Текст книги "Характеры (2)"
Автор книги: Теофраст
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
XXIV. НАДМЕННЫЙ
Надменность – это какое-то презрение ко всем, кроме себя самого, а надменный – это такой человек, который тому, кто торопится, говорит, что примет его после обеда во время прогулки. Сделав добро, он помнит об этом. Прямо на улицах, по пути, разрешает он споры тех, кто обратится к нему за посредничеством. Будучи избран на должность, он отказывается от нее, клятвенно заверяя, что не имеет времени. Никогда ни к кому не захочет он прийти первым. И он по своему обычаю – назначает поставщикам и поденщикам явиться к нему с рассветом. На улицах он не болтает со встречными, но идет опустив или, наоборот, если ему вздумается, задрав голову. Угощая друзей, сам не обедает с ними, но поручает позаботиться о них кому-либо из своих домашних. Направляясь куда-нибудь, он посылает вперед человека возвестить о своем приходе. Он не позволит никому войти, когда умащается, или моется, или ест. Рассчитываясь с кем-нибудь, он непременно призывает раба, чтобы тот произвел все выкладки на счетах и полученный итог записал в счет. Он не пишет в письме: "Не соблаговолишь ли ты...", но "Хочу", и "Я послал к тебе за...", и "Так и не иначе", и "Без промедления".
XXV. ТРУС
Нет, кажется, спору, что трусость – это малодушие, внушенное страхом, а трус – это такой человек, который во время плавания, глядя на скалы, твердит, что это пиратские корабли. А когда поднимается волна, он хочет знать, нет ли среди плывущих кого-нибудь не посвященного в мистерии *, и, глядя в небо, выспрашивает у кормчего, обходит ли тот мели и что думает о погоде. Обращаясь к рядом сидящим, он говорит им, что напуган каким-то сновидением. Он снимает с себя хитон и отдает его рабу. И упрашивает ссадить его на берег. В походе он во время пешей вылазки призывает к себе земляков и просит их стать для начала подле него и посмотреть кругом, а то, мол, трудно разглядеть, не враги ли там. Услыхав клики и увидав падающих, он говорит соседям по строю, что в спешке забыл захватить меч, мчится в палатку и, отослав раба с приказанием разузнать, где враги, прячет меч под изголовье, а потом долго возится, как бы ища его по всей палатке. И тут, увидав, что кого-то из его друзей приносят раненым, он подбегает, советует мужаться и, подхватив, помогает нести. Он ухаживает за раненым, вытирает губкою кровь, сидя рядом, отгоняет мух от ран – лишь бы не сражаться с врагами. А когда трубач трубит к бою, он, сидя в палатке, ворчит: "Чтоб тебе пусто было, уснуть не даешь человеку, трубишь без конца!" Залитый кровью из чужой раны, он встречает возвращающихся с битвы и рассказывает: "С опасностью для жизни я спас одного из своих друзей". Он вводит к лежащему земляков и соплеменников * – пусть посмотрят – и рассказывает при этом каждому из них, как сам он, на своих плечах, принес раненого в палатку.
XXVI. ПРИВЕРЖЕНЕЦ ОЛИГАРХИИ
Приверженность к олигархии – это, думается, какое-то стремление к превосходству, властолюбивое и своекорыстное, а приверженец олигархии – это такой человек, который, если народное собрание захочет придать архонту * несколько помощников, чтобы они разделили с ним заботу об устроении торжественного шествия, выступит и предложит предоставить им неограниченную власть. И если другие предлагают избрать десять человек, он говорит: "Достаточно одного, но этот один должен быть настоящим мужем". Из Гомера твердо помнит он единственный стих:
Нет в многовластии блага, да будет единый властитель *,
а больше не знает ни одного. И на устах у него всегда такие речи: "Надо нам собраться и все это обсудить, от черни, от площади держаться подальше, не стремиться к общественным должностям, чтобы не сносить от этих людей оскорблений и не принимать почестей" или "Нам с ними в городе не ужиться". Выйдя из дому после полудня, гордо выступает он в своем плаще, ровно подстриженный, с тщательно подрезанными ногтями, и, завывая, как трагический актер, изрекает что-нибудь в таком роде: "От доносчиков житья не стало в городе", и "Какие обиды терпим мы в судах, где недостойные нас судят" *, и "Удивляюсь я тем, кто участвует в общественных делах. Чего хотят они?", и "За все раздачи, за все подарки * платит чернь неблагодарностью", и распространяется о том, какой стыд испытывает он в народном собрании, когда какой-нибудь жалкий оборванец усядется с ним рядом. Он восклицает: "Когда же наконец перестанут разорять нас общественными повинностями *– корабельными и прочими!" – и говорит о том, как ненавистна ему порода вожаков народных, и твердит, что Тезей * был первым, от кого пошли все беды в городе. Ведь это он народ из двенадцати городов свел в один и упразднил царскую власть. И поделом ему досталось, ведь он стал и первым, кого эти люди погубили. И прочее в таком же роде говорит он чужеземцам и согражданам, подобным ему и придерживающимся той же стороны.
XXVII. МОЛОДЯЩИЙСЯ
Молодиться – это как будто бы значит быть не по возрасту усердным, а молодящийся – это такой человек, который в шестьдесят лет заучивает отрывки из поэтов и, принимаясь читать их на пирушке, забывает. У сына обучается он поворотам: "направо", "налево", "кругом". В праздник героев он вместе с юнцами участвует в беге с факелами. И, уж конечно, он, если его позовут в храм Геракла для участия в жертвоприношении, сбросит плащ и возьмется поднять быку голову, чтобы открыть ему горло. Он заходит в палестры и упражняется в борьбе. На площадных зрелищах он просиживает по два-три представления, выучивая песенки. Посвящаемый в таинства Сабазия *, старается он всех затмить, красуясь перед жрецом. Влюбленный в гетеру, он, подведя тараны, ломится в ее ворота, а побитый соперником обращается в суд. Выехав в поле на чужой лошади, он упражняется в искусстве верховой езды, падает и разбивает голову. Он устраивает пирушку для кружка молодежи, с которым водится. И, взяв зрителем своего раба-провожатого, учится принимать картинные позы. Состязаясь с воспитателем своих детей в стрельбе из лука и метании дротика, он берется его учить, как будто тот сам ничего не умеет. Борясь с кем-нибудь в бане, он вертит задом, чтобы казаться опытным борцом. А когда женщины пляшут с пением *, он учится танцу, сам себе без слов подпевая.
XXVIII. ЗЛОРЕЧИВЫЙ
Злословие – это склонность к порочащим разговорам, а злоречивый – это такой человек, который, когда его спросят: "Что ты скажешь о таком-то?" ответит: "Ну что ж, я, подобно составителям родословий, начну с его происхождения. Отец его звался сперва Сосия, но в походе, под началом стратегов, стал он Сосистратом, а приписавшись к дему – Сосидемом *. Зато мать у него благородная фракиянка *, ведь имя-то у этой душки каково Кринокорака; * к тому же, говорят, в отечестве ее как раз такие и благородны; ну а сам он, сын таких родителей, – дрянь, и по нем розга плачет". Он способен сказать собеседнику: "Ошибаешься на их счет, а я о них такое знаю". И тут же рассказывает: "Женщины эти охотятся на прохожих по улицам. Сам дом их как будто раздвинул ноги. Нет, это не пустая болтовня они даже на улицах совокупляются, как собаки. Насилуют мужчин, да и только. Сами дверь отворяют *". Когда злословят другие, он, конечно, подхватывает: "Мне тоже человек этот всех ненавистнее. Он и с лица какой-то гнусный. А подлость его беспримерна. Да вот и доказательство. Своей жене, которая принесла ему талант приданого, от которой у него ребенок, дает он на еду три медяка и в день Посейдона * заставляет мыться холодной водой". Сидя в обществе, он любит поговорить о только что ушедшем. А уж начав, не успокоится, пока не перемоет косточки и его домашним. Больше всего гадостей говорит он о собственных друзьях и домашних да о мертвых. Свое злословие он именует свободой слова, равноправием и независимостью и видит в нем высшее наслаждение жизни.
XXIX. ДРУЖОК ПОДЛЕЦОВ
Благосклонность к подлецам – это тяга к низости, а дружок подлецов это такой человек, который, встречая на своем пути людей, лишенных чести по приговору суда * или проигравших тяжбу перед народом, думает, что, общаясь с ним, он станет более опытным и прослывет более опасным. Когда речь заходит о гражданах порядочных, он говорит, что никто порядочным быть не может: не такова, мол, природа человека – все одинаковы. И высмеивает тех, кто порядочен. Подлеца называет он человеком без предрассудков. Бели кого-нибудь осуждают за подлость, он согласен – многое-де, что говорят об этом человеке, истинная правда, но кое-что, по его мнению, и неверно: ведь это, твердит он, человек одаренный, расторопный, хороший товарищ. И утверждает, что не встречал никого способнее. Он с благосклонностью слушает такого человека, когда тот выступает в народном собрании или держит ответ перед судом, и говорит сидящим рядом, что не на человека должны они смотреть, но на дело. А сам человек этот, продолжает он, служит народу, как пес, подстерегая посягающих на его права. И добавляет: "Не останется у нас никого, кто был бы готов ради общего блага пожертвовать своим добрым именем, если мы не будем дорожить такими людьми". Он всегда готов предстательствовать за негодяев и выступать с защитой по всяким грязным делам, а заседая в суде, дурно толковать речи тяжущихся сторон.
XXX. ЖАДНЫЙ
Постыдная жадность – это стремление выгадать на постыдном деле, а жадный – это такой человек, который, угощая, подает на стол слишком мало хлеба. Он занимает деньги у чужеземца, который живет у него в гостях. Распределяя порции, он говорит, что распределяющий имеет право на двойную, которую тут же откладывает для себя. Торгуя вином, он и другу продает разбавленное. На театральное представление он идет и сыновей ведет тогда, когда пропускают бесплатно. Уезжая из города по государственным делам, он оставляет дома выданные ему подорожные, а сам берет взаймы у товарищей по посольству, на раба-провожатого наваливает ношу большую, чем тот может снести, а есть дает меньше, чем все остальные, и, вытребовав свою долю полученных послами подарков, продает ее. Умащаясь в бане, он говорит: "Гнилого ты масла купил, мальчишка", – и умащается чужим. Из медяков, которые его рабам случается найти на улицах, он способен требовать свою долю, говоря: " Гермес общий" *. Отдав свой плащ чистить, он берет другой у знакомого и носит дольше, чем нужно, пока не потребуют. Водится за ним и такое: муку своим домашним отмеряет он Фидоновой меркой * с вдавленным внутрь дном и тщательно сгребает верхи. И если ему покажется, что друг его хочет что-то приобрести, он заранее купит тайком эту вещь, а потом перепродаст. Возвращая тридцать мин долгу, он недодает четыре драхмы *. Когда его дети не ходят в школу из-за нездоровья, он вычитает эти деньги из платы за их обучение, а в антестерии – ведь в этом месяце много праздников он вообще не посылает детей на уроки, чтобы не платить денег. Когда раб приносит ему оброк, он требует накинуть еще медяк. Получая счет, он... Угощая членов своего братства, он просит накормить его рабов из общего котла, а оставшимся после еды обрезкам редьки составляет опись, чтобы не взяли их рабы, прислуживающие за столом. Путешествуя со знакомыми, он пользуется услугами их рабов, а своего отдает внаймы на сторону и не вносит полученных денег в общую кассу. Если он устроит у себя пирушку, то, уж конечно, поставит в счет и предоставленные им дрова, и чечевицу, и уксус, и соль, и масло, что выгорело в светильниках. Когда кто-нибудь из его друзей женится или выдает замуж дочь, он на некоторое время уезжает из города, чтобы не посылать подарка. У знакомых берет он взаймы то, чего назад не попросят, а если станешь отдавать, то, пожалуй, и не возьмут.
Комментарии
Перевод выполнен по изданию О. Наварра (Paris "Les belles lettres", 1952). Места, отмеченные издателем как позднейшие добавления, не принадлежащие Теофрасту (вводная глава, морализующие концовки некоторых глав, отдельные фразы), опущены. Немногочисленные случаи отклонения от текста названного издания оговорены в примечаниях. Текст "Характеров" дошел до нас в плохом состоянии: он изобилует предположительными чтениями и пропусками (отмечены отточиями).
I. ПРИТВОРЩИК
Притворство – приблизительный перевод греческого "ирония" – слова, укоренившегося в новых языках в несколько ином значении. Здесь "ироник" человек прибедняющийся, увертливый, неискренний. Слово это было первоначально не слишком лестным. Нынешнее значение слова "ирония" идет от Сократа, чьим излюбленным полемическим приемом было притвориться незнающим, чтобы дать собеседнику запутаться в собственных рассуждениях.
...собирает складчину... – В Афинах существовали разного рода общества или товарищества, собиравшие взносы и делавшие складчины для совместных пирушек, для взаимного вспомоществования, для религиозных целей и т. п.
II. ЛЬСТЕЦ
Стоя – крытая колоннада вдоль стены (портик). Речь идет о т. н. Пестрой (Расписной) Стое в Афинах, украшенной картинами (на мифологические и исторические сюжеты) знаменитых художников. Здесь на каменных скамьях собирались охотники поговорить.
...с женского рынка – рынок, где продавались предметы женского обихода; присутствие покупателя-мужчины было здесь необычным.
...в театре... подкладывает... подушку... – Сиденья в театре были каменными.
III. ПУСТОСЛОВ
...с Дионисий... – "Великие" или "Городские" Дионисии – весенний праздник в месяце элафеболии (март – апрель).
Мистерии (таинства) – в Древней Греции – культы, открытые только посвященным. Здесь – элевсинские мистерии в честь богинь Деметры и Коры (Персефоны), связанные с многолюдными празднествами (главное – Большие Элевсинии, продолжавшиеся десять дней) в Афинах. Факел -один из священных символов элевсинских мистерий; жреческая должность "факелоносца" была одной из самых почетных в мистериях.
Одеон – небольшой театр или крытый зал, предназначенный для музыкальных состязаний и других собраний. Прославленный афинский Одеон, по словам Плутарха, "имел много мест для сиденья и колонн".
Месяц боэдромий соответствует сентябрю – октябрю, пианопсий – октябрю ноябрю, посидеон – декабрю – январю. Мистерии – Большие Элевсинии; Апатурии – пятидневный праздник в честь Зевса и Афины; Сельские (или Малые) Дионисии – праздник первого разлива и первой пробы молодого вина.
IV. ДЕРЕВЕНЩИНА
Болтушка (кикеон) – напиток, приготовлявшийся из вина, лука, сыра, ячменной муки с прибавлением иногда меду, соли и приправ (чабреца) – служил для подкрепления сил.
На улицах... – т. е. в городе.
...не разбавляя, пьет... – Вино было принято пить сильно разбавленным. Пить чистое вино считалось признаком неумеренности или неотесанности.
V. УГОДЛИВЫЙ
...позвать хозяйских детей... – Дети (как и женщины) обычно не ели вместе с мужчинами.
Va
Он очень часто стрижется и т. д. – И средневековые рукописи, и даже папирусный отрывок, найденный в Геркулануме, включают начинающийся этой фразой текст в главу "Угодливый". Тем не менее почти все издатели считают, что он пенал сюда по ошибке. Одни (в том числе и О. Наварр) переносят этот текст в главу XXI ("Тщеславный"). Осторожнее, нам кажется, те, кто видит в нем конец особой главы. В таком случае обрисованный здесь характер следовало бы определить так: Это человек с дурным вкусом, но притязающий на изысканность.
Гимнасий – общественное место для телесных упражнений. Гимнасии строились с большим двором, с беговой дорожкой, с площадками и залами для занятий разными видами спорта, с помещениями для раздевания, банями и т. д.
Эфебы – в классическую эпоху юноши восемнадцати – двадцати лет, проходившие военную подготовку. Ко времени Теофраста пребывание в эфебах, видимо, не было уже обязательным и сократилось до года. Это были богатые и знатные юноши, получавшие под надзором государства общеобразовательную и физическую подготовку.
Титир – по одним толкованиям, порода короткохвостых обезьян, по другим – какая-то редкая птица.
Бабки (овечьи) – употреблялись как игральные кости; газельи бабки причуда.
Лекиф – небольшой керамический сосуд для благовоний и масел, которыми умащали тело. Имел форму кувшинчика с очень узкой шейкой. Обычная форма лекифа – вытянутая, стройная, но встречаются и раздутые, почти шарообразные лекифы.
Палестра – строение с центральным двориком, усыпанным песком и предназначенным для борьбы, кулачного боя и т. п.
Борцы – точнее "гопломахи", боровшиеся в полном вооружении.
VI. ОТЧАЯННЫЙ
Кордак – пляска хора в комедии и вообще непристойный танец.
Медяки – мелкие монеты в 1/8 обола.
Матери он не кормит... – преступление, наказывавшееся по суду поражением в правах.
VII. БОЛТУН
...в палестры... – См. прим. к гл. Va. В палестрах обучали мальчиков гимнастике и борьбе, здесь же они беседовали с учителем, который нередко был и владельцем палестры.
...при Аристофонте... – в 330 г. до н. э., когда знаменитые ораторы Демосфен и Эсхин выступили друг против друга в политическом процессе.
...во главе с Дисандром... – спартанский полководец Лисандр погиб еще в 395 г. до н. э. Таким образом "новости" болтуна – многолетней давности.
VIII. СОЧИНИТЕЛЬ СЛУХОВ
...раб флейтиста Астия... – Флейтисты в войске подавали сигнал к наступлению.
Полисперхонт – один из полководцев Александра Македонского, которые после его смерти (323 г. до н. э.) боролись между собой за власть. В 319 г. стал правителем Македонии при двух царях – слабоумном Филиппе Арридее (он, видимо, и есть царь, о котором идет речь) и малолетнем Александре IV. Кассандр воевал против Полисперхонта и захватил в 316 г. власть над Македонией. Полисперхонт еще несколько лет продолжал войну и даже нашел нового "царя" – незаконного сына Александра (все три царя пали жертвами этой усобицы). Соперничающие полководцы вмешивались в борьбу партий в греческих городах, то обещая им свободу, то навязывая в правители своих ставленников, так что политическая обстановка в Греции была неустойчивой.
IX. БЕССОВЕСТНЫЙ
...а сам идет к кому-нибудь обедать – вместо того чтобы, как требовал обычай, угостить друзей и разделить между ними мясо жертвенного животного.
...говоря... "Угощайся, Тибий". – Видимо, с тем чтобы раб взятое мясо не съел, а прихватил с собой. Тибий – нередкое в комедиях имя раба.
X. МЕЛОЧНЫЙ
...до истечения месячного срока... – Проценты уплачивались помесячно.
...Артемиде возливает... – На пирах греки жертвовали божеству первые капли из кубка, выливая их на землю.
...ячменя, или венков, или лепешек для жертвоприношения... Предназначенное в жертву животное украшали венками и посыпали ему голову ячменными зернами (которые бросали и в огонь на алтаре). Лепешки на меду, как и вообще всякого рода печенье, – обычная бескровная жертва.
...не пожалеть на плащ мела... – точнее, белой глины, которая употреблялась в древности для чистки сукна.
XI. НАГЛEЦ
...сам покупает для себя еду... – Было принято ходить на рынок в сопровождении раба, который нес покупки.
...приглашая их на пир – видимо, в насмешку.
...у цирюльни... – В цирюльнях собирались поболтать праздные люди.
...хочет напиться. – После этих слов в рукописях по ошибке следует несколько фраз из главы XXX (где они повторены на своем месте). Отрывок, начинающийся словами: "Когда его мать идет к птицегадателю...", рукописи помещают (также явно ошибочно) в главе XIX. Большинство издателей переносят его сюда.
...при возлиянии... – Возлияния совершались не только на пиру. Некоторым богам приносили жертвы вином, водой, медом, молоком, возливая их на алтарь.
XIV. БЕСТОЛКОВЫЙ
...на счетах... – Счетами древним служил абак – доска, разграфленная на колонки, которые соответствовали (справа налево) единицам, десяткам, сотням и т. д. или определенным денежным единицам. Считали, выкладывая на каждую колонку соответствующее число камешков (или фишек).
Кладбищенские ворота находились в восточной части городской стены Афин и вели на кладбище.
XVI. СУЕВЕРНЫЙ
День Кружек – второй день Антестерий, весеннего праздника в честь Диониса. Первоначально день этот был посвящен поминовению умерших и умилостивлению подземных сил, а потому считался "тяжелым". Впоследствии он превратился в веселый праздник питья молодого вина, но для суеверного остается только "тяжелым днем".
...окропляет себя водою... – Вода, ключевая или морская, была самым употребительным средством ритуального очищения.
Парей – коричневатая безвредная змея, посвященная Асклепию и игравшая важную роль также в мистическом культе Сабазия (греки отождествляли его с Дионисом), занесенном с Востока. Культ этот не был государственным и не пользовался всеобщим уважением. Оратор Демосфен в речи "О венке" высмеивал его как грубое суеверие.
...умащенного камня... – Камни часто почитались как символы богов. Некоторые из таких почитаемых камней были метеоритами.
..."Афина, оборони!" – Сова считалась священной птицей Афины.
По четвертым и двадцать четвертым числам... – "тяжелые дни".
Гермафродиты – изображения Гермафродита, сына Гермеса и Афродиты. По просьбе влюбленной в него и отвергнутой им нимфы, боги слили его с нею в единое двуполое существо.
Орфеотелесты – шарлатаны, использовавшие в корыстных целях орфическое (по имени мифического Орфея) учение (первоначально возвышенно мистическое). Эти люди обивали пороги богачей и брались за плату не только отвращать наказания за грехи, но и причинять вред врагу своего клиента. Они, по словам Платона, совершают обряды по книгам Орфея, "уверяя... что при помощи жертв, игр и удовольствий как живущие получают разрешение от неправд, так и умершие, и это-то называют посвящением, долженствующим избавить нас от мучений в будущей жизни".
...человека... из тех, что можно встретить на развилках дорог... – На развилках дорог почитали Гекату – здесь стояли ее изображения с тремя лицами, обращенными в разные стороны, здесь же для нее ставили в конце каждого месяца пищу. Люди, которых пугается суеверный, либо приносили эту пищу, либо убирали ее остатки.
...морским луком или щенком. – Окуривание морским луком (как и другими пахучими травами) считалось очистительным средством. Об очищении щенком Плутарх писал: "Почти все греки пользовались, а иные и поныне пользуются собакой как жертвенным животным при очищениях. Так, Гекате – среди прочих очистительных жертв – приносят и щенков, со всех сторон обтирая ими того, кто нуждается в очищении..."
XVII. БРЮЗГА
...составителя речи... – Защитников в афинском суде не было, каждый должен был вести свое дело сам, но речь можно было заказать за плату (разумеется, неофициально) специалисту, знатоку законов и судебных порядков. Он писал речь так, чтобы она казалась собственным сочинением заказчика, а тот выучивал ее и произносил в суде. Сочинением речей для других занимались даже прославленные ораторы (Лисий, Демосфен).
XVIII. ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ
Стадий – мера длины, в среднем (в разных городах были разные системы мер) около 180 м (такова, между прочим, была длина беговой дорожки в Олимпии. Отсюда – наш "стадион").
...чуть ли не огнем испытав!... – Чистоту серебра определяли по изменению его цвета при накаливании.
XX. НЕСНОСНЫЙ
Чемерица – лекарственное растение.
XXI. ТЩЕСЛАВНЫЙ
Чтобы, остричь сына, повезет его в Дельфы. – Мальчики в Афинах носили длинные волосы, которые по достижении возраста эфебов срезали и посвящали божеству. Специально для этого предпринятая поездка в Дельфы (в храм Аполлона) выглядела, как видно, причудой.
Посвятив медный палец в храм Асклепия... – Изображение (чаще всего золотое или серебряное) исцеленной части тела жертвовали в храм бога-врачевателя Асклепия в благодарность за исцеление. Медный палец был очень незначительным приношением.
Пританы – "дежурная" часть Совета города. Пританы вели все текущие дела и председательствовали в заседаниях Совета и в народном собрания. Совет разделялся на десять пританий (по пятьдесят человек), которые дежурили по тридцать шесть – тридцать восемь дней.
Галаксии – праздник в честь Матери богов (фригийский культ, получивший официальное признание в Афинах), названный так по кушанью "галаксия" (ячменная каша на молоке), которое приносили в этот день в жертву богине.
XXII. СКАРЕД
...победив при постановке трагедий, посвящает Дионису деревянную диадему... – Трагедии ставились во время праздников Диониса (два-три раза в год); как авторы трагедий, так и постановщики их – хореги – состязались между собой. Хореги назначались в порядке общественной повинности и ведали не художественной, а материальной стороной спектакля (набор и обучение хора, репетиции, костюмы), что требовало больших расходов. Хорег, лучше всех исполнивший свою обязанность и признанный победителем, обычно ставил в храме мраморную доску с записью о победе.
...продает мясо жертвенного животного – кроме доли жрецов... – См. прим. к гл. IX; жрецы получали при жертвоприношении определенные части жертвенных животных (так называемые "дары").
Начальствуя над кораблем... – в порядке общественной повинности, так называемой триерархии. В случае нужды в кораблях афинские стратеги (военачальники) назначали из богатых граждан триерархов, каждый из которых должен был оснастить и обеспечить экипажем военный корабль и в течение года им командовать.
XXIII. ХВАСТУН
Ссудное дело. – Речь идет о так называемой "морской ссуде". Ссужая деньги для торговых операций на море, кредитор шел на большой риск (в случае кораблекрушения деньги пропадали), но при благополучном исходе плавания его доход был очень велик (30%).
Антипатр – один из военачальников Александра Македонского. Отправляясь на Восток, Александр оставил его правителем Македонии и Греции (334 г. до н. э.). Антипатр оставался на этом посту до конца жизни (319), пережив самого Александра. После смерти Александра греческие города (в том числе и Афины) пытались освободиться от зависимости, но были разбиты Антипатром. Однако в условиях борьбы между македонскими военачальниками греки могли надеяться на то, что их положение вновь изменится.
Талант – мера веса (26,2 кг). Как денежная единица (в серебре) равнялся шестидесяти минам, или шести тысячам драхм.
Общественные повинности (литургии) – хорегия, триерархия (см. прим. к гл. XXII), гимнасиархия (подготовка и проведение гимнастических состязаний) и другие возлагались на богатых людей.
XXV. ТРУС
Мистерии. – Здесь имеются в виду мистерии на острове Самофраке, связанные с культом Кабиров, богов, видимо, фригийского происхождения, которые считались, в частности, покровителями мореплавателей. Посвященные в мистерии подпоясывались пурпурными повязками, которые, как считалось, предохраняли от опасностей на море. По словам Цицерона, на Самофраке было множество плит с надписями, поставленных в благодарность за спасение на море.
...земляков и соплеменников... – Земляки – жители того же дема, соплеменники – той же филы (см. прим. к ст. 1 комедии "Брюзга").
XXVI. ПРИВЕРЖЕНЕЦ ОЛИГАРХИИ
Архонт (в Афинах) – член высшего правительственного органа (коллегии архонтов из девяти человек).
Нет в многовластии блага – Илиада, песнь II, стих 204 (перев. Гнедича).
..."в судах, где недостойные нас судят"... – Суд присяжных в Афинах состоял из шести тысяч человек, избиравшихся по жребию, обладал огромной властью и был мощной опорой демократии.
Раздачи и подарки народу в демократических Афинах были обязанностью государства. Каждый гражданин в праздники получал деньги на посещение театра, неимущие и нетрудоспособные получали пособие, а в неурожайные годы иногда производилась раздача или продажа по дешевой цене хлеба. Кроме того, раздачи и подарки могли делать и отдельные лица, искавшие популярности.
...разорять нас общественными повинностями... – Афинская система общественных повинностей была связана с демократическим строем и чрезвычайно разорительна для богатых. Демосфен говорил, что граждане часто издерживали на общественные повинности все имущество, а другой древний автор писал, что хореги наряжают певцов в златотканые одежды, а сами ходят в рубищах.
Тезей – легендарный царь Аттики, герой многочисленных мифов. Ему приписывалось объединение мелких городских общин Аттики, положившее начало Афинскому государству, после чего он, согласно легенде, отказался от единовластия, желая оставить за собой лишь место военачальника и стража законов, но в конце жизни был изгнан восставшими против него афинянами и убит царем о-ва Скироса Ликомедом. В 476 г. до н. э. "обнаруженные" на Скиросе останки Тезея были с почетом перевезены в Афины.
XXVII. МОЛОДЯЩИЙСЯ
Посвящаемый в таинство Сабазия... – Посвящаемого в эти таинства (см. прим. к гл. XVI) раздевали догола и натирали грязью и отрубями.
...женщины пляшут с пением... – обрядовые танцы в честь божества.
XXVIII. ЗЛОРЕЧИВЫЙ
Сосия – рабское имя (частое в комедиях). Имя Сосистрат образовано прибавлением к имени Сосия слова "стратос" (войско), Сосидем – слова "демос" (народ). Простое перечисление этих имен должно наглядно обрисовать карьеру выскочки.
...благородная фракиянка... – Опять злобный каламбур. Родство со знатными фракийцами не заключало в себе ничего позорящего, но слово "фракиянка" могло быть и кличкой рабыни, а издевательское толкование слова "благородная" усугубляет намек.
Кринокорака – имя звучное, но нелепое – составлено из слов "кринон" (лилия) и "коракс" (ворон).
Сами дверь отворяют. – Это не было принято вообще (ср. гл. IV), а для женщин считалось совершенно неприличным. Ср. у Менандра:
Стыдись, жена! Ты женский позабыла долг,
Без меры разболтавшись! Честной женщине
За дверь негоже даже и ногой ступать.
Вот так-то, Рода. Ты же, как бесстыдный пес,
На люди вышла, носишься по улице!
День Посейдона – восьмой день месяца посидеона (конец декабря).
XXIX. ДРУЖОК ПОДЛЕЦОВ
..лишенных чести по приговору суда... – Лишение чести (атимия) состояло в полном или частичном поражении в правах и служило наказанием за такие преступления, как неуважение к святыням, лжесвидетельство, подкуп, лихоимство, ограбление опекаемого, оскорбление родителей, трусость, уклонение от службы в войске и т. п.
XXX. ЖАДНЫЙ
..."Гермес общий". – См. прим. к ст. 122 комедии "Третейский суд".
Фидонова мерка – названа по имени аргосского правителя VIII в. до н. э., установившего систему мер, принятую в Южной Греции, а до Солона и в Афинах. Эта мера была меньше официально принятой в Афинах Солоновой (по имени афинского законодателя начала VI в.).
Возвращая тридцать мин долгу, он недодает четыре драхмы. – В 30 минах было 3000 драхм.
Г. Церетели и В. Смирин