемножку, – уклончиво ответила подруга. – Главное, что у нас нашлось много общих интересов, поэтому ближайший уик-энд мы решили провести вместе. Так сказать, закрепить знакомство.

*** *** ***шесть месяцев назад*** *** ***

Его очередное появление в квартире мисс Хартфилии было столь же необходимым, как и первое. И опять к этому приложил руку сеньор Ализине – он пригласил Зигрейна и его очаровательную спутницу «Люсиль» к себе в гости в Италию на все выходные. Отказать уже почти партнёру Зиг не мог. Пришлось снова нестись в маленькую квартирку в центре города, надеясь, что её странная хозяйка и на этот раз будет дома.

Ему повезло. Дверь открылась почти сразу, но Зигрейн не успел и слова сказать, как в его кармане зазвонил телефон. Незатейливый рингтон почему-то очень не понравился Люси.

– Выключите немедленно! – потребовала она.

– Почему? – решил повредничать Зиг.

Из комнаты неожиданно раздался жуткий вой.

– Кто это? – совершенно забыв про пиликающий в руке гаджет, севшим голосом спросил Зиг. Он, конечно, трусом не был и в различную нечисть типа оборотней не верил, но одно дело слышать подобные звуки по телевизору, зная, что это обычные спецэффекты, и совсем другое – вот так, в живую, буквально в паре метров от себя, за тонкой перегородкой стены!

– Сами посмотрите!

Девичьи ручки упёрлись ему в спину и подтолкнули в сторону комнаты. Зиг, собрав волю в кулак, шагнул в указанном направлении. А через мгновение готов был обругать себя последними словами. Надо же было так сильно испугаться… кота! Обыкновенного, хоть и лысого котяру, с упоением подпевающего всё ещё звонящему мобильному. Рассердившись на себя, Зиг слишком резко нажал на кнопку, и телефон, выскользнув из рук, упал на пол, скользнул по его гладкой поверхности, пока не оказался под креслом. Зигрейн, присев, не глядя пошарил там, потом осторожно заглянул и резко вскочил на ноги.

– Что с вами? – участливо поинтересовалась у него Люси.

– Ничего, – с трудом совладав с голосом, выдавил из себя Зиг. – У вас там… рука… вернее, кисть… человеческая…

– Где? – спокойно поинтересовалась девушка.

Зигрейн молча указал, невольно отступив назад – ему показалось, что в карих глазах мисс Хартфилии сверкнул какой-то странный огонёк. «Точно ведьма! – с тоской подумалось ему. – Мужиков привораживает, человеческие останки по квартире разбросаны, кот дико странный. Она случаем на метле не летает? Связался на свою голову».

Между тем «ведьма», самолично слазив под кресло, достала оттуда и его телефон, и оторванную кисть.

– А-а, это игрушка Лаки! – прокомментировала она страшную находку. – Он не любит всех этих мячиков, механических мышек, перьев. Приходится покупать вот такие вещички в магазине ужасов. Лаки, добыча!

Кот на этот оклик отреагировал как настоящая охотничья собака: подобрался, сморщил морду, оскалив белоснежные клыки, грозно зашипел. «Ему бы ещё рожки, и точно на демона будет похож, – вяло прокомментировал увиденное мозг. – Зато, наверное, не страшно с таким „охранником“ – бандиты от одного его вида дёру дают». Девушка, словно дождавшись от кота условного сигнала, подбросила игрушку в воздух, громко скомандовав: «Фас!». Лаки на лету поймал резиновую кисть, утробно зарычал (и как только получилось, с «кляпом» в пасти?) и унёсся в неизвестном направлении.

– Побежал перепрятывать, – пояснила хозяйка лысого демонёнка. – Вы, кстати, какими судьбами снова ко мне заглянули?

– Всё теми же, – вздохнул Зиг.

– Сеньор Ализине? – догадалась Люси. – Что на этот раз?

– Он пригласил меня на уик-энд к себе в Италию. Вместе с вами, разумеется. Отказаться я не могу, так что…

– Так что у нас получатся суперские выходные! – весело закончила за него Люси, потрясая в воздухе кулачками.

– А как же ваш питомец? – не удержался от вопроса Зигрейн.

– Не волнуйтесь, за ним есть кому присмотреть, – отмахнулась девушка. – Мальчики только рады будут. Лишь бы не подрались.

«Так они за это исчадие ада ещё и драться станут? – с сомнением подумал Зиг, украдкой наблюдая за вернувшимся Лаки. – Хотя… может, они его в каких-то своих корыстных целях используют? Попугать кого, например? Не, ну, а что? – неожиданно развеселился Зигрейн. – Принёс такую зверушку на встречу с упёртыми заказчиками, продемонстрировал ненавязчиво все его возможности, они же на все условия согласятся как миленькие. Попросить что ли и себе котёнка, когда появится? Только узнать сначала поподробнее, чем его кормить, чтобы хозяина ненароком не съел».

В поездку мисс Хартфилия собралась так же быстро, как и в ресторан, обойдясь небольшим рюкзачком. «Я же не на месяц еду, а всего на два дня, – пояснила она на удивлённый взгляд Зига, привыкшего к тому, что его прошлые пассии набирали по несколько чемоданов, даже если ехали куда-то всего на несколько часов. – Тем более, это Италия! Там тепло и солнечно. Достаточно взять с собой шорты, пару футболок и тёмные очки». «А шляпку? Чтобы голову не напекло?» – заботливо напомнил Зигрейн. «Лучше бейсболку», – озорно улыбнулась ему девушка.

Так же радостно она реагировала на всё: накрывший их по дороге в аэропорт дождь («Значит, поездка будет удачной»), отсутствие в меню варёной морковки («Редкостная гадость. Я лучше возьму мясо по-французски»), длительный перелёт («Ну, хоть высплюсь, а то Лаки повадился в последнее время по ночам охотиться»), жаркое солнце Италии («Ненавижу холод. Моим косточкам просто необходимо тепло»). А с Франческо Ализине и его многочисленной роднёй она встретилась так, будто они были знакомы тысячу лет. Зигрейну же пришлось изображать из себя глухонемого, потому что общаться с гостеприимными хозяевами он мог только жестами и неразборчивым мычанием. Впрочем, и этого, кажется, оказалось вполне достаточно: тёти и дяди, бабушки и дедушки, братья, сёстры, дети – все они просто болтали без умолку, довольствуясь лишь его присутствием.

Однако все его «мучения» не прошли даром: сеньор Ализине подписал наконец долгожданный контракт, обозначив первоначальный срок в пять лет – почти баснословная цифра, учитывая капризность итальянца. Правда, для этого пришлось ещё несколько раз встретиться с ним, причём обязательно в компании блондинистого переводчика. Люси, видя на пороге печального Зигрейна, только тихонько хихикала, уже не спрашивая о причинах его очередного появления. А Зиг… К своему немалому изумлению, он довольно скоро понял, что подобное положение дел его ни капли не раздражает. Скорее, наоборот – так ему не нужно ломать голову над тем, чтобы придумать повод для визита поубедительнее – чары кареглазой «ведьмы» оказались сильнее опасения разбавить собой мужской гарем, которого, как выяснилось значительно позже, не существовало в природе. А потом мозг, привыкший искать пути решения любой проблемы, сам подкинул весьма интересную идею.

– Сколько языков вы знаете? – спросил Зиг однажды, подвозя Люси в университет.

– Три с четвертью, – честно призналась та. – Итальянский, немецкий, хуже французский. Шведский – только со словарём.

– А на кого учитесь? – продолжал расспросы Зигрейн.

– Переводчик, Восточное направление: японский, китайский. Очень нравятся эти языки.

– Хм… Да вы просто клад!

– Тогда хватайте быстрее, чтобы кто другой не позарился, – рассмеялась Люси.

Отказываться от столь щедрого предложения Зиг не стал.

*** *** ***

– А потом всё как-то само собой закрутилось, не сразу, конечно, но теперь мы вместе, – закончила Люси свой очень короткий рассказ. – В общем, ничего интересного, как у всех.

– И насколько у вас серьёзно? – решил внести свою лепту в разговор Локи.

– А вы как думаете, молодой человек, если мужчина желает познакомиться с семьёй своей избранницы, у него серьёзные намерения или нет? – насмешливо спросил Зигрейн, притягивая к себе Люси. – Самые что ни на есть.

– То есть вы собрались пожениться? – уточнил Бикс.

– Ну… не прямо сейчас, – уклончиво ответила Люси. – Потом. Когда-нибудь.

Парни настороженно переглянулись, но на какое-то время вынуждены были прикрутить своё любопытство – подошедший официант споро сгрузил на стол тарелки и, пожелав приятного аппетита, удалился. Зато слегка подкрепившись и восстановив силы, они обрушили на Зигрейна нескончаемую лавину вопросов. К чести последнего, тот отвечал спокойно, пусть и немногословно. Биография его особо впечатляющими фактами не пестрила: родился и вырос здесь, окончил местную школу, а за высшим образованием уезжал в столицу. Родители, к сожалению, уже оставили этот мир несколько лет назад, зато в наличие имеется два младших брата и уверенно стоящий на ногах собственный бизнес. Вредные привычки отсутствуют, хотя от хорошего вина в не менее хорошей компании не отказывался. Одним словом, почти идеальный мужчина: самостоятельный, материально независимый, уверенный в себе, заботливый и прочая, и прочая, и прочая. Прекрасная партия для их обожаемой подруги.

Вечер проходил относительно приятно, пока Зигрейн, взглянув на часы, не надумал откланяться – ему необходимо было на несколько дней по делам компании слетать в другой город, воспользовавшись для этого ночным рейсом. Но перед этим он хотел проводить Люси домой и успеть заехать в офис за документами. Официант принёс счёт, как обычно, свой для каждого из участников совместного ужина. Тот, что предназначался для единственной девушки в компании, так до неё и не добрался, перехваченный Фернандесом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю